Return to Video

Raghava KK: 你的200年的計劃是怎樣的?

  • 0:01 - 0:03
    大概七十五年前
  • 0:03 - 0:05
    我的祖父,仍是一位年青人,
  • 0:05 - 0:07
    走進一個由帳篷
  • 0:07 - 0:09
    改裝而成的
  • 0:09 - 0:10
    電影院
  • 0:10 - 0:13
    而他馬上瘋狂地愛上
  • 0:13 - 0:14
    影在銀幕上的女人:
  • 0:14 - 0:17
    那人是在三十年代的
  • 0:17 - 0:19
    萬人迷梅·蕙絲
  • 0:19 - 0:21
    他從此對她無法忘懷
  • 0:21 - 0:23
    甚至於幾年後
  • 0:23 - 0:25
    當他有了一個女兒
  • 0:25 - 0:27
    他想把她改名為梅·蕙絲
  • 0:27 - 0:28
    但你不可能想像有一個
  • 0:28 - 0:30
    印度孩子叫梅·蕙絲
  • 0:30 - 0:32
    印度的家庭都說:不可以
  • 0:32 - 0:35
    所以當我的孿生兄弟Kaesava出生時
  • 0:35 - 0:37
    他決定在Keshava的名字的拼寫上
  • 0:37 - 0:39
    作出一點修改
  • 0:39 - 0:42
    他說既然梅·蕙絲可以是拼成 M-A-E
  • 0:42 - 0:46
    為什麼Keshava 不可以是 K-A-E
  • 0:46 - 0:48
    所以他把Kaeshava 的拼寫改變
  • 0:48 - 0:50
    而Kaeshava 在幾星期前
  • 0:50 - 0:53
    有了一個小男孩名叫Rehan
  • 0:53 - 0:55
    他決定把它拼成或可以說是把它
  • 0:55 - 0:57
    拼錯為Raehan,有一個A-E.
  • 0:57 - 0:59
    你要知道,我的祖父
  • 0:59 - 1:00
    在我還是很小的時候已經去世
  • 1:00 - 1:02
    但他對梅·蕙絲的愛
  • 1:02 - 1:05
    以拼字錯誤的方式
  • 1:05 - 1:06
    長存在他後代的DNA上
  • 1:06 - 1:10
    我覺得這是一個成功的遺傳(笑)
  • 1:10 - 1:11
    而至於我
  • 1:11 - 1:12
    我太太和我有一個
  • 1:12 - 1:14
    瘋狂的傳奇計劃
  • 1:14 - 1:16
    我們事實上每幾年都在
  • 1:16 - 1:19
    爭論,反對,爭執
  • 1:19 - 1:20
    最終想出
  • 1:20 - 1:22
    我們的二百年計劃
  • 1:22 - 1:24
    我們的朋友認為我們瘋掉
  • 1:24 - 1:26
    我們的父母認為我們瘋掉
  • 1:26 - 1:27
    因為我們兩個
  • 1:27 - 1:29
    都是來自一個
  • 1:29 - 1:32
    謙遜和智慧的家庭
  • 1:32 - 1:33
    但我們兩個都想生存
  • 1:33 - 1:35
    得比生命更偉大
  • 1:35 - 1:36
    我相信一個勝王瑜伽行者的概念
  • 1:36 - 1:39
    要成為一個苦行者前
  • 1:39 - 1:40
    你先要成為一個講究生活的人
  • 1:40 - 1:42
    這是我成為一個搖滾巨星
  • 1:42 - 1:43
    雖然只是在家裡
  • 1:43 - 1:45
    你能想像嗎
  • 1:45 - 1:46
    當我太太Netra和我坐下
  • 1:46 - 1:48
    在十年前
  • 1:48 - 1:50
    去制定我們第一個計劃時
  • 1:50 - 1:52
    我們希望這計劃的重點是
  • 1:52 - 1:54
    要遠遠超越我們
  • 1:54 - 1:56
    那麼超越我們是指什麼呢
  • 1:56 - 1:59
    噢,我們計算二百年後
  • 1:59 - 2:01
    將會是我們對世界
  • 2:01 - 2:03
    的直接連繫的終結
