Return to Video

Zagrożenia wynikające z "celowego niedostrzegania"

  • 0:01 - 0:05
    W północno-zachodnim zakątku USA,
  • 0:05 - 0:08
    zaraz przy granicy z Kanadą,
  • 0:08 - 0:12
    znajduje się miasteczko Libby w stanie Montana.
  • 0:12 - 0:16
    Otaczają je sosny i jeziora
  • 0:16 - 0:21
    oraz niesamowita dzika przyroda
  • 0:21 - 0:26
    i ogromne drzewa pnące się aż do nieba.
  • 0:26 - 0:30
    Właśnie tam jest miasteczko zwane Libby,
  • 0:30 - 0:34
    które odwiedziłam.
  • 0:34 - 0:36
    To dość odosobnione miejsce.
  • 0:36 - 0:40
    Mieszka tam niesamowita kobieta
  • 0:40 - 0:42
    o imieniu Gayla Benefield.
  • 0:42 - 0:44
    Zawsze czuła się trochę jak outsider,
  • 0:44 - 0:47
    mimo że spędziła tam prawie całe życie.
  • 0:47 - 0:49
    Jest z pochodzenia Rosjanką.
  • 0:49 - 0:51
    Powiedziała mi, że w szkole
  • 0:51 - 0:53
    jako jedyna dziewczynka
  • 0:53 - 0:56
    chodziła na zajęcia z rysunku mechanicznego.
  • 0:56 - 1:00
    Później jej praca polegała
    na chodzeniu po domach
  • 1:00 - 1:04
    i odczytywaniu liczników
    gazu, energii elektrycznej.
  • 1:04 - 1:07
    Pracowała koło południa.
  • 1:07 - 1:11
    Zaintrygowało ją, że w środku dnia
  • 1:11 - 1:15
    zastawała w domach wielu mężczyzn,
  • 1:15 - 1:19
    w średnim wieku i starszych.
  • 1:19 - 1:25
    Wielu z nich korzystało z butli tlenowych.
  • 1:25 - 1:27
    Wydało jej się to dziwne.
  • 1:27 - 1:31
    Kilka lat później jej ojciec
    zmarł w wieku 59 lat,
  • 1:31 - 1:35
    pięć dni przed emeryturą.
  • 1:35 - 1:36
    Był górnikiem.
  • 1:36 - 1:41
    Stwierdziła, że pewnie wykończyła go praca.
  • 1:41 - 1:45
    Ale kilka lat później zmarła jej matka
  • 1:45 - 1:48
    i wydało jej się to jeszcze dziwniejsze,
  • 1:48 - 1:51
    bo jej matka pochodziła z długiej linii ludzi,
  • 1:51 - 1:55
    którzy wydawali się żyć wiecznie.
  • 1:55 - 1:58
    Wujek Gayli żyje do dzisiaj
  • 1:58 - 2:01
    i uczy się walca.
  • 2:01 - 2:04
    Tak wczesna śmierć matki Gayli
  • 2:04 - 2:06
    nie miała sensu.
  • 2:06 - 2:11
    Była to anomalia,
    a Gaylę intrygowały anomalie.
  • 2:11 - 2:13
    Wtedy przypomniała sobie także o innych.
  • 2:13 - 2:14
    Na przykład o tym,
  • 2:14 - 2:18
    że kiedy jej matka złamała nogę
    i poszła do szpitala,
  • 2:18 - 2:19
    zrobiono jej dużo zdjęć rentgenowskich,
  • 2:19 - 2:22
    z czego dwa zdjęcia nogi,
    co miało sens,
  • 2:22 - 2:27
    ale sześć klatki piersiowej,
    co nie miało sensu.
  • 2:27 - 2:30
    Zastanawiała się nad każdym elementem
  • 2:30 - 2:32
    swojego życia i życia swoich rodziców,
  • 2:32 - 2:36
    starając się zrozumieć, co to oznaczało.
  • 2:36 - 2:38
    Myślała o swoim mieście.
  • 2:38 - 2:41
    W mieście znajdowała się
    kopalnia wermikulitu.
  • 2:41 - 2:44
    Wermikulit wykorzystywano do
    środków użyźniających glebę,
  • 2:44 - 2:47
    aby rośliny rosły szybciej i lepiej.
