Return to Video

Мои открытия в ледниковой пещере — Эдди Картайя

  • 0:13 - 0:15
    Кто из вас бывал в пещере?
  • 0:16 - 0:17
    Ясно, некоторые.
  • 0:17 - 0:21
    Говоря о пещере, большинство
    представляет себе тоннель в скале.
  • 0:21 - 0:23
    На деле, так они в основном и выглядят.
  • 0:23 - 0:25
    В этой части страны большинство пещер
  • 0:25 - 0:26
    образованы из известняка.
  • 0:26 - 0:27
    Там, откуда я родом,
  • 0:27 - 0:29
    большинство пещер возникли из лавы,
  • 0:29 - 0:31
    потому как у нас там много вулканов.
  • 0:31 - 0:33
    Но пещеры, о которых я расскажу,
  • 0:33 - 0:34
    полностью состоят изо льда,
  • 0:34 - 0:36
    точнее, ледникового льда,
  • 0:36 - 0:38
    и сформировались
    на склоне самой высокой горы
  • 0:38 - 0:39
    в штате Орегон,
  • 0:39 - 0:40
    называемой Маунт Худ.
  • 0:41 - 0:43
    Маунт Худ находится всего в часе езды
  • 0:43 - 0:44
    от Портленда —
  • 0:44 - 0:46
    крупнейшего города в Орегоне
  • 0:46 - 0:47
    с населением более 2 миллионов человек.
  • 0:48 - 0:50
    Самое волнительное для спелеолога —
  • 0:50 - 0:52
    обнаружить новую пещеру
  • 0:52 - 0:54
    и быть первым ступившим в неё человеком.
  • 0:54 - 0:56
    Следующий волнующий момент
    для спелеолога —
  • 0:56 - 0:58
    быть первым в создании карты пещеры.
  • 0:58 - 1:01
    В наши дни, когда столько людей
    заняты пешим туризмом,
  • 1:01 - 1:03
    так сложно обнаружить новую пещеру,
  • 1:03 - 1:05
    поэтому можно представить наш восторг,
  • 1:05 - 1:06
    когда мы нашли три пещеры
  • 1:06 - 1:08
    в пределах видимости
    из крупнейшего города Орегона,
  • 1:08 - 1:10
    никогда ранее не исследованных
  • 1:10 - 1:11
    и не отображённых на карте.
  • 1:11 - 1:13
    Мы были словно астронавты,
  • 1:13 - 1:14
    ведь мы собирались увидеть то,
  • 1:14 - 1:16
    чего никто ещё не видел,
  • 1:16 - 1:18
    и ступить туда, где никто ещё не ступал.
  • 1:19 - 1:20
    Что же такое ледник?
  • 1:20 - 1:22
    Те из вас, кто видел или трогал снег,
  • 1:22 - 1:23
    знают, что он очень лёгкий,
  • 1:23 - 1:26
    ведь это просто горстка
    слипшихся ледяных кристалликов,
  • 1:26 - 1:27
    а по большей части — воздух.
  • 1:27 - 1:30
    Если сжать горсть снега,
    чтобы слепить снежок,
  • 1:30 - 1:32
    то он станет очень маленьким,
    твёрдым и плотным.
  • 1:32 - 1:33
    На такой горе, как Худ,
  • 1:33 - 1:35
    где выпадает более 6 метров снега в год,
  • 1:35 - 1:37
    воздух из снега «выдавливается»,
  • 1:37 - 1:40
    и снег превращается в твёрдый голубой лёд.
  • 1:41 - 1:42
    Каждый год всё больше снега
  • 1:42 - 1:43
    наваливается сверху
  • 1:43 - 1:45
    и в конечном итоге
    становится таким тяжёлым,
  • 1:45 - 1:47
    что начинает соскальзывать с горы
  • 1:47 - 1:49
    под собственной тяжестью,
  • 1:49 - 1:51
    создавая медленно движущуюся реку льда.
  • 1:51 - 1:53
    Когда такой ледниковый покров
    начинает двигаться,
  • 1:53 - 1:55
    мы называем его «ледник» и даём ему имя.
  • 1:55 - 1:57
    Имя ледника,
    где образовались эти пещеры, —
  • 1:57 - 1:59
    Ледник Сэнди.
  • 1:59 - 2:02
    Каждый год новый снег покрывает ледник,
  • 2:02 - 2:07
    тает под летним солнцем
    и образует текущие по льду речушки,
  • 2:07 - 2:10
