Небезпека "навмисної сліпоти"
-
0:01 - 0:05На північному заході Сполучених Штатів,
-
0:05 - 0:08якраз біля канадського кордону,
-
0:08 - 0:12розташоване маленьке містечко Ліббі, штат Монтана.
-
0:12 - 0:16Воно оточене соснами та озерами
-
0:16 - 0:21і просто вражаючою природою
-
0:21 - 0:26та височенними деревами, які тягнуться аж до небес.
-
0:26 - 0:30Серед тієї краси знаходиться маленьке містечко Ліббі,
-
0:30 - 0:34котре я відвідала, і яке мені здалось місцем, де можна усамітнитись,
-
0:34 - 0:36воно дещо ізольоване.
-
0:36 - 0:40Саме в місті Ліббі, Монтана, є досить незвичайна жінка
-
0:40 - 0:42на ім'я Ґейла Бенефілд.
-
0:42 - 0:44Вона завжди почувалася дещо чужою,
-
0:44 - 0:47хоч і прожила там майже все своє життя,
-
0:47 - 0:49жінка російського походження.
-
0:49 - 0:51Вона розповіла мені, що коли ходила до школи,
-
0:51 - 0:53вона була єдиною дівчинкою, яка обрала вивчати
-
0:53 - 0:56креслення.
-
0:56 - 1:00Подорослішавши, вона отримала роботу: ходила з одного будинку до іншого
-
1:00 - 1:04та знімала показники газових та електричних лічильників.
-
1:04 - 1:07Вона працювала вдень,
-
1:07 - 1:11і була одна річ, на яку вона звернула увагу.
-
1:11 - 1:15Вдень вона зустрічала багато чоловіків,
-
1:15 - 1:19які були вдома. Вони були середнього віку та старші,
-
1:19 - 1:25але багато з них ходили з кисневими балонами.
-
1:25 - 1:27Це її дуже вразило.
-
1:27 - 1:31Згодом, кілька років по тому, помер її батько, у віці 59 років,
-
1:31 - 1:35за 5 днів до того, як мав отримати свою першу пенсію.
-
1:35 - 1:36Він був шахтарем.
-
1:36 - 1:41Вона подумала, що батько, мабуть, був виснажений тяжкою працею.
-
1:41 - 1:45Але через декілька років померла її мама,
-
1:45 - 1:48і це їй здалося ще дивнішим,
-
1:48 - 1:51бо її мама походила з сім'ї довгожителів,
-
1:51 - 1:55які, здавалось, живуть вічно.
-
1:55 - 1:58До речі, дядько Ґейли до сих пір радіє життю
-
1:58 - 2:01і навіть вчиться танцювати вальс.
-
2:01 - 2:04Було нелогічно і дивно, що матір Ґейли
-
2:04 - 2:06померла такою молодою.
-
2:06 - 2:11Це була певна аномалія, і вона намагалась розгадати ці загадки.
-
2:11 - 2:13І як тільки їй вдавалось, на думку приходили інші.
-
2:13 - 2:14Вона згадала, до прикладу, те,
-
2:14 - 2:18що, коли її мама зламала ногу і потрапила до лікарні,
-
2:18 - 2:19там їй зробили багато рентгенівських знімків,
-
2:19 - 2:22два з них були знімки ноги, що було логічно,
-
2:22 - 2:27але шість з них - були знімки грудної клітки, що було дуже нелогічно.
-
2:27 - 2:30Вона намагалась розібратись у кожному відрізку
-
2:30 - 2:32її життя та життя її батьків,
-
2:32 - 2:36намагалась зрозуміти те, що вона бачила.
-
2:36 - 2:38Вона роздумувала про своє містечко.
-
2:38 - 2:41У містечку була шахта з видобу вермікуліту.
-
2:41 - 2:44Вермікуліт використовувався як покращувач грунту,
-
2:44 - 2:47для того, щоб рослини росли швидше й краще.
-
2:47 - 2:50Вермікуліт використовувався для ізоляції горищ,
-
2:50 - 2:53у великій кількості його клали під покрівлю,
-
2:53 - 2:57щоб зберегти тепло під час довгих зим у Монтані.