  • 2:47 - 2:50
    Wykorzystywano go także
    do izolowania poddaszy.
  • 2:50 - 2:53
    Duże ilości umieszczano pod dachem,
  • 2:53 - 2:57
    aby przygotować domy
    na długie zimy w Montanie.
  • 2:57 - 2:59
    Wermikulit był też na placu zabaw.
  • 2:59 - 3:01
    Na boisku.
  • 3:01 - 3:03
    Na lodowisku.
  • 3:03 - 3:07
    Zanim zaczęła zajmować się tym problemem,
  • 3:07 - 3:14
    nie wiedziała, że wermikulit
    to mocno toksyczna odmiana azbestu.
  • 3:14 - 3:16
    Kiedy rozwiązała zagadkę,
  • 3:16 - 3:19
    zaczęła opowiadać, komu tylko mogła
  • 3:19 - 3:21
    o tym, co zrobiono jej rodzicom
  • 3:21 - 3:24
    i ludziom z butlami tlenowymi,
  • 3:24 - 3:28
    którzy spędzali popołudnia w domach.
  • 3:28 - 3:29
    Czekało ją zaskoczenie.
  • 3:29 - 3:31
    Sądziła, że gdy wieść się rozejdzie,
    ludzie zaczną działać,
  • 3:31 - 3:34
    ale właściwie nikt nie chciał wiedzieć.
  • 3:34 - 3:36
    Opowiadając cały czas tę historię,
  • 3:36 - 3:39
    stała się tak nieznośna
  • 3:39 - 3:42
    dla sąsiadów, przyjaciół i znajomych,
  • 3:42 - 3:44
    że w końcu część z nich
  • 3:44 - 3:46
    stworzyła naklejki na zderzaki,
  • 3:46 - 3:49
    które z dumą przykleili na samochody:
  • 3:49 - 3:51
    "Tak, jestem z Libby w stanie Montana
  • 3:51 - 3:57
    i nie, nie choruję na pylicę azbestową".
  • 3:57 - 4:00
    Ale Gayla nie przestała.
    Nadal prowadziła poszukiwania.
  • 4:00 - 4:03
    Narodziny Internetu na pewno pomogły.
  • 4:03 - 4:05
    Rozmawiała, z kim tylko mogła.
  • 4:05 - 4:09
    Walczyła, aż wreszcie jej się powiodło,
  • 4:09 - 4:11
    gdy przez miasto przejeżdżał naukowiec,
  • 4:11 - 4:13
    badający historię okolicznych kopalni.
  • 4:13 - 4:16
    Oczywiście na początku,
  • 4:16 - 4:19
    jak każdy, nie uwierzył jej.
  • 4:19 - 4:21
    Ale po powrocie do Seattle
    przeprowadził własne badania
  • 4:21 - 4:25
    i zrozumiał, że miała rację.
  • 4:25 - 4:29
    Teraz miała sprzymierzeńca.
  • 4:29 - 4:32
    Jednak ludzie nadal nie chcieli wiedzieć.
  • 4:32 - 4:36
    Mówili na przykład:
    "Gdyby to było naprawdę groźne,
  • 4:36 - 4:39
    ktoś by nam powiedział".
  • 4:39 - 4:42
    "Gdyby to dlatego wszyscy umierali,
  • 4:42 - 4:46
    lekarze powiedzieliby nam o tym".
  • 4:46 - 4:50
    Mężczyźni nawykli do ciężkiej pracy mówili:
  • 4:50 - 4:52
    "Nie chcę być ofiarą.
  • 4:52 - 4:54
    Nie jestem ofiarą i poza tym
  • 4:54 - 5:01
    w każdym przemyśle zdarzają się wypadki".
  • 5:01 - 5:04
    Gayla się nie poddała
    i w końcu odniosła sukces.
  • 5:04 - 5:07
    Do miasta przyjechała agencja federalna
  • 5:07 - 5:11
    i przebadała mieszkańców,
  • 5:11 - 5:16
    15 tys. ludzi, i odkryli,
  • 5:16 - 5:19
    że współczynnik śmiertelności
  • 5:19 - 5:25
    jest 80 razy wyższy niż w reszcie USA.
