Kako je slijepa astronomkinja pronašla način da čuje zvijezde
-
0:01 - 0:03Bila jednom jedna zvijezda.
-
0:04 - 0:07Kao i sve ostalo, rođena je;
-
0:07 - 0:11narasla je oko 30 puta
većom od našeg Sunca -
0:11 - 0:13i dugo je poživjela.
-
0:13 - 0:15Koliko točno,
-
0:15 - 0:17ne možemo znati.
-
0:17 - 0:19Kao i sve u životu,
-
0:19 - 0:22došla je do kraja
svojih zvjezdanih dana -
0:22 - 0:25kada je njezino srce,
srž njezina života, -
0:25 - 0:27ostalo bez goriva.
-
0:27 - 0:28No to nije bio kraj.
-
0:28 - 0:32Transformirala se u supernovu,
-
0:32 - 0:34emitirajući pritom
ogromnu količinu energije, -
0:34 - 0:37zasjenila je ostatak galaksije
-
0:37 - 0:40u jednoj sekundi emitirajući
-
0:40 - 0:44jednaku količinu energije
koliku sunce emitira u deset dana. -
0:44 - 0:47Preuzela je drugu ulogu u našoj galaksiji.
-
0:48 - 0:50Eksplozije supernove vrlo su žestoke.
-
0:51 - 0:55No one koje emitiraju
gama zrake još su žešće. -
0:55 - 0:58Dok postaje supernova,
-
0:58 - 1:01unutrašnjost se zvijezde
uruši pod vlastitom težinom, -
1:01 - 1:04okrećući se sve brže,
-
1:04 - 1:08poput klizača koji privlači ruke k sebi.
-
1:09 - 1:13Tako se brže rotira, jako povećavajući
-
1:13 - 1:15svoje magnetsko polje.
-
1:15 - 1:18Materija oko zvijezde povlači se za njom
-
1:18 - 1:21i dio energije od rotacije
prenosi se na materiju -
1:21 - 1:25te se magnetsko polje još povećava.
-
1:25 - 1:31Tako zvijezda dobiva energiju
kojom može zasjeniti ostatak galaksije -
1:31 - 1:34svojim sjajem i emisijom gama zraka.
-
1:34 - 1:37Moja zvijezda, ona iz moje priče,
-
1:37 - 1:39naziva se magnetar.
-
1:39 - 1:41Informacije radi,
-
1:41 - 1:45magnetsko polje magnetara
tisuću je trilijuna puta jače -
1:45 - 1:47od magnetskog polja Zemlje.
-
1:48 - 1:51Događaji s najvišom razinom energije
-
1:51 - 1:53nazivaju se bljeskovi gama-zračenja
-
1:53 - 1:57jer ih vidimo kao
bljeskove ili eksplozije, -
1:57 - 1:59a najsnažnije su kao gama-zračenje.
-
2:00 - 2:04Naša zvijezda, kao ona iz priče
koja je postala magnetar, -
2:04 - 2:06detektirana je kao gama-bljesak
-
2:06 - 2:09u najenergetskijem dijelu eksplozije.
-
2:10 - 2:15Iako su gama-bljeskovi
najsnažniji događaji -
2:15 - 2:18ikada izmjereni
-
2:18 - 2:20ne možemo ih vidjeti golim okom.
-
2:20 - 2:23Oslanjamo se na druge metode
-
2:23 - 2:25kod proučavanja gama-zračenja.
-
2:25 - 2:27Ne možemo ih vidjeti golim okom.
-
2:27 - 2:30Možemo vidjeti tek djelić
-
2:30 - 2:34elektromagnetskog spektra
koji nazivamo vidljivom svjetlošću. -
2:34 - 2:36Za ostalo, oslanjamo se na druge metode.
-
2:36 - 2:42Mi astronomi, proučavamo
širi doseg svjetlosti -
2:42 - 2:44i pri tome koristimo druge metode.
-
2:45 - 2:47To na ekranu može ovako izgledati.
-
2:48 - 2:50Pogledajte graf.
-
2:50 - 2:51To je krivulja svjetlosti.