    которые растапливают лёд
    и пробивают себе путь сквозь ледник,
  • 2:10 - 2:12
    создавая большие сети пещер,
  • 2:12 - 2:15
    иногда доходящих
    вплоть до коренной породы.
  • 2:15 - 2:17
    Ледниковые пещеры интересны тем,
  • 2:17 - 2:20
    что каждый год в них
    возникают новые тоннели,
  • 2:20 - 2:22
    появляются различные водопады
  • 2:22 - 2:24
    или перемещаются туда-сюда по пещере.
  • 2:24 - 2:26
    Тёплая вода с вершин ледника
  • 2:26 - 2:28
    пробивает путь вниз,
  • 2:28 - 2:31
    а тёплый воздух с подножия горы,
    поднимаясь снизу вверх,
  • 2:31 - 2:32
    попадает в пещеру
  • 2:32 - 2:35
    и растапливает ледяной потолок,
    делая пещеру выше и выше.
  • 2:35 - 2:37
    Но самое странное в ледниковых пещерах то,
  • 2:37 - 2:39
    что вся пещера двигается,
  • 2:39 - 2:41
    ведь она сформирована внутри куска льда
  • 2:41 - 2:42
    размером с небольшой город,
  • 2:42 - 2:44
    медленно соскальзывающего с горы.
  • 2:45 - 2:46
    Это Брент МакГрегор —
  • 2:46 - 2:48
    мой партнёр-спелеолог.
  • 2:48 - 2:52
    Мы оба давно исследуем пещеры
    и лазаем по горам,
  • 2:52 - 2:55
    но ни одному из нас
    до этого не приходилось
  • 2:55 - 2:56
    исследовать ледниковую пещеру.
  • 2:56 - 2:59
    В 2011 году Брент посмотрел
    видео на YouTube о том,
  • 2:59 - 3:03
    как пара путешественников натолкнулась
    на вход в одну из таких пещер.
  • 3:03 - 3:05
    Никаких GPS-координат указано не было.
  • 3:05 - 3:06
    Всё, что мы знали:
  • 3:06 - 3:08
    пещера где-то на Леднике Сэнди.
  • 3:08 - 3:09
    В июле того же года
  • 3:09 - 3:11
    мы отправились на ледник
  • 3:11 - 3:13
    и обнаружили большую трещину во льду.
  • 3:13 - 3:15
    Пришлось организовать специальные якоря,
  • 3:15 - 3:16
    чтобы закрепить верёвки
  • 3:16 - 3:18
    и спуститься вниз в расщелину.
  • 3:18 - 3:20
    Это я смотрю внутрь той расщелины.
  • 3:20 - 3:22
    В конце ямы
  • 3:22 - 3:23
    мы нашли громадный тоннель,
  • 3:23 - 3:25
    идущий к вершине горы
  • 3:25 - 3:27
    под тысячами тонн ледникового льда.
  • 3:27 - 3:29
    Мы проследовали по этому тоннелю
  • 3:29 - 3:31
    где-то с километр, пока он не закончился.
  • 3:31 - 3:34
    А затем с помощью наших
    исследовательских устройств
  • 3:34 - 3:36
    мы создали трёхмерную карту пещеры
  • 3:36 - 3:37
    по дороге обратно.
  • 3:37 - 3:39
    Как же сделать карту пещеры?
  • 3:39 - 3:42
    Карты пещер не похожи
    на карты троп или дорог,
  • 3:42 - 3:45
    так как в пещерах есть ямы и впадины,
    пересекающиеся на разных уровнях.
  • 3:45 - 3:48
    Для создания карты пещеры внутри неё
    через каждые несколько метров
  • 3:48 - 3:50
    нужно установить геодезические пункты
  • 3:50 - 3:53
    и лазером измерить расстояние между ними.
  • 3:53 - 3:55
    С помощью компаса и уклонометра
  • 3:55 - 3:57
    измеряется направление
    распространения пещеры,
  • 3:57 - 4:00
    а также уклоны её пола и потолков.
  • 4:00 - 4:02
    Тем, кто изучал тригонометрию:
  • 4:02 - 4:03
    этот конкретный раздел математики
  • 4:03 - 4:05
    очень полезен в создании подобных карт,
  • 4:05 - 4:08
    так как позволяет измерять
    высóты и расстояния
  • 4:08 - 4:10
    без непосредственного пребывания в пещере.
  • 4:10 - 4:12
    И чем больше я изучал пещеры