  • 5:25 - 5:29
    To było w 2002 r. i nawet wówczas
  • 5:29 - 5:33
    nikt nie próbował powiedzieć:
  • 5:33 - 5:37
    "Gayla, plac zabaw twoich wnuków
  • 5:37 - 5:42
    jest pokryty wermikulitem".
  • 5:42 - 5:45
    To nie była ignorancja.
  • 5:45 - 5:48
    To było celowe niedostrzeganie.
  • 5:48 - 5:51
    Celowe niedostrzeganie to pojęcie prawne,
    mówiące, że jeśli istnieją informacje,
  • 5:51 - 5:54
    o których można i powinno się wiedzieć,
  • 5:54 - 5:58
    ale jakoś udaje się je zignorować,
  • 5:58 - 6:01
    prawo orzeka, że to działanie celowe.
  • 6:01 - 6:04
    Zdecydowaliście, że nie chcecie wiedzieć.
  • 6:04 - 6:09
    Obecnie często spotykamy się
    ze świadomym niedostrzeganiem.
  • 6:09 - 6:12
    Widać to było w bankach,
  • 6:12 - 6:15
    gdy tysiące ludzi sprzedało
    kredyty hipoteczne tysiącom innych,
  • 6:15 - 6:16
    których nie było na nie stać.
  • 6:16 - 6:18
    Widać to było w bankach,
  • 6:18 - 6:20
    gdy manipulowano oprocentowaniem
  • 6:20 - 6:23
    i wszyscy wokoło wiedzieli, co się dzieje,
  • 6:23 - 6:26
    ale umyślnie to ignorowali.
  • 6:26 - 6:29
    Świadome niedostrzeganie
    widać w kościele katolickim,
  • 6:29 - 6:34
    gdzie przez lata ignorowano
    wykorzystywanie nieletnich.
  • 6:34 - 6:36
    Świadome niedostrzeganie widać było
  • 6:36 - 6:41
    w okresie poprzedzającym wojnę w Iraku.
  • 6:41 - 6:44
    Skala świadomego niedostrzegania
    może być ogromna,
  • 6:44 - 6:47
    albo bardzo mała,
  • 6:47 - 6:51
    w rodzinach, w domach,
    w społecznościach,
  • 6:51 - 6:57
    a szczególnie w organizacjach i instytucjach.
  • 6:57 - 7:01
    Firmom, które badano pod względem
    świadomego niedostrzegania,
  • 7:01 - 7:03
    można zadać takie pytania jak:
  • 7:03 - 7:06
    "Czy w pracy istnieją sprawy,
  • 7:06 - 7:09
    o których ludzie boją się mówić?".
  • 7:09 - 7:12
    Gdy przeprowadzono takie badania
  • 7:12 - 7:14
    w amerykańskich korporacjach,
  • 7:14 - 7:19
    odkryto, że 85% odpowiada twierdząco.
  • 7:19 - 7:22
    85% wie, że istnieje problem,
  • 7:22 - 7:24
    ale nic nie mówią.
  • 7:24 - 7:28
    Gdy przeprowadziłam
    takie samo badanie w Europie,
  • 7:28 - 7:30
    zadając takie same pytania,
  • 7:30 - 7:33
    wynik był taki sam.
  • 7:33 - 7:37
    85%. To sporo milczenia.
  • 7:37 - 7:39
    To sporo niedostrzegania.
  • 7:39 - 7:43
    Co ciekawe, odwiedzając firmy w Szwajcarii,
  • 7:43 - 7:47
    słyszę: "To typowo szwajcarski problem".
  • 7:47 - 7:51
    W Niemczech: "Tak, to niemiecka choroba".
  • 7:51 - 7:53
    A w angielskich firmach:
  • 7:53 - 7:57
    "Tak, Brytyjczycy w tym kuleją".
  • 7:57 - 8:01
    Prawda jest taka, że to problem ludzki.
  • 8:01 - 8:08
    Wszyscy w pewnych sytuacjach
    świadomie ślepniemy.
  • 8:08 - 8:10
    Badania pokazują,
    że niektórzy nie widzą,
  • 8:10 - 8:14
    bo się boją. Boją się odwetu.
  • 8:14 - 8:17
    Niektórzy nie widzą, bo uważają,
  • 8:17 - 8:20
    że dostrzeganie czegokolwiek jest daremne.
  • 8:20 - 8:22
    Nic się nigdy nie zmieni.