  • 2:03 - 2:04
    我所認識的人
  • 2:04 - 2:06
    沒有人可以生存超過
  • 2:06 - 2:08
    二百年。所以我們想
  • 2:08 - 2:09
    這將是把我們的計劃
  • 2:09 - 2:11
    紮根的好地方
  • 2:11 - 2:13
    並讓我們的想像起飛
  • 2:13 - 2:15
    你要知道我從來不相信傳承
  • 2:15 - 2:16
    我會留下什麼呢
  • 2:16 - 2:18
    我是一個藝術家
  • 2:18 - 2:22
    直至我作了有關911的卡通
  • 2:22 - 2:24
    它帶給我很多的麻煩
  • 2:24 - 2:26
    我非常的失落
  • 2:26 - 2:28
    那個卡通本是
  • 2:28 - 2:30
    本週最佳卡通片
  • 2:30 - 2:33
    最後維持得更久
  • 2:33 - 2:35
    現在我正
  • 2:35 - 2:37
    創作一定可以
  • 2:37 - 2:39
    比我活得更久的作品
  • 2:39 - 2:41
    我會想我希望透過那些作品
  • 2:41 - 2:43
    留下什麼訊息
  • 2:43 - 2:45
    你要知道911的卡通
  • 2:45 - 2:48
    令我非常沮喪
  • 2:48 - 2:50
    使我打算不再作卡通了
  • 2:50 - 2:51
    我說:我不會再
  • 2:51 - 2:53
    發表坦誠的公開評論了
  • 2:53 - 2:55
    但當然我會繼續
  • 2:55 - 2:57
    創作真誠和完創的作品
  • 2:57 - 2:59
    因為我忘記了別人
  • 2:59 - 3:02
    對我的作品的反應
  • 3:02 - 3:03
    你要知道有時健忘是
  • 3:03 - 3:06
    能令人保持理想
  • 3:06 - 3:09
    可能失去記憶
  • 3:09 - 3:11
    是對人類生存
  • 3:11 - 3:12
    是關重要
  • 3:12 - 3:14
    Netra和我
  • 3:14 - 3:16
    在我們的200年計劃中寫下
  • 3:16 - 3:18
    其中一件最重要的事情是
  • 3:18 - 3:20
    如何忘記自己
  • 3:20 - 3:21
    你知道我們背負著很多包袱
  • 3:21 - 3:23
    從父母
  • 3:23 - 3:25
    從社會,從很多人 --
  • 3:25 - 3:28
    恐懼,不安感
  • 3:28 - 3:30
    我們的200年計劃列舉了
  • 3:30 - 3:33
    我們應該終止的兒時問題
  • 3:33 - 3:35
    我們甚至乎在我們的兒時問題上
  • 3:35 - 3:37
    加上一個到期日
  • 3:37 - 3:39
    最近我加上日期時
  • 3:39 - 3:42
    我打算對
  • 3:42 - 3:44
    我左傾和崇尚男女平等主義
  • 3:44 - 3:47
    的外母的恐懼終止
  • 3:47 - 3:50
    而到期日就是今天(笑)
  • 3:50 - 3:52
    她正在看(笑)
  • 3:52 - 3:56
    反正我時常
  • 3:56 - 3:58
    對我如何能記住自己
  • 3:58 - 4:00
    而作出決定
  • 4:00 - 4:03
    而這些是我做的
  • 4:03 - 4:05
    最重要的決定
  • 4:05 - 4:07
    而這些直接反映
  • 4:07 - 4:08
    在我的畫作中
  • 4:08 - 4:10
    如同我的朋友
  • 4:10 - 4:12
    我可以在面書,
  • 4:12 - 4:14
    微博,照相簿,網上短片中做得很好
  • 4:14 - 4:15
    你能說出的,我都在
  • 4:15 - 4:17
    我開始把其他人對我的回憶
  • 4:17 - 4:19
    外判給數碼世界
  • 4:19 - 4:20
    但你要知道
  • 4:20 - 4:21