-
2:52 - 2:55Graf predstavlja
intenzitet svjetlosti u vremenu. -
2:55 - 2:58To je krivulja gama-zračenja.
-
2:58 - 3:02Videći astronomi
koriste ovakve grafove -
3:02 - 3:06kako bi interpretirali promjene
intenziteta svjetlosti tijekom vremena. -
3:07 - 3:12Lijevo vidite intenzitet
svjetlosti bez gama-bljeska, -
3:12 - 3:17a desno intenzitet svjetlosti
za vrijeme gama-bljeska. -
3:18 - 3:22U ranoj fazi karijere
i ja sam mogla vidjeti ovakav graf. -
3:23 - 3:25No tada sam izgubila vid.
-
3:25 - 3:28Izgubila sam vid zbog duge bolesti,
-
3:28 - 3:32a s vidom sam izgubila
mogućnost da vidim ovaj graf -
3:33 - 3:36i da se bavim fizikom.
-
3:36 - 3:40Za mene je to bilo
teško prijelazno razdoblje. -
3:41 - 3:46Profesionalno, nisam se
više mogla baviti znanošću. -
3:46 - 3:50Silno sam željela
proučavati tu energetsku svjetlost -
3:50 - 3:53i dokučiti njezin astrofizički uzrok.
-
3:53 - 3:56Željela sam iskusiti
to ogromno čudo, uzbuđenje, -
3:56 - 4:01radost koju donosi otkriće
takvog divovskog nebeskog otkrića. -
4:01 - 4:05Dugo sam o tome razmišljala,
-
4:05 - 4:08kada sam shvatila
da je krivulja svjetlosti -
4:08 - 4:12zapravo tablica brojki
u obliku vizualnog grafa. -
4:13 - 4:15Zajedno sa suradnicima,
-
4:15 - 4:19marljivo sam radila
na prevođenju brojeva u zvuk. -
4:20 - 4:22Uspjela sam doći do podataka
-
4:22 - 4:27i danas se mogu baviti fizikom
na razini najboljeg astronoma, -
4:27 - 4:28koristeći zvuk.
-
4:28 - 4:31I sve što ljudi mogu,
-
4:31 - 4:32uglavnom koristeći vid,
-
4:32 - 4:33stotinama godina,
-
4:33 - 4:36mogu i ja koristeći zvuk.
-
4:36 - 4:37(Pljesak)
-
4:37 - 4:39Slušanje bljeskova gama-zračenja
-
4:39 - 4:41koje vidite --
(Pljesak se nastavlja) -
4:41 - 4:42Hvala vam.
-
4:42 - 4:45Slušanje gama-bljeskova
koje vidite na ekranu -
4:45 - 4:48skrenulo je pažnju
na nešto osim samog bljeska. -
4:48 - 4:50Sad ću vam pustiti zvučni zapis bljeska.
-
4:50 - 4:52To nije glazba, nego zvuk.
-
4:53 - 4:57(Digitalni zvučni signal)
-
4:57 - 5:00Ovo su znanstveni podaci
pretvoreni u zvuk, -
5:00 - 5:01tonska visina.
-
5:01 - 5:04Postupak se zove sonifikacija.
-
5:07 - 5:09Slušanjem sam čula još nešto
-
5:09 - 5:11osim gama-bljeska.
-
5:11 - 5:15Proučavajući područja
niskih frekvencija -
5:15 - 5:20ili nultu liniju -- upravo
povećavam sliku nulte linije. -
5:22 - 5:27Uočili smo rezonancije uobičajene
kod električki nabijenih plinova -
5:27 - 5:29poput solarnog vjetra.
-
5:29 - 5:31Želim da čujete ono što sam ja čula.
-
5:31 - 5:35Čut ćete to kao jako brzo
smanjenje jakosti zvuka. -
5:35 - 5:38Možete vidjeti, pa dobivate
prikaz crvenom krivuljom -
5:38 - 5:42koja prikazuje intenzitet svjetlosti
koju se pretvara u zvuk. -
5:44 - 5:46(Digitalni šum i zvuk zviždanja)
-
5:46 - 5:49To (zvižduci) su žabe
kod kuće, zanemarite ih. -
5:49 - 5:51(Smijeh)
-
5:51 - 5:57(Digitalni šum i zvuk zviždanja)
-
5:57 - 5:58Mislim da ste ga čuli, zar ne?