  • 8:22 - 8:24
    Jeśli będziemy protestować
    przeciwko wojnie w Iraku,
  • 8:24 - 8:26
    nic się nie zmieni,
    więc po co sobie zawracać głowę?
  • 8:26 - 8:31
    Lepiej w ogóle tego nie widzieć.
  • 8:31 - 8:34
    To, z czym ciągle się spotykam,
  • 8:34 - 8:36
    to ludzie mówiący:
  • 8:36 - 8:40
    "Ludzie, którzy widzą, to demaskatorzy,
  • 8:40 - 8:42
    a wszyscy wiemy, jak kończą demaskatorzy".
  • 8:42 - 8:46
    Istnieje pewien głęboko zakorzeniony mit,
  • 8:46 - 8:51
    że demaskatorzy
    to przede wszystkim szaleńcy.
  • 8:51 - 8:53
    Ale podróżując po świecie
  • 8:53 - 8:56
    i rozmawiając z demaskatorami, odkryłam,
  • 8:56 - 9:01
    że tak naprawdę to bardzo lojalni
    i często konserwatywni ludzie.
  • 9:01 - 9:05
    Są bardzo oddani instytucjom,
    dla których pracują.
  • 9:05 - 9:07
    Mówią głośno o problemach
  • 9:07 - 9:10
    i nie unikają widzenia,
  • 9:10 - 9:14
    ponieważ dbają o instytucję
  • 9:14 - 9:17
    i chcą, by była zdrowa.
  • 9:17 - 9:19
    O demaskatorach mówi się też często:
  • 9:19 - 9:23
    "To nie ma sensu,
  • 9:23 - 9:25
    bo widzimy, jak kończą.
  • 9:25 - 9:26
    Zostają zmiażdżeni.
  • 9:26 - 9:30
    Nikt nie chce przez to przechodzić".
  • 9:30 - 9:34
    A jednak, gdy rozmawiam z demaskatorami,
  • 9:34 - 9:39
    wielokrotnie słyszę w ich głosie dumę.
  • 9:39 - 9:41
    Przychodzi mi na myśl Joe Darby.
  • 9:41 - 9:45
    Wszyscy pamiętamy zdjęcia z Abu Ghurajbu,
  • 9:45 - 9:48
    które zszokowały świat i pokazały,
  • 9:48 - 9:51
    jaka wojna ma miejsce w Iraku.
  • 9:51 - 9:54
    Zastanawiam się jednak,
    kto pamięta Joe Darby'ego,
  • 9:54 - 9:57
    bardzo posłusznego, dobrego żołnierza,
  • 9:57 - 10:02
    który znalazł te zdjęcia i pokazał światu.
  • 10:02 - 10:06
    Powiedział: "Nie jestem donosicielem,
  • 10:06 - 10:10
    ale niektóre rzeczy idą za daleko".
  • 10:10 - 10:12
    Podobno niewiedza to błogosławieństwo,
  • 10:12 - 10:16
    ale nie można pozwalać na takie rzeczy".
  • 10:16 - 10:19
    Rozmawiałam ze Stevem Bolsinem,
    lekarzem z Wielkiej Brytanii,
  • 10:19 - 10:23
    który przez pięć lat walczył,
    aby zwrócić uwagę
  • 10:23 - 10:28
    na niebezpiecznego chirurga,
    który zabijał niemowlęta.
  • 10:28 - 10:30
    Zapytałam go, czemu to robił,
    i odpowiedział:
  • 10:30 - 10:34
    "Skłoniła mnie do tego córka.
  • 10:34 - 10:37
    Powiedziała mi raz:
  • 10:37 - 10:40
    'Tato, nie możesz dać tym dzieciom umrzeć".
  • 10:40 - 10:43
    Myślę o Cynthii Thomas,
  • 10:43 - 10:47
    lojalnej córce i żonie wojskowego.
  • 10:47 - 10:50
    Gdy zobaczyła przyjaciół i krewnych
  • 10:50 - 10:54
    po powrocie z wojny w Iraku,
    była tak zszokowana
  • 10:54 - 10:56
    ich stanem psychicznym
  • 10:56 - 11:00
    i odmową uznania przez wojskowych
  • 11:00 - 11:03
    zespołu stresu pourazowego,
  • 11:03 - 11:08
    że założyła kafejkę w centrum garnizonu,
  • 11:08 - 11:14
    by udzielać im pomocy prawnej,
    psychologicznej i medycznej.