    這帶來一個問題
  • 4:21 - 4:23
    你很容易以
  • 4:23 - 4:24
    科技象徵
  • 4:24 - 4:26
    記憶
  • 4:26 - 4:28
    但我們的大腦是不像
  • 4:28 - 4:29
    科技那樣成為一個完美存儲設備
  • 4:29 - 4:31
    我們只會記著我們想記著的事情
  • 4:31 - 4:32
    至少我是這樣
  • 4:32 - 4:35
    我甚至認為我們的大腦
  • 4:35 - 4:37
    對我們的記憶
  • 4:37 - 4:40
    產生偏頗的管理
  • 4:40 - 4:42
    如果科技不是記憶的象徵
  • 4:42 - 4:43
    那麼是什麼呢
  • 4:43 - 4:46
    Netra 和我以科技作為
  • 4:46 - 4:49
    我們的200年計劃的一個工具
  • 4:49 - 4:52
    用以牧養我們的電子傳承
  • 4:52 - 4:55
    這是我母親的照片
  • 4:55 - 4:58
    她最近在臉譜網(Facebook)上創建了一個帳戶
  • 4:58 - 5:00
    你知道這將會怎樣發展
  • 5:00 - 5:02
    我原先是非常支持
  • 5:02 - 5:04
    直至這張照片出現
  • 5:04 - 5:06
    在我的面書上(笑)
  • 5:06 - 5:09
    我真的把自己的標記移除
  • 5:09 - 5:10
    然後我拿起電話
  • 5:10 - 5:12
    我說: 媽! 你以後不要再
  • 5:12 - 5:13
    把我穿著比基尼的照片
  • 5:13 - 5:14
    放上網,以後也不要
  • 5:14 - 5:17
    而她說:為什麼,親愛的,
  • 5:17 - 5:19
    你很可愛呀
  • 5:19 - 5:21
    我說:你真的不明白
  • 5:21 - 5:23
    可能我們是第一代人
  • 5:23 - 5:24
    真的明白網絡世界
  • 5:24 - 5:26
    如何塑造我們
  • 5:26 - 5:28
    可能我們是第一代人
  • 5:28 - 5:30
    開始記錄我們的生活
  • 5:30 - 5:32
    你要知道
  • 5:32 - 5:34
    無論你同意與否
  • 5:34 - 5:36
    我們是無時無刻都在
  • 5:36 - 5:38
    留下我們的電子足跡
  • 5:38 - 5:41
    所以Netra和我真的很想
  • 5:41 - 5:42
    用我們的200年計劃
  • 5:42 - 5:44
    來建立我們的電子遺傳
  • 5:44 - 5:46
    不單單只是電子記憶
  • 5:46 - 5:47
    我們是相信把
  • 5:47 - 5:49
    我們的過去與未來
  • 5:49 - 5:50
    好好的遺傳下去
  • 5:50 - 5:52
    你可能會問,那應怎樣做呢
  • 5:52 - 5:56
    當我想著未來
  • 5:56 - 5:58
    我是不可能見著自己隨著時間向前走
  • 5:58 - 6:00
    而我其實是看見時間
  • 6:00 - 6:02
    如何在後退
  • 6:02 - 6:03
    我可以想像
  • 6:03 - 6:05
    我的將來在向我靠近
  • 6:05 - 6:07
    我可以躲開我不喜歡的事情
  • 6:07 - 6:08
    或是走進我喜歡的事情中
  • 6:08 - 6:09
    這好像電子遊戲中的障礙賽
  • 6:09 - 6:12
    我做得越來越好
  • 6:12 - 6:14
    甚至乎當我作畫時
  • 6:14 - 6:16
    我可以幻想
  • 6:16 - 6:18
    站在畫作背後
  • 6:18 - 6:19
    好像它已經存在一棣
  • 6:19 - 6:20
    其他人在看著它
  • 6:20 - 6:21
    而我可以見到他們
  • 6:21 - 6:23
    對它內心的感覺
  • 6:23 - 6:24
    他們是發自內心