-
2:57 - 2:59Вермікуліт був і на дитячих майданчиках,
-
2:59 - 3:01і на футбольних майданчиках,
-
3:01 - 3:03і на ковзанках.
-
3:03 - 3:07Єдине, чого вона не знала, почавши працювати над цією загадкою,
-
3:07 - 3:14це те, що вермікуліт - дуже токсичний азбест.
-
3:14 - 3:16Коли вона про це дізналась,
-
3:16 - 3:19то почала розповідати кожному, кому тільки могла,
-
3:19 - 3:21що трапилось, що сталось з її батьками
-
3:21 - 3:24та людьми, яких вона бачила з кисневими балонами
-
3:24 - 3:28вдень у їхніх домівках.
-
3:28 - 3:29Але вона була справді вражена.
-
3:29 - 3:31Вона вважала, якщо кожен дізнається, то захоче щось вдіяти,
-
3:31 - 3:34але насправді ніхто не хотів знати.
-
3:34 - 3:36Зрештою, вона почала всіх тільки дратувати,
-
3:36 - 3:39настирливо розповідаючи цю історію
-
3:39 - 3:42своїм сусідам, друзям, та іншим жителям міста,
-
3:42 - 3:44що, кінець кінцем, зібралась певна група людей
-
3:44 - 3:46і вони зробили наліпку на бампер,
-
3:46 - 3:49яку вони гордо наклеїли на своїх авто. Там було написано:
-
3:49 - 3:51"Так, я з Ліббі, Монтана,
-
3:51 - 3:57і ні, я не маю азбестозу".
-
3:57 - 4:00Але це не зупинило Ґейлу. Вона продовжувала свої дослідження.
-
4:00 - 4:03Поява інтернету їй надзвичайно допомогла.
-
4:03 - 4:05Вона розмовляла з усіма, з ким тільки могла.
-
4:05 - 4:09Вона сперечалась і доводила своє, і, зрештою, їй пощастило,
-
4:09 - 4:11коли один дослідник приїхав до її міста,
-
4:11 - 4:13щоб вивчити історію копалень у тій місцевості,
-
4:13 - 4:16і вона розповіла йому свою історію. Спочатку, він, звісно
-
4:16 - 4:19як і всі, не повірів їй.
-
4:19 - 4:21Але, повернувшись до Сіетлу і зробивши своє власне дослідження,
-
4:21 - 4:25він таки визнав, що вона була права.
-
4:25 - 4:29Тож тепер у неї був союзник.
-
4:29 - 4:32Однак, люди все ще не хотіли знати.
-
4:32 - 4:36Вони казали приблизно щось таке: "Ну, якби це було справді небезпечно,
-
4:36 - 4:39хтось би вже сказав нам про це".
-
4:39 - 4:42"Якщо це є дійсно причиною смертей такої кількості людей,
-
4:42 - 4:46то лікарі сказали б нам про це".
-
4:46 - 4:50Звиклі до дуже важкої роботи казали:
-
4:50 - 4:52"Я не хочу бути жертвою.
-
4:52 - 4:54Я просто не можу бути жертвою, але в будь-якому разі,
-
4:54 - 5:01на кожному виробництві стаються нещасні випадки".
-
5:01 - 5:04Але Ґейла продовжувала, і, зрештою, добилася свого.
-
5:04 - 5:07До міста приїхало федеральне агентство,
-
5:07 - 5:11і вони перевірили жителів міста, тобто
-
5:11 - 5:1615,000 людей, та дізнались,
-
5:16 - 5:19що смертність у місті
-
5:19 - 5:25у 80 разів вища, ніж деінде у Сполучених Штатах.
-
5:25 - 5:29То було ще у 2002, і навіть тоді
-
5:29 - 5:33ніхто не підняв руку, щоб сказати: "Ґейло,
-
5:33 - 5:37подивись на ігровий майданчик, де граються твої онуки.
-
5:37 - 5:42Він вкладений вермікулітом".
-
5:42 - 5:45Це не було незнання.
-
5:45 - 5:48Це була навмисна сліпота.