  • 11:14 - 11:17
    Powiedziała mi: "Wiesz, Margaret,
  • 11:17 - 11:21
    kiedyś mówiłam, że nie wiem,
  • 11:21 - 11:23
    kim chcę zostać, gdy dorosnę.
  • 11:23 - 11:27
    Ale odnalazłam siebie w tej sprawie
  • 11:27 - 11:32
    i już nigdy nie będę taka sama".
  • 11:32 - 11:36
    Obecnie cieszymy się wieloma
  • 11:36 - 11:38
    ciężko zdobytymi swobodami:
  • 11:38 - 11:41
    wolność pisania i publikowania
    bez obawy cenzury,
  • 11:41 - 11:45
    czego nie było na Węgrzech
    podczas mojej ostatniej wizyty.
  • 11:45 - 11:47
    Swoboda głosowania,
    o którą szczególnie kobiety
  • 11:47 - 11:50
    musiały ciężko walczyć.
  • 11:50 - 11:53
    Swobody dla ludzi o różnych
    narodowościach, kulturach
  • 11:53 - 11:58
    i orientacji seksualnej
    do życia w wybrany sposób.
  • 11:58 - 12:03
    Ale swoboda nie istnieje,
    jeżeli się z niej nie korzysta.
  • 12:03 - 12:05
    Dlatego demaskatorzy
  • 12:05 - 12:08
    i ludzie tacy jak Gayla Benefield
  • 12:08 - 12:12
    korzystają ze swoich swobód.
  • 12:12 - 12:16
    I są gotowi przyznać,
  • 12:16 - 12:18
    że owszem, dojdzie do sporu
  • 12:18 - 12:21
    i dojdzie do spięć
  • 12:21 - 12:25
    z sąsiadami, znajomymi z pracy i przyjaciółmi,
  • 12:25 - 12:28
    ale nabiorę wprawy w tym konflikcie.
  • 12:28 - 12:31
    Stawię czoła pesymistom,
  • 12:31 - 12:36
    bo to da mi lepsze i silniejsze argumenty.
  • 12:36 - 12:38
    Mogę współpracować z oponentami,
  • 12:38 - 12:43
    by stać się lepsza w tym, co robię.
  • 12:43 - 12:45
    To ludzie o ogromnej wytrwałości,
  • 12:45 - 12:50
    niesamowitej cierpliwości i wielkiej determinacji,
  • 12:50 - 12:56
    aby widzieć i mówić.
  • 12:56 - 12:59
    W Libby w stanie Montana
  • 12:59 - 13:02
    odwiedziłam klinikę leczenia
    pylicy azbestowej
  • 13:02 - 13:06
    założoną przez Gaylę Benefield,
  • 13:06 - 13:09
    miejsce, do którego na początku
  • 13:09 - 13:12
    ludzie szukający pomocy i opieki medycznej
  • 13:12 - 13:15
    wchodzili tylnymi drzwiami,
  • 13:15 - 13:18
    bo nie chcieli przyznać,
  • 13:18 - 13:20
    że miała rację.
  • 13:20 - 13:23
    Siedziałam w restauracji i patrzyłam
  • 13:23 - 13:27
    na ciężarówki na autostradzie,
  • 13:27 - 13:31
    wywożące ziemię z ogrodów,
  • 13:31 - 13:38
    by wymienić ją na nową,
    niezanieczyszczoną glebę.
  • 13:38 - 13:41
    Zabrałam ze sobą 12-letnią córkę,
  • 13:41 - 13:44
    bo bardzo chciałam, żeby poznała Gaylę.
  • 13:44 - 13:47
    Spytała "Dlaczego to tak ważne?".
  • 13:47 - 13:49
    Odpowiedziałam: "Nie jest gwiazdą filmową,
  • 13:49 - 13:53
    ani celebrytką, ani ekspertem
  • 13:53 - 13:56
    i sama Gayla przyznałaby,
  • 13:56 - 13:59
    że nie jest świętą.
  • 13:59 - 14:02
    U Gayli ważne jest to,
  • 14:02 - 14:05
    że jest zwykła.
  • 14:05 - 14:10
    Jest taka, jak ty czy ja.
