Jak jsme odvrátili vlnu domácího násilí (Nápověda: pomohl Polaroid)
-
0:01 - 0:03Chci, abyste si představili,
-
0:03 - 0:05jakým průlomem tohle bylo
-
0:05 - 0:07pro ženy, které byly oběťmi násilí
-
0:07 - 0:09v 80. letech.
-
0:09 - 0:13Přišly na pohotovost
-
0:13 - 0:16s tím, čemu policie říkala
"milenecká hádka" -
0:16 - 0:20a já viděla zbitou ženu,
-
0:20 - 0:25viděla jsem rozbitý nos a zlomené zápěstí
-
0:25 - 0:26a opuchlé oči.
-
0:26 - 0:30Jako aktivisté jsme vzali
svůj fotoaparát Polaroid, -
0:30 - 0:33vyfotili jsme ji,
-
0:33 - 0:35počkali jsme 90 vteřin
-
0:35 - 0:38a dali jsme jí tu fotografii.
-
0:38 - 0:40A ona pak měla
-
0:40 - 0:43důkaz, který potřebovala,
aby mohla jít k soudu. -
0:43 - 0:48Zviditelňovali jsme neviditelné.
-
0:48 - 0:50Dělám to už 30 let.
-
0:50 - 0:52Jsem součástí sociálního hnutí,
-
0:52 - 0:54které pracuje na ukončení
-
0:54 - 0:58násilí vůči ženám a dětem.
-
0:58 - 1:01A po celá ta léta
-
1:01 - 1:06zaujímám naprosto zaníceně
-
1:06 - 1:08občas nepopulární názor,
-
1:08 - 1:12že násilí není nevyhnutelné,
-
1:12 - 1:15že je naučené a pokud je naučené,
-
1:15 - 1:19může být odnaučeno a může se mu předejít.
-
1:19 - 1:26(Potlesk)
-
1:26 - 1:28Proč si to myslím?
-
1:28 - 1:30Protože je to pravda.
-
1:30 - 1:32Je to naprostá pravda.
-
1:32 - 1:38Mezi lety 1993 a 2010
-
1:38 - 1:41domácí násilí mezi dospělými ženami
-
1:41 - 1:43ve Spojených státech
-
1:43 - 1:46kleslo o 64 procent,
-
1:46 - 1:49a to jsou skvělé zprávy.
-
1:49 - 1:52(Potlesk)
-
1:52 - 1:55Šedesát čtyři procent.
Takže, jak jsme toho docílili? -
1:55 - 1:56Měli jsme otevřené oči.
-
1:56 - 1:59Před třiceti lety byly ženy bity,
-
1:59 - 2:01byly pronásledovány a znásilňovány
-
2:01 - 2:04a nikdo o tom nemluvil.
-
2:04 - 2:05Nebyla tu spravedlnost.
-
2:05 - 2:10A pro mě jako pro aktivistku
to nebylo dostačující. -
2:10 - 2:12A tak prvním krokem na této cestě bylo,
-
2:12 - 2:14že jsme dali dohromady
-
2:14 - 2:17a vytvořili jsme neobyčejnou
-
2:17 - 2:20podzemní síť úžasných žen,
-
2:20 - 2:22které otevíraly azylové domy
-
2:22 - 2:24a pokud neotevíraly azylové domy,
-
2:24 - 2:26otevíraly své domovy,
-
2:26 - 2:29aby ženy a děti mohly být v bezpečí.
-
2:29 - 2:30A víte, co jsme ještě dělali?
-
2:30 - 2:34Prodávali jsme koláče, umývali jsme auta
-
2:34 - 2:36a dělali jsme vše, co jsme
mohli pro získání peněz -
2:36 - 2:38a pak jsme si jednoho dne řekli,
-
2:38 - 2:40víte, je čas, abychom šli
-
2:40 - 2:42k federální vládě
-
2:42 - 2:44a požádali je, aby zaplatili za tyto
-
2:44 - 2:48neobyčejné služby,
které zachraňují lidské životy. -
2:48 - 2:51Že? (Potlesk)
-
2:51 - 2:54Věděli jsme,
-
2:54 - 2:56že jako druhý krok musíme změnit zákony.
-
2:56 - 2:58A tak jsme šli do Washingtonu
-
2:58 - 3:03a lobovali jsme za první zákon.