    и создавал их карты,
  • 4:12 - 4:14
    тем более полезной становилась математика,
  • 4:14 - 4:16
    которую я так ненавидел в школе.
  • 4:16 - 4:18
    По окончании съёмки
  • 4:18 - 4:20
    все эти данные заносятся в компьютер,
  • 4:20 - 4:23
    назначается некто, кто хорошо рисует,
  • 4:23 - 4:25
    он создаёт набросок карты,
  • 4:25 - 4:26
    который выглядит приблизительно так.
  • 4:26 - 4:27
    На нём показан
  • 4:27 - 4:30
    как вид на коридоры пещеры
    с высоты птичьего полёта,
  • 4:30 - 4:33
    так и разрез, как в муравьиной ферме.
  • 4:34 - 4:36
    Мы назвали эту пещеру
    Пещерой Снежного Дракона,
  • 4:36 - 4:39
    так как она похожа на спящего
    под снегом огромного дракона.
  • 4:39 - 4:40
    Позже тем летом,
  • 4:40 - 4:41
    когда бóльшая часть снега растаяла,
  • 4:41 - 4:43
    мы нашли ещё пещеры
  • 4:43 - 4:44
    и обнаружили, что они все связаны.
  • 4:45 - 4:47
    Вскоре после создания
    карты Снежного Дракона
  • 4:47 - 4:50
    Брент нашёл вот эту новую пещеру
    недалеко от первой.
  • 4:50 - 4:52
    Внутри она была облицована льдом,
  • 4:52 - 4:55
    и нам пришлось облачить ступни
    в большие шипы — кошки,
  • 4:55 - 4:57
    чтобы можно было ходить,
    не подскальзываясь.
  • 4:57 - 4:59
    Пещера была великолепна!
  • 4:59 - 5:02
    Лёд на потолке переливался
    голубым и зелёным
  • 5:02 - 5:03
    из-за солнечного света,
  • 5:03 - 5:05
    проникающего сверху сквозь толщу льда
  • 5:05 - 5:06
    и озаряющего пещеру.
  • 5:06 - 5:08
    Мы никак не могли понять,
  • 5:08 - 5:10
    почему там было холоднее,
    чем в Снежном Драконе,
  • 5:10 - 5:12
    пока не дошли до самого конца
  • 5:12 - 5:13
    и не нашли причину.
  • 5:13 - 5:16
    В пещере была огромная яма,
    или шахта, называемая мулен,
  • 5:16 - 5:18
    идущая на 40 метров вверх
  • 5:18 - 5:19
    на поверхность ледника.
  • 5:19 - 5:21
    Холодный воздух с вершины горы
  • 5:21 - 5:23
    опускался через эту яму,
  • 5:23 - 5:24
    распространяясь по пещере
  • 5:24 - 5:26
    и замораживая всё внутри.
  • 5:26 - 5:28
    Нас так обрадовала находка,
  • 5:28 - 5:31
    что мы вернулись в январе следующего года,
  • 5:31 - 5:33
    чтобы быть первыми
    исследователями этой пещеры.
  • 5:33 - 5:35
    Было так холодно снаружи,
  • 5:35 - 5:37
    что даже пришлось спать внутри пещеры.
  • 5:37 - 5:40
    Вот наш лагерь с левой стороны от входа.
  • 5:41 - 5:43
    На следующее утро
    мы выкарабкались из пещеры
  • 5:43 - 5:45
    и взобрались на самую вершину ледника,
  • 5:45 - 5:47
    где наконец оснастили яму
  • 5:47 - 5:49
    и впервые спустились вниз.
  • 5:49 - 5:51
    Брент назвал пещеру Игра Воображения,
  • 5:51 - 5:54
    так как наблюдаемые нами
    внутри чарующие виды
  • 5:54 - 5:55
    были за пределами воображения.
  • 5:56 - 5:57
    Кроме клёвого льда,
  • 5:57 - 5:59
    что же ещё внутри этих пещер?
  • 5:59 - 6:01
    Не так уж много там живности,
  • 6:01 - 6:02
    ибо очень холодно,
  • 6:02 - 6:04
    а вход перекрыт снегом
  • 6:04 - 6:06
    почти восемь месяцев в году,
  • 6:06 - 6:08
    но кое-что невероятное
    там действительно есть.
  • 6:08 - 6:09
    Например, странная бактерия,
  • 6:09 - 6:12
    которая живёт в воде
    и может поедать и переваривать камни,