  • 6:24 - 6:27
    還是只是理性的
  • 6:27 - 6:29
    這帶給我很多訊息
  • 6:29 - 6:30
    甚至乎當我在開畫展時
  • 6:30 - 6:31
    我真的會幻想
  • 6:31 - 6:33
    人們會帶走哪些作品呢
  • 6:33 - 6:36
    我記得當我19歲的時候
  • 6:36 - 6:38
    我想作我第一個畫展
  • 6:38 - 6:41
    我想全世界
  • 6:41 - 6:42
    都知道
  • 6:42 - 6:44
    我當時不認識 TED
  • 6:44 - 6:46
    但我當時是把
  • 6:46 - 6:48
    我的眼睛緊閉然後開始幻想
  • 6:48 - 6:50
    我可以想像人們走進來
  • 6:50 - 6:51
    盛裝出席, 非常漂亮
  • 6:51 - 6:54
    我的畫作得到全場的焦點
  • 6:54 - 6:56
    而在我的幻想裡
  • 6:56 - 6:58
    我真的見到一位非常
  • 6:58 - 7:00
    有名的女藝人為我的畫展剪綵
  • 7:00 - 7:02
    給我讚賞
  • 7:02 - 7:04
    我從我的幻想中醒來
  • 7:04 - 7:05
    我問她是誰
  • 7:05 - 7:07
    我不能分辨
  • 7:07 - 7:09
    她是謝花阿茲米還是瑞卡
  • 7:09 - 7:11
    兩位印度當紅的女藝人
  • 7:11 - 7:13
    有如印度的梅莉史翠普
  • 7:13 - 7:15
    最後第二天
  • 7:15 - 7:17
    我寫了一封信給她們
  • 7:17 - 7:19
    而謝花阿茲米回覆了
  • 7:19 - 7:21
    她來了為畫展剪綵
  • 7:21 - 7:24
    在12年前我的第一個畫展
  • 7:24 - 7:26
    而這打嚮了
  • 7:26 - 7:28
    我的事業頭一炮
  • 7:28 - 7:30
    當我們用這方法想著時間
  • 7:30 - 7:33
    你不但在建立將來
  • 7:33 - 7:36
    還有過去
  • 7:36 - 7:38
    這是我的家庭照
  • 7:38 - 7:41
    這是Netra, 我的太太
  • 7:41 - 7:43
    她是我的200年計劃的
  • 7:43 - 7:44
    同創人
  • 7:44 - 7:46
    Netra 是一個中學歷史老師
  • 7:46 - 7:48
    我愛Netra
  • 7:48 - 7:50
    但我討厭歷史
  • 7:50 - 7:52
    我常常說:Nets, 你活在過去
  • 7:52 - 7:54
    而我在創造未來
  • 7:54 - 7:56
    當我完成了
  • 7:56 - 7:57
    你就可以研究它
  • 7:57 - 7:59
    (笑)
  • 7:59 - 8:01
    她會給我一個寬容
  • 8:01 - 8:03
    而後作為一個懲罰,她會說
  • 8:03 - 8:05
    明天我將會教授
  • 8:05 - 8:07
    有關歷史的課,而你要來上課
  • 8:07 - 8:08
    而我給你評分
  • 8:08 - 8:11
    我會像"噢,我的天呀"
  • 8:11 - 8:12
    我確實有去並上了她的課
  • 8:12 - 8:14
    她開始給她的學生
  • 8:14 - 8:17
    來自印度,巴基斯坦
  • 8:17 - 8:19
    英國的原檔案
  • 8:19 - 8:21
    而我嘩了一聲
  • 8:21 - 8:24
    而她叫她的學生把那些檔案
  • 8:24 - 8:26
    把事實和偏見分開
  • 8:26 - 8:28
    我會再一次嘩了一聲
  • 8:28 - 8:31
    她會接著說:揀選你的事實和偏見
  • 8:31 - 8:35
    而後創造
  • 8:35 - 8:37
    你故事的
  • 8:37 - 8:38
    莊嚴幻想
  • 8:38 - 8:42
    歷史作為一個幻想的工具?