-
5:48 - 5:51Навмисна сліпота - це юридичне поняття, яке означає,
-
5:51 - 5:54що, якщо є певна інформація, яку ти можеш знати і повинен знати,
-
5:54 - 5:58але ти якимось чином ухиляєшся від цього,
-
5:58 - 6:01закон вважає, що ти навмисно сліпий.
-
6:01 - 6:04Ти обрав не знати цього.
-
6:04 - 6:09Існує багато навмисно сліпих сьогодні.
-
6:09 - 6:12Можна побачити навмисну сліпоту в банках,
-
6:12 - 6:15коли тисячі людей давали іпотечні кредити людям,
-
6:15 - 6:16які не могли їх собі дозволити.
-
6:16 - 6:18Можна було побачити навмисно сліпих у банках,
-
6:18 - 6:20коли відсоткові ставки були підтасовані
-
6:20 - 6:23і кожен знав, що відбувається,
-
6:23 - 6:26але кожен обдумано ігнорував це.
-
6:26 - 6:29Можна побачити навмисну сліпоту в католицькій церкві,
-
6:29 - 6:34де не помічали десятки дітей, що зазнали знущань.
-
6:34 - 6:36Можна було побачити навмисну сліпоту
-
6:36 - 6:41напередодні війни в Іраку.
-
6:41 - 6:44Навмисна сліпота може бути як великого,
-
6:44 - 6:47так і маленького масштабу,
-
6:47 - 6:51у сім'ях людей, у їхніх домівках, у спільнотах,
-
6:51 - 6:57а особливо в організаціях та установах.
-
6:57 - 7:01У компаніях, де проводились дослідження на навмисну сліпоту,
-
7:01 - 7:03переважно запитували таке:
-
7:03 - 7:06"Чи є на роботі такі проблеми,
-
7:06 - 7:09які люди бояться зачіпати?"
-
7:09 - 7:12І коли вчені зробили подібні дослідження
-
7:12 - 7:14у корпораціях Сполучених Штатів,
-
7:14 - 7:19то виявилось, що 85 відсотків людей відповіли "так".
-
7:19 - 7:2285 відсотків людей знають, що є проблема,
-
7:22 - 7:24але вони нічого не скажуть.
-
7:24 - 7:28І коли я повторила таке дослідження в Європі,
-
7:28 - 7:30ставлячи ті ж самі запитання,
-
7:30 - 7:33я виявила таку ж саму кількість людей.
-
7:33 - 7:37Вісімдесят п'ять відсотків. Це великий відсоток мовчання.
-
7:37 - 7:39Великий відсоток сліпоти.
-
7:39 - 7:43І що справді цікаво, коли я потрапляю у швейцарські компанії,
-
7:43 - 7:47вони кажуть мені: "Це виключно швейцарська проблема".
-
7:47 - 7:51Коли я їду до німецьких компаній, вони мені кажуть: "О так, це хвороба всієї Німеччини".
-
7:51 - 7:53Коли я заїжджаю до компаній Англії, вони кажуть:
-
7:53 - 7:57"О так, це не найкраща риса британців".
-
7:57 - 8:01Але правда в тому, що це проблема кожної людини.
-
8:01 - 8:08Ми всі, за деяких обставин, навмисно сліпі.
-
8:08 - 8:10Дослідження показує, що деякі люди сліпі
-
8:10 - 8:14через свій страх. Вони бояться відплати.
-
8:14 - 8:17А деякі люди сліпі, бо думають,
-
8:17 - 8:20що помічати щось - просто марно.
-
8:20 - 8:22Ніколи нічого не зміниться.
-
8:22 - 8:24Якщо ми будемо протестувати, якщо ми будемо протестувати проти війни в Іраку,
-
8:24 - 8:26то нічого не зміниться, тоді навіщо перейматись?
-
8:26 - 8:31Краще просто не помічати, не бачити цього взагалі.
-
8:31 - 8:34Постійна відповідь людей, з якою я стикаюсь повсякчас,
-
8:34 - 8:36люди кажуть: "Ну, ти ж знаєш,
-
8:36 - 8:40люди які це помічають, вони просто стукачі та інформатори,
-
8:40 - 8:42і ми всі знаємо, що з ними стається".