-
6:00 - 6:01Dakle, otkrili smo
-
6:01 - 6:06da bljeskovi traju dovoljno dugo
za podržavanje rezonancija valova, -
6:06 - 6:10izazvanih izmjenama
energije među česticama, -
6:10 - 6:11možda pobuđenih,
-
6:11 - 6:13koji ovise o jakosti zvuka.
-
6:13 - 6:16Možda se sjećate da sam rekla
da se materija oko zvijezde -
6:16 - 6:18povlači za njom?
-
6:18 - 6:22Odašilje energiju čija je
frekvencija i distribucija -
6:22 - 6:24određena njezinim dimenzijama.
-
6:24 - 6:28Govorili smo
o super-masivnoj zvijezdi -
6:28 - 6:32koja je postala magnetar sa
snažnim magnetskim poljem. -
6:32 - 6:37Ako je to točno,
ostatke eksplodirane zvijezde -
6:37 - 6:39možemo povezati s ovim gama-bljeskom.
-
6:39 - 6:41Što to znači?
-
6:41 - 6:44Formiranje zvijezda može biti važan dio
-
6:44 - 6:45ovih eksplozija supernove.
-
6:46 - 6:50Slušanje ovog gama-bljeska
navelo nas je na pomisao -
6:50 - 6:53da korištenje zvuka kao
dodatnog vizualnog prikaza -
6:53 - 6:56može pomoći i videćim astronomima
-
6:56 - 6:58u potrazi za dodatnim informacijama.
-
6:59 - 7:04Istovremeno, analizirala sam
mjerenja drugih teleskopa -
7:04 - 7:06i moji su pokusi pokazali
-
7:06 - 7:10da uporabom zvuka kao
dodatnog vizualnog zaslona -
7:10 - 7:13astronomi mogu pronaći više informacija
-
7:13 - 7:16u ovom pristupačnijem skupu podataka.
-
7:17 - 7:21Ova sposobnost pretvaranja podataka u zvuk
-
7:21 - 7:24astronomiji daje
ogromnu moć transformacije. -
7:24 - 7:28A činjenica da se područje toliko
usmjereno na vid može poboljšati -
7:28 - 7:33kako bi uključilo sve koji
žele razumjeti što se krije u nebesima, -
7:33 - 7:35ohrabrujuća je.
-
7:35 - 7:37Kada sam izgubila vid,
-
7:37 - 7:39primijetila sam da nemam pristup
-
7:39 - 7:42istoj količini i kvaliteti informacija
-
7:42 - 7:43kao videći astronomi.
-
7:44 - 7:48Tek kada smo osmislili
postupak sonifikacije, -
7:48 - 7:52vratila mi se nada da ću biti
produktivan član u području -
7:52 - 7:54u koje sam uložila toliko truda.
-
7:55 - 8:00Pristup informacijama nije
jedino područje u astronomiji -
8:00 - 8:02gdje je ovo važno.
-
8:03 - 8:05Situacija je sistemska
-
8:05 - 8:08i znanstvena područja
ne idu ukorak s vremenom. -
8:09 - 8:11Tijelo je promjenjivo --
-
8:12 - 8:15svatko može postati osoba s invaliditetom.
-
8:15 - 8:17Zamislimo, na primjer,
-
8:17 - 8:20znanstvenike koji su već
na vrhuncu svojih karijera. -
8:20 - 8:23Što će im se dogoditi ako
postanu osobe s invaliditetom? -
8:23 - 8:25Hoće li se osjećati
izopćeno poput mene? -
8:26 - 8:29Pristup informacijama
omogućuje nam da napredujemo. -
8:29 - 8:33Daje nam jednake prilike
da pokažemo svoje talente -
8:33 - 8:36i izaberemo što želimo postići u životu,
-
8:36 - 8:39temeljem interesa, a ne mogućih prepreka.