-
3:03 - 3:06Pamatuju si, jak jsem procházela sály
-
3:06 - 3:08Kapitolu USA,
-
3:08 - 3:13bylo mi něco přes 30 a můj život měl smysl
-
3:13 - 3:15a neuměla jsem si představit,
-
3:15 - 3:17že by někdo vůbec mohl zpochybnit
-
3:17 - 3:19tento důležitý zákon.
-
3:19 - 3:22Asi mi bylo 30 a byla jsem naivní.
-
3:22 - 3:24Ale slyšela jsem o kongresmanovi,
-
3:24 - 3:26který měl velmi,
velmi odlišný úhel pohledu. -
3:26 - 3:28Víte, jak nazval
-
3:28 - 3:31tento důležitý zákon?
-
3:31 - 3:34Pojmenoval ho jako Zákon,
který zbavuje manželství zábavy. -
3:34 - 3:37Zákon, který zbavuje manželství zábavy.
-
3:37 - 3:39Dámy a pánové, bylo to v roce 1984
-
3:39 - 3:42ve Spojených státech a přála
bych si tenkrát mít Twitter. -
3:42 - 3:45(Smích)
-
3:45 - 3:49O deset let později,
po spoustě tvrdé práce, -
3:49 - 3:52jsme konečně prosadili
Zákon o násilí proti ženám, -
3:52 - 3:54což je zákon, který změnil životy
-
3:54 - 3:57a tolik životů zachránil. (Potlesk)
-
3:57 - 3:58Děkuji.
-
3:58 - 4:01Jsem hrdá na to, že jsem
součástí této práce, -
4:01 - 4:04která změnila zákony
-
4:04 - 4:06a díky tomu šly miliony
dolarů místním komunitám. -
4:06 - 4:09A víte co ještě udělala? Shromáždila data.
-
4:09 - 4:11A musím vám říct, že miluji data.
-
4:11 - 4:14Jsem vlastně magor na data.
-
4:14 - 4:16Určitě je tu spousta takových magorů.
-
4:16 - 4:17Jsem magor na data,
-
4:17 - 4:20a to proto, že se chci ujistit,
-
4:20 - 4:24že když utratíme dolar,
bude ten program fungovat, -
4:24 - 4:28a když nebude fungovat,
měli bychom změnit plán. -
4:28 - 4:32A také chci říct ještě jednu věc:
-
4:32 - 4:34Nevyřešíme tento problém tím,
-
4:34 - 4:37že postavíme víc věznic
-
4:37 - 4:39nebo dokonce víc azylových domů.
-
4:39 - 4:42Je to o ekonomickém posílení žen,
-
4:42 - 4:45je to o uzdravování zraněných dětí
-
4:45 - 4:48a je to o prevenci s velkým P.
-
4:48 - 4:53A tady je třetí krok na této cestě:
-
4:53 - 4:56Víme, že pokud budeme
postupovat tímto tempem, -
4:56 - 4:58budeme muset přidat na hlasitosti,
-
4:58 - 5:00budeme muset zvýšit viditelnost
-
5:00 - 5:03a budeme muset zapojit veřejnost.
-
5:03 - 5:07A s tím jsme se obrátili
na Advertising Council -
5:07 - 5:09a požádali je o pomoc
-
5:09 - 5:11s vybudováním veřejně vzdělávací kampaně.
-
5:11 - 5:14A podívali jsme se po světě, na Kanadu
-
5:14 - 5:17a Austrálii a Brazílii a na části Afriky
-
5:17 - 5:18a vzali jsme tyto poznatky
-
5:18 - 5:21a vybudovali jsme první národní
-
5:21 - 5:23veřejně vzdělávací kampaň
-
5:23 - 5:25nazvanou Neexistuje omluva
pro domácí násilí. -
5:25 - 5:28Podívejte se na jeden z našich spotů.
-
5:28 - 5:30(Video) Muž: Kde je večeře?
-
5:30 - 5:33Žena: Myslela jsem, že budeš doma před
pár hodinami a všechno jsem uklidila, tak- -
5:33 - 5:37Muž: Co to je? Pizza. Žena:
Kdybys mi prostě zavolal, věděla bych- -
5:37 - 5:40Muž: Večeře? Hotová večeře je pizza?
Žena: Miláčku, prosím ne tak nahlas. -
5:40 - 5:41Prosím ne - Nech mě být!