-
8:42 - 8:46Отже, існує глибоко вкорінений міф про стукачів,
-
8:46 - 8:51у якому йдеться, що перш за все, всі вони божевільні.
-
8:51 - 8:53Але я довідалась, подорожуючи світом
-
8:53 - 8:56і розмовляючи зі стукачами, дещо цікаве:
-
8:56 - 9:01насправді вони дуже лояльні і досить часто дуже консервативні люди.
-
9:01 - 9:05Вони надзвичайно віддані установам, у яких працюють,
-
9:05 - 9:07і причиною того, що вони кажуть правду
-
9:07 - 9:10та наполягають на тому, що побачили,
-
9:10 - 9:14є те, що їм зовсім не байдуже на майбутнє їхньої компанії
-
9:14 - 9:17і вони хочуть зберегти її.
-
9:17 - 9:19Люди часто повторюють
-
9:19 - 9:23про стукачів: "Взагалі-то, немає ніякого в тому сенсу,
-
9:23 - 9:25адже Ви бачите, що з ними, зрештою, трапляється.
-
9:25 - 9:26КІнець кінцем, вони розбиті.
-
9:26 - 9:30Ніхто не хотів би пройти через щось подібне".
-
9:30 - 9:34І, все-таки, коли я спілкуюсь зі стукачами,
-
9:34 - 9:39вони завжди говорять з гордістю.
-
9:39 - 9:41Я пригадую Джо Дарбі.
-
9:41 - 9:45Всі ми пам'ятаємо фото з іракського міста Абу-Ґрейб,
-
9:45 - 9:48що настільки шокували світ і показали, якою насправді
-
9:48 - 9:51була війна в Іраку.
-
9:51 - 9:54Але мені цікаво, хто пам'ятає Джо Дарбі,
-
9:54 - 9:57дуже покірного, хорошого солдата,
-
9:57 - 10:02який знайшов ті фото і розповсюдив їх.
-
10:02 - 10:06І він сказав: "Знаєш, я не з тих хлопців,
-
10:06 - 10:10хто доносить на інших людей, але деякі речі виходять за всякі межі.
-
10:10 - 10:12Кажуть, менше знаєш, краще спиш,
-
10:12 - 10:16але з таким змиритися просто не можна".
-
10:16 - 10:19Я розмовляла з британським лікарем Стівом Болсіном,
-
10:19 - 10:23який боровся протягом п'яти років, щоб привернути увагу
-
10:23 - 10:28до небезпечного хірурга, який вбивав малюків.
-
10:28 - 10:30І я запитала його, навіщо він це робив, а він відповів:
-
10:30 - 10:34"Насправді, це моя донька підштовхнула мене до цього".
-
10:34 - 10:37Вона підійшла до мене одного вечора і сказала:
-
10:37 - 10:40"Тату, ти не можеш дозволити цим немовлятам вмирати."
-
10:40 - 10:43Також я пригадую Синтію Томас,
-
10:43 - 10:47справді віддану дочку військових і дружину військового,
-
10:47 - 10:50яка, зустрівши своїх друзів та родичів
-
10:50 - 10:54з війни в Іраку, була настільки шокована
-
10:54 - 10:56їхнім психічним станом
-
10:56 - 11:00і відмовою військових визнати у них
-
11:00 - 11:03посттравматичний синдром,
-
11:03 - 11:08що збудувала кафе, яке знаходилось у центрі військового містечка,
-
11:08 - 11:14щоб надати їм законну, психологічну і медичну допомогу.
-
11:14 - 11:17Вона сказала мені: "Знаєш, Марґарет,
-
11:17 - 11:21я завжди казала, що я не знаю, ким я хочу бути,
-
11:21 - 11:23коли виросту.
-
11:23 - 11:27Але я знайшла себе у цій справі,
-
11:27 - 11:32і я вже ніколи не буду такою, як колись".
-
11:32 - 11:36Ми всі насолоджуємось таким великим вибором свобод сьогодні,
-
11:36 - 11:38свобод, здобутих тяжкою працею:
-
11:38 - 11:41свободою писати і публікувати без страху цензури,
-
11:41 - 11:45свободою, якої тут не було, коли я була в Угорщині востаннє;
-
11:45 - 11:47свободою голосувати, за яку, особливо, жінки
-
11:47 - 11:50мали так тяжко боротися;
-
11:50 - 11:53свободою людей різних національностей, культур
-
11:53 - 11:58та різної сексуальної орієнтації для того, щоб жити так, як вони хочуть.