  • 14:10 - 14:16
    Miała swobodę i gotowość, by z niej skorzystać".
  • 14:16 - 14:17
    Bardzo dziękuję.
  • 14:17 - 14:22
    (Brawa)
Title:
Zagrożenia wynikające z "celowego niedostrzegania"
Speaker:
Margaret Heffernan
Description:

Gayla Benefield po prostu wykonywała swoją pracę. Do czasu aż odkryła przerażający sekret związany z jej rodzinnym miastem: współczynnik śmiertelności był 80 razy wyższy niż w reszcie USA. Jednak gdy próbowała powiedzieć o tym innym, odkryła nawet bardziej szokującą prawdę: ludzie nie chcieli o tym wiedzieć. W prelekcji, która jest po części lekcją historii, a po części wezwaniem do działania, Margaret Heffernan przedstawia zagrożenia wynikające ze "celowego niedostrzegania" i chwali zwykłych ludzi takich jak Benefield, którzy nie boją się mówić głośno o problemach. (Nakręcone podczas TEDxDanubia.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:38
  • Very professionally translated. It was a pleasure to work on this project.

  • Sending back for additional review. Please consult http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles, http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review , http://translations.ted.org/wiki/Polish

  • Finished review. Awaiting translator's input. =========================================================================================== Wprowadziłam łamanie linijek (więcej informacji: http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). ================================================================================ Niewłaściwe łamanie/kończenie linijek/napisów.
    Na końcu napisu/linijki należy zostawiać w razie możliwości językową "całość". To stosunkowo istotna kwestia. Czasami ostatnie słowo lub wyrażenie trzeba przenieść do napisu następnego, żeby umożliwić zakończenie napisu na językową całość - nawet jeśli odpowiednik w oryginale jest na końcu danego napisu. Przykłady 1. "Tak więc zacznę od tego, że jeśli" – trzeba zakończyć po "tego,"; w następnym napisie byłoby zdanie podrzędne. 2. W zdaniu „Można nawet symulować te zachowania w przeglądarce” nie można rozbić „te” i „zachowania”. Nie należy zostawiać na końcu linijki przyimków (w, po, z), zaimków względnych (który, że, gdy, gdzie). Wyjątkiem jest sytuacja, w której napisy muszą być bardzo zsynchronizowane z tym, co się dzieje na ekranie - na przykład ostatnie słowo odnosi się do jakiejś zmiany w pokazywanej właśnie animacji. Więcej informacji w poradniku pod adresem http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines
    ================================================================================ Nadużywanie zaimków dzierżawczych. W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia w razie wątpliwości, do której osoby coś przynależy, w polskim zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I go there with my wife" --> "Idę tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu).
    ================================================================================ Nadużywanie myślnika/łącznika. W większości przypadków można zamienić go na przecinek ("Byłam tam na wakacjach -/to piękne miasteczko". --> "Byłam tam na wakacjach, to piękne miasteczko".). Czasami można też zakończyć zdanie (rozdzielić zdanie złożóne na dwa zdania). Znak "--" w oryginale (em dash) stosowany jest w języku angielskim (szczególnie w odmianie amerykańskiej) tak, jak w języku polskim wielokropek. Zazwyczaj możemy zamienić go na przecinek albo zakończyć zdanie (rozdzielić zdanie złożone na dwa zdania). Jeśli w oryginale oznacza on pauzę (np. zająknięcie się), możemy użyć wielokropka ("I don't know how--" - "Nie wiem, jak...").
    ================================================================================ Wata językowa zostawiona w tłumaczeniu.
    W tłumaczeniu napisów nie zostawiamy "waty językowej" i różnych innych elementów. Jest to bardzo istotny aspekt tłumaczenia tego rodzaju. Polecam zapoznać się z poradnikiem pod adresem http://translations.ted.org/wiki/Compressing_subtitles
    =========================================================================================== Zawsze warto też odświeżyć sobie podstawowe zasady dotyczące tworzenia tłumaczeń (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Translation) i postępowania w przypadku korekty (http://translations.ted.org/wiki/How_to_Tackle_a_Review). W razie potrzeby możemy też przedyskutować wprowadzone przeze mnie zmiany i wprowadzić inne wersje.

Polish subtitles

Revisions