  • 8:42 - 8:43
    造給我很多的靈感
  • 8:43 - 8:45
    我也創作我
  • 8:45 - 8:46
    印度歷史的版本
  • 8:46 - 8:48
    我甚至於加入
  • 8:48 - 8:49
    來自我祖母的故事
  • 8:49 - 8:50
    她以往從事
  • 8:50 - 8:52
    電話轉駁的工作
  • 8:52 - 8:53
    她會偷聽
  • 8:53 - 8:55
    尼赫魯和埃德維娜蒙巴頓的對話
  • 8:55 - 8:57
    她會聽到所有
  • 8:57 - 8:58
    她不應該聽到的事情
  • 8:58 - 9:00
    但你知道
  • 9:00 - 9:01
    我會把它放進去
  • 9:01 - 9:04
    而這是我印度歷史的版本
  • 9:04 - 9:09
    你知道如果是這樣
  • 9:09 - 9:11
    它發生在我身上
  • 9:11 - 9:13
    可能,僅僅是可能
  • 9:13 - 9:14
    我們的大腦的主要目標
  • 9:14 - 9:17
    是為著我們的尊嚴
  • 9:17 - 9:19
    去面書
  • 9:19 - 9:21
    理解它
  • 9:21 - 9:23
    Netra和我不是為了別人
  • 9:23 - 9:25
    在150年後來實行
  • 9:25 - 9:26
    而寫我們的200年計劃
  • 9:26 - 9:28
    試想像收到一個寫著
  • 9:28 - 9:30
    來自過去的包裹
  • 9:30 - 9:32
    而你將要用你的餘生
  • 9:32 - 9:32
    去把宅實行
  • 9:32 - 9:34
    不是這樣
  • 9:34 - 9:36
    我們這樣做只為了
  • 9:36 - 9:38
    讓我們把能正確的設置我們的態度
  • 9:38 - 9:42
    我曾經相信
  • 9:42 - 9:43
    教育是最重要的工具
  • 9:43 - 9:45
    來留下
  • 9:45 - 9:46
    有意義的傳奇
  • 9:46 - 9:48
    教育是很好
  • 9:48 - 9:49
    它教了我們我們是誰
  • 9:49 - 9:51
    亦幫助我們
  • 9:51 - 9:52
    在自己的世界裡定位
  • 9:52 - 9:54
    但是是我的創意
  • 9:54 - 9:56
    教曉我
  • 9:56 - 9:58
    我是能夠比
  • 9:58 - 10:00
    教育告訴我是誰更多大
  • 10:00 - 10:02
    我希望作出
  • 10:02 - 10:04
    創意是我們擁有的
  • 10:04 - 10:06
    最重要的工具的論據
  • 10:06 - 10:08
    它可以創造我們是誰
  • 10:08 - 10:10
    亦塑造我們將怎樣
  • 10:10 - 10:14
    我喜歡想--謝謝
  • 10:14 - 10:15
    我會想像自己是一個
  • 10:15 - 10:18
    講故事的人
  • 10:18 - 10:21
    而我的過去和將來只是故事
  • 10:21 - 10:23
    我的故事在等待著被述說和再述說
  • 10:23 - 10:26
    我希望在座所有人
  • 10:26 - 10:27
    有一天有機會
  • 10:27 - 10:29
    分享和創造
  • 10:29 - 10:31
    你自己的200年故事
  • 10:31 - 10:32
    謝謝
  • 10:32 - 10:34
    謝謝 (掌聲)
Title:
Raghava KK: 你的200年的計劃是怎樣的?
Speaker:
Raghava KK
Description:

你必定有你的5年計劃,但那麼200年計劃呢? 藝術家RaghavaKK介紹他的電子傳承的藍圖 -- 他如何能夠在200年後也被記住 -- 並鼓勵你做同樣的事.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:58

Chinese, Traditional subtitles

Revisions