-
11:58 - 12:03Але свободи не існує, якщо ти не користуєшся нею,
-
12:03 - 12:05і що роблять стукачі,
-
12:05 - 12:08і що роблять люди такі, як Ґейла Бенефілд
-
12:08 - 12:12- вони використовують свободу, яку вони мають.
-
12:12 - 12:16І вони завжди готові визнати,
-
12:16 - 12:18що так, буде суперечка,
-
12:18 - 12:21і так, я буду мати багато сварок
-
12:21 - 12:25з моїми сусідами, колегами та друзями,
-
12:25 - 12:28але я покажу себе з доброї сторони у цьому конфлікті.
-
12:28 - 12:31Я готова кинути виклик скептикам,
-
12:31 - 12:36тому що вони зроблять мої аргументи кращими та сильнішими.
-
12:36 - 12:38Я можу співпрацювати з моїми опонентами
-
12:38 - 12:43для того, щоб стати кращою у тому, чим я займаюсь.
-
12:43 - 12:45Ці люди надзвичайно наполегливі,
-
12:45 - 12:50неймовірно терплячі і цілковито настроєні
-
12:50 - 12:56не бути сліпими та німими.
-
12:56 - 12:59Коли я їздила до Ліббі, Монтана,
-
12:59 - 13:02я відвідала азбестозну клініку,
-
13:02 - 13:06яку заснувала Ґейла Бенефілд,
-
13:06 - 13:09місце, куди спочатку деякі люди,
-
13:09 - 13:12які потребували медичної допомоги,
-
13:12 - 13:15заходили через чорний хід,
-
13:15 - 13:18бо вони не хотіли визнавати,
-
13:18 - 13:20що Ґейла була права.
-
13:20 - 13:23Я обідала і спостерігала
-
13:23 - 13:27за вантажівками, що їздили туди-назад,
-
13:27 - 13:31вивозячи старий ґрунт з садів
-
13:31 - 13:38і замінюючи його свіжим і незабрудненим.
-
13:38 - 13:41Я взяла мою 12-річну доньку з собою,
-
13:41 - 13:44бо я дуже хотіла, щоб вона зустріла Ґейлу.
-
13:44 - 13:47Моя дочка сказала: "Навіщо? Що в цьому такого?"
-
13:47 - 13:49А я відповіла: "Вона не кінозірка,
-
13:49 - 13:53не знаменитість, не експерт,
-
13:53 - 13:56і Ґейла перша, хто б сказав,
-
13:56 - 13:59що вона не свята.
-
13:59 - 14:02Але справді важливо, що
-
14:02 - 14:05Ґейла - звичайна людина.
-
14:05 - 14:10Вона така ж, як ти і така ж, як я.
-
14:10 - 14:16Вона мала свободу і була готова використовувати її".
-
14:16 - 14:17Щиро дякую.
-
14:17 - 14:22(Оплески)
- Title:
- Небезпека "навмисної сліпоти"
- Speaker:
- Марґарет Геффернан
- Description:
-
Ґейла Бенефілд просто робила свою справу — поки не відкрила жахливу таємницю свого рідного містечка про те, що рівень його смертності був у 80 разів вищим, ніж деінде у США. Проте, коли вона почала говорити про це з іншими, дізналась про ще більш шокуючу правду: люди не хотіли нічого про це знати. У своїй промові, котра частково є уроком історії, частково закликом до дії, Марґарет Геффернан демонструє певну небезпеку, яка є наслідком "навмисної сліпоти", і віддає честь та хвалу звичайним людям, таким як Бенефілд, які не бояться говорити вголос те, що думають. (Знято на TEDxDanubia)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:38
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Oksana Hoynyak edited Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Oksana Hoynyak accepted Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Marta Oliynyk edited Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Marta Oliynyk edited Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness | ||
Natalya Zayvey edited Ukrainian subtitles for The dangers of willful blindness |