  • 6:12 - 6:15
    что даёт ей пищу
    для выживания подо льдом.
  • 6:15 - 6:17
    Прошлым летом учёные
  • 6:17 - 6:19
    взяли пробы воды и льда
    специально для того,
  • 6:19 - 6:22
    чтобы убедиться, живут ли
    подо льдом экстремофилы —
  • 6:22 - 6:23
    крошечные формы жизни,
  • 6:23 - 6:25
    эволюционировавшие для выживания
  • 6:25 - 6:27
    в абсолютно неблагоприятных условиях.
  • 6:27 - 6:31
    Подобное однажды надеются обнаружить
    и в полярных ледниках Марса.
  • 6:31 - 6:32
    Ещё кое-что интересное:
  • 6:32 - 6:34
    когда семена и птицы падают
  • 6:34 - 6:36
    на поверхность ледника и умирают,
  • 6:36 - 6:37
    они погребаются под снегом
  • 6:37 - 6:39
    и постепенно становятся частью ледника,
  • 6:39 - 6:41
    утопая всё глубже и глубже во льду.
  • 6:41 - 6:43
    В процессе формирования пещеры
  • 6:43 - 6:45
    и таяния льда внутри
  • 6:45 - 6:48
    эти артефакты падают
    с потолка на пол пещеры,
  • 6:48 - 6:50
    где мы находим их.
  • 6:50 - 6:53
    К примеру, это первое найденное нами семя.
  • 6:53 - 6:55
    Оно было заморожено во льду более ста лет
  • 6:55 - 6:58
    и теперь из него пробивается росток.
  • 6:58 - 7:00
    Это перо дикой утки было найдено
  • 7:00 - 7:03
    на высоте около 550 метров
    в пещере Снежного Дракона.
  • 7:03 - 7:06
    Утка умерла на поверхности
    ледника давным-давно.
  • 7:06 - 7:08
    Её перья наконец упали вниз,
  • 7:08 - 7:09
    преодолев более 30 метров льда,
  • 7:09 - 7:11
    прежде чем попасть внутрь пещеры.
  • 7:12 - 7:15
    А этот прекрасный кристалл кварца
    также был найден в Снежном Драконе.
  • 7:15 - 7:17
    Даже сейчас мне и Бренту сложно поверить,
  • 7:17 - 7:21
    что все эти открытия были,
    по сути, у нас под носом,
  • 7:21 - 7:23
    затерянные, в ожидании быть найденными.
  • 7:24 - 7:27
    Как я сказал ранее, идея нового открытия
    в таком суетном мире, как наш,
  • 7:27 - 7:30
    кажется возможной теперь только в космосе,
  • 7:30 - 7:32
    но это не так.
  • 7:32 - 7:34
    Каждый год находят новые пещеры,
  • 7:34 - 7:36
    в которых никто раньше не бывал.
  • 7:36 - 7:40
    Так что ещё не поздно одному из вас
    стать первооткрывателем.
  • 7:40 - 7:42
    Просто нужно решиться
    заглянуть и пойти туда,
  • 7:42 - 7:44
    куда люди обычно не ходят,
  • 7:44 - 7:46
    и направить своё внимание и ум
  • 7:46 - 7:49
    на то, чтобы заметить новое,
    когда с ним столкнёшься,
  • 7:49 - 7:51
    ведь оно может быть у вас под носом.
  • 7:51 - 7:52
    Большое спасибо.
  • 7:52 - 7:55
    (Аплодисменты)
Title:
Мои открытия в ледниковой пещере — Эдди Картайя
Description:

Смотрите полную версию урока по ссылке: http://ed.ted.com/lessons/my-glacier-cave-discoveries-eddy-cartaya

Снежный Дракон, Игра Воображения, Застывший Минотавр. Это имена, которые Эдди Картайя и его партнёр по восхождениям Брент МакГрегор дали трём ледниковым пещерам, став их первыми исследователями; пещерам, постоянно изменяющимся, благодаря тёплой воде и тёплому воздуху. На TEDYouth Картайя приглашает нас внутрь этих магических мест, где лёд переливается яркими красками голубого и зелёного и где артефакты падают с потолка.

Выступление Эдди Картайя.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
08:03

Russian subtitles

Revisions