-
8:40 - 8:45Kada ljudima pružimo priliku
da uspiju bez ograničavanja, -
8:45 - 8:49to vodi osobnom ispunjenju
i produktivnom životu. -
8:49 - 8:52Mislim da nam uporaba zvuka u astronomiji
-
8:52 - 8:55pomaže da to ostvarimo
kao i da doprinesemo znanosti. -
8:56 - 9:01Dok su druge zemlje govorile
da proučavanje tehnika percepcije -
9:01 - 9:04s ciljem proučavanja podataka
iz astronomije nije svrsishodno -
9:04 - 9:07jer nema slijepih astronoma,
-
9:08 - 9:11Južna Afrika rekla je: "Želimo
da osobe s invaliditetom -
9:11 - 9:13pridonesu području."
-
9:13 - 9:14Trenutno radim
-
9:14 - 9:17u Južnoafričkom astronomskom opservatoriju
-
9:17 - 9:20u Odjelu za razvoj astronomije.
-
9:20 - 9:25Ondje razvijamo
tehnike sonifikacije i metode analize -
9:25 - 9:29kako bi pomogli učenicima
Athlone, škole za slijepe . -
9:30 - 9:32Ti će učenici učiti radioastronomiju,
-
9:32 - 9:35kao i metode sonifikacije,
-
9:35 - 9:40kako bi proučavali astronomske
događaje poput velikih erupcija energije -
9:40 - 9:42iz sunca, poznate kao
koronarne masovne erupcije. -
9:43 - 9:45Ono što budemo učili s učenicima,
-
9:45 - 9:49oni imaju višestruke teškoće
i poteškoće sa suočavanjem -
9:49 - 9:51koje ćemo uvažiti --
-
9:51 - 9:54ono što naučimo
s ovim učenicima izravno će utjecati -
9:54 - 9:57na način rada na profesionalnoj razini.
-
9:57 - 9:59Skromno to nazivam razvojem.
-
9:59 - 10:01To se događa sada.
-
10:02 - 10:06Mislim da je znanost namijenjena svima.
-
10:06 - 10:08Pripada ljudima,
-
10:08 - 10:10i treba biti dostupna svima
-
10:10 - 10:12jer smo svi po prirodi istraživači.
-
10:13 - 10:18Budemo li ograničavali
osobe s invaliditetom -
10:18 - 10:20u sudjelovanju u znanoti,
-
10:20 - 10:24oštetit ćemo naže veze
s poviješću i društvom. -
10:24 - 10:27Sanjam o jednakopravnosti u znanosti,
-
10:27 - 10:32o tome da ljudi potiču
poštivanje i poštuju jedni druge, -
10:32 - 10:35o tome da ljudi razmjenjuju
strategije i zajedno otkrivaju. -
10:36 - 10:40Ako osobama s invaliditetom
otvorimo put u znanost, -
10:40 - 10:45dogodit će se eksplozija,
divovska erupcija znanja. -
10:45 - 10:46Sigurna sam u to.
-
10:49 - 10:51(Digitalni zvučni signal)
-
10:51 - 10:53To je divovska erupcija.
-
10:54 - 10:56Hvala vam.
-
10:56 - 10:57Hvala vam.
-
10:57 - 11:02(Pljesak)
- Title:
- Kako je slijepa astronomkinja pronašla način da čuje zvijezde
- Speaker:
- Wanda Diaz Merced
- Description:
-
Wanda Diaz Merced proučava svjetlost koju emitiraju erupcije gama-zračenja, najenergetskiji događaji u svemiru. Kada je izgubila vid, a time i mogućnost bavljenja znanošću, došla je do neočekivanog otkrića: krivulje svjetlosti koje više nije mogla vidjeti moguće je prevesti u zvuk. Putem sonifikacije ponovno je ovladala svojim područjem, i sada se zalaže za inkluzivniju znanstvenu zajednicu. "Znanost je za sve", kaže. "Mora biti dostupna svima jer smo svi po prirodi istraživači."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:15
Retired user approved Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Retired user edited Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Dunja Knežević edited Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Dunja Knežević edited Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Dunja Knežević edited Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Dunja Knežević edited Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars | ||
Dunja Knežević edited Croatian subtitles for How a blind astronomer found a way to hear the stars |