-
5:41 - 5:44Muž: Jdi do kuchyně!
Žena: Ne! Pomoc! -
5:44 - 5:46Muž: Chceš vědět, co bolí? (Uhodí ženu)
-
5:46 - 5:50Tohle bolí! Tohle bolí!
(Rozbíjení skla) -
5:50 - 5:52Žena: Pomozte mi!
-
5:52 - 5:55["Děti musí sedět stranou a dívat se.
Jaká je vaše omluva?"] -
5:55 - 5:57Esta Soler: Když jsme
-
5:57 - 5:59uveřejňovali tuto kampaň,
-
5:59 - 6:01byl zatčen O. J. Simpson
-
6:01 - 6:05za vraždu své ženy a jejího přítele.
-
6:05 - 6:08Zjistili jsme, že měl dlouhou historii
-
6:08 - 6:09domácího násilí.
-
6:09 - 6:11Média se na to zaměřila.
-
6:11 - 6:13Příběh domácího násilí
-
6:13 - 6:15přešel ze zadní strany,
-
6:15 - 6:18ale spíše ze žádné strany,
na první stranu. -
6:18 - 6:21Naše reklamy zaplnily vysílání
-
6:21 - 6:23a ženy, poprvé,
-
6:23 - 6:25začaly vyprávět své příběhy.
-
6:25 - 6:28Hnutí jsou o okamžicích
-
6:28 - 6:31a my jsme tento okamžik zachytili.
-
6:31 - 6:33A jen to uvedu do kontextu.
-
6:33 - 6:36Máte nějakou představu,
kolik bylo před rokem 1980 -
6:36 - 6:40článků v The New York Times
-
6:40 - 6:43o domácím násilí?
-
6:43 - 6:46Řeknu vám to: 158.
-
6:46 - 6:51A po roce 2000 to bylo přes 7,000.
-
6:51 - 6:54Zjevně jsme něco změnili.
-
6:54 - 6:57Ale stále nám chyběl zásadní prvek.
-
6:57 - 7:02Takže, čtvrtý krok:
Potřebovali jsme zapojit muže. -
7:02 - 7:04Nemohli jsme vyřešit tento problém
-
7:04 - 7:07s 50 procenty populace stranou.
-
7:07 - 7:10A už jsem vám řekla,
že jsem magor na data. -
7:10 - 7:13Národní průzkum nám řekl,
že se muži cítili obviňováni -
7:13 - 7:16a nepřizváni k tomuto rozhovoru.
-
7:16 - 7:19Tak jsme si říkali,
jak můžeme zapojit muže? -
7:19 - 7:21Jak přimět muže, aby mluvili
-
7:21 - 7:24o násilí proti ženám a dívkám?
-
7:24 - 7:27A jeden můj přítel si mě vzal stranou
-
7:27 - 7:30a řekl: "Chceš, aby muži mluvili o násilí
-
7:30 - 7:33proti ženám a dívkám. Muži nemluví."
-
7:33 - 7:35(Smích)
-
7:35 - 7:37Omlouvám se mužům v publiku.
-
7:37 - 7:39Vím, že mluvíte.
-
7:39 - 7:41Ale on řekl, "Víš, co dělají?
-
7:41 - 7:42Mluví se svými dětmi.
-
7:42 - 7:46Mluví se svými dětmi jako rodiče,
jako trenéři." -
7:46 - 7:48A to jsme udělali.
-
7:48 - 7:49Potkali jsme se s muži tam, kde byli,
-
7:49 - 7:51a vybudovali jsme program.
-
7:51 - 7:53A pak se stala ta událost,
-
7:53 - 7:55která navždy zůstane v mém srdci,
-
7:55 - 7:57kdy basketbalový trenér
-
7:57 - 8:01mluvil k místnosti plné sportovců
-
8:01 - 8:04a mužů ze všech různých odvětví.
-
8:04 - 8:06A mluvil o důležitosti
-
8:06 - 8:07vedení chlapců k mužství
-
8:07 - 8:09a změně kultury v šatnách,
-
8:09 - 8:12a že je třeba dát mužům nástroje,
aby měli zdravé vztahy. -
8:12 - 8:15Najednou se podíval dozadu místnosti
-
8:15 - 8:17a uviděl svou dceru
-
8:17 - 8:20a zavolal jméno své dcery, Michaela,
-
8:20 - 8:21a řekl: "Michaelo, pojď sem."
-
8:21 - 8:24Bylo jí devět let a trochu se styděla.
-
8:24 - 8:25Přišla tam
-
8:25 - 8:28a on řekl: "Posaď se vedle mě."
-
8:28 - 8:30Posadila se hned vedle něj.
-
8:30 - 8:33Objal ji a řekl:
-
8:33 - 8:36"Lidé se mě ptají, proč dělám tuhle práci.
-
8:36 - 8:39Dělám tu práci, protože jsem její táta
-
8:39 - 8:42a nechci, aby jí někdo někdy ublížil."
-
8:42 - 8:46A jako rodič to chápu.
-
8:46 - 8:48Chápu to,
-
8:48 - 8:51vím, že je tu tolik sexuálních útoků
-
8:51 - 8:52na univerzitních kampusech,
-
8:52 - 8:56které jsou tolik rozšířené
a tolik nehlášené. -
8:56 - 8:58Udělali jsme toho hodně pro dospělé ženy.
-
8:58 - 9:01Musíme odvést lepší práci pro naše děti.
-
9:01 - 9:04Je to potřeba. Musíme. (Potlesk)
-
9:04 - 9:06Ušli jsme dlouhou cestu
-
9:06 - 9:09ode dnů Polaroidu.
-
9:09 - 9:13Technologie byla naším přítelem.
-
9:13 - 9:17Mobilní telefon způsobil
celosvětovou změnu -
9:17 - 9:19v oblasti posílení žen
-
9:19 - 9:23a Facebook a Twitter a Google a YouTube
-
9:23 - 9:27a všechna sociální média
nám pomáhají organizovat -
9:27 - 9:30a vyprávět svůj příběh mocným způsobem.
-
9:30 - 9:33A tak těm z vás v publiku,
-
9:33 - 9:34kteří pomáhali budovat tyto aplikace
-
9:34 - 9:37a platformy, jako organizátorka
-
9:37 - 9:39velice děkuji.
-
9:39 - 9:41Opravdu. Tleskám vám.
-
9:41 - 9:44(Potlesk)
-
9:44 - 9:47Jsem dcerou muže,
-
9:47 - 9:49který se ve svém životě přidal
k jedinému klubu, -
9:49 - 9:53Klubu optimistů.
-
9:53 - 9:56Takový si nemůžete vymyslet.
-
9:56 - 9:59A je to jeho duch a optimismus,
-
9:59 - 10:01který je v mém DNA.
-
10:01 - 10:03Už dělám tuto práci
-
10:03 - 10:05víc než 30 let
-
10:05 - 10:08a jsem přesvědčená, víc než kdy jindy,
-
10:08 - 10:12že je v lidské moci se změnit.
-
10:12 - 10:15Věřím, že můžeme sklenout
oblouk lidské historie -
10:15 - 10:18směrem k soucitu a rovnosti
-
10:18 - 10:21a také hluboce
-
10:21 - 10:23a vášnivě věřím,
-
10:23 - 10:26že toto násilí nemusí být součástí
-
10:26 - 10:28lidské povahy.
-
10:28 - 10:31A žádám vás, stůjte při nás
-
10:31 - 10:35při vytváření budoucnosti bez násilí
-
10:35 - 10:40pro ženy a dívky a muže a chlapce,
ať už jsou kdekoliv. -
10:40 - 10:42Velmi vám děkuji.
-
10:42 - 10:48(Potlesk)
- Title:
- Jak jsme odvrátili vlnu domácího násilí (Nápověda: pomohl Polaroid)
- Speaker:
- Esta Soler
- Description:
-
Když Esta Soler v roce 1984 prosazovala zákon proti domácímu násilí, jeden politik ho označil za "Zákon, který zbavuje manželství zábavy". "Kdybych jen tehdy měla Twitter" přemítá. Tato radikální optimistická přednáška mapuje 30 let taktik a technologií - od fotoaparátu Polaroid po sociální média - které vedly k poklesu domácího násilí v USA o 64%.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Magdalena Schneiderová accepted Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Magdalena Schneiderová edited Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) | ||
Markéta Dudová edited Czech subtitles for How we turned the tide on domestic violence (Hint: the Polaroid helped) |