Return to Video

Povestea din spatele Acordului Climatic de la Paris

  • 0:01 - 0:03
    Mai am un motiv în plus să fiu optimistă:
  • 0:03 - 0:05
    schimbările climatice.
  • 0:05 - 0:08
    Poate nu vă vine să credeți,
    dar s-au întâmplat următoarele.
  • 0:08 - 0:12
    Pe 12 decembrie 2015,
  • 0:13 - 0:15
    la Paris, sub egida ONU,
  • 0:15 - 0:20
    195 de state s-au reunit
  • 0:20 - 0:22
    și în unanimitate -
  • 0:23 - 0:26
    dacă ați lucrat cu guverne,
    știți cât de greu se obține asta -
  • 0:26 - 0:28
    au decis în unanimitate
  • 0:28 - 0:33
    să schimbe direcția economiei globale
  • 0:33 - 0:36
    pentru a-i proteja pe cei mai vulnerabili
  • 0:36 - 0:38
    și pentru a îmbunătăți
    viața noastră, a tuturor.
  • 0:38 - 0:41
    Este o realizare remarcabilă.
  • 0:41 - 0:43
    (Aplauze)
  • 0:43 - 0:45
    E și mai remarcabil
  • 0:45 - 0:49
    dacă ne gândim în ce situație ne aflam
    în urmă cu doar câțiva ani.
  • 0:49 - 0:52
    În 2009, Copenhaga.
  • 0:52 - 0:54
    Cine își amintește de Copenhaga?
  • 0:54 - 1:00
    Ei bine, după ani de muncă
    pentru a ajunge la un acord climatic,
  • 1:00 - 1:03
    aceleași state s-au întâlnit în Copenhaga
  • 1:04 - 1:06
    și au eșuat lamentabil.
  • 1:07 - 1:09
    De ce au eșuat?
  • 1:09 - 1:11
    Din multe și diverse motive,
  • 1:11 - 1:14
    dar în principal din cauza
    decalajului adânc și pronunțat
  • 1:14 - 1:17
    dintre nordul și sudul global.
  • 1:19 - 1:23
    La șase luni după acest eșec
  • 1:23 - 1:26
    mi s-a cerut să preiau răspunderea
  • 1:26 - 1:28
    negocierilor privind schimbările
    climatice globale.
  • 1:28 - 1:32
    Vă puteți imagina, era momentul perfect
    pentru a prelua această funcție nouă.
  • 1:32 - 1:36
    La nivel global moralul era la pământ
    în privința schimbărilor climatice.
  • 1:36 - 1:39
    Nimeni nu credea
  • 1:39 - 1:42
    că un acord global
    ar putea fi vreodată posibil.
  • 1:42 - 1:44
    De fapt, nici eu nu credeam.
  • 1:45 - 1:50
    Dacă promiteți că nu spuneți nimănui
    din afara acestui minunat public,
  • 1:50 - 1:52
    vă voi divulga un secret
  • 1:52 - 1:56
    care a fost, din fericire,
    îngropat de istorie.
  • 1:58 - 2:00
    La prima mea conferință de presă
  • 2:00 - 2:02
    un jurnalist m-a întrebat:
  • 2:02 - 2:08
    „Dna Figueres, credeți că un acord global
    va fi vreodată posibil?”
  • 2:08 - 2:12
    Și fără să mă gândesc, m-am auzit rostind:
  • 2:12 - 2:14
    „Nu în timpul vieții mele.”
  • 2:15 - 2:19
    Vă puteți imagina fețele colegilor mei,
  • 2:19 - 2:22
    ce erau îngroziți de femeia asta
    nebună din Costa Rica
  • 2:23 - 2:24
    care era noua lor șefă.
  • 2:25 - 2:27
    Și eu eram îngrozită.
  • 2:27 - 2:31
    Nu eram îngrozită de mine,
    cu mine m-am cam obișnuit.
  • 2:31 - 2:33
    Eram de fapt îngrozită
  • 2:33 - 2:37
    de consecințele spuselor mele,
  • 2:37 - 2:43
    de consecințele asupra lumii în care
    copiii noștri vor trebui să trăiască.
  • 2:44 - 2:47
    Sincer, a fost un moment
    îngrozitor pentru mine,
  • 2:47 - 2:49
    dar mi-am zis: „Păi nu...stai puțin,
  • 2:49 - 2:51
    stai puțin.
  • 2:51 - 2:55
    Imposibilul nu e un fapt,
  • 2:55 - 2:56
    e o atitudine.
  • 2:57 - 2:59
    E doar o atitudine.”
  • 2:59 - 3:04
    Și am decis în acel moment
    că îmi voi schimba atitudinea
  • 3:04 - 3:09
    și că voi ajuta lumea să-și schimbe
    atitudinea asupra schimbărilor climatice.
  • 3:10 - 3:13
    Așa că nu știu...
  • 3:13 - 3:15
    Doar atât? Mulțumesc.
  • 3:15 - 3:16
    Nu știu...
  • 3:18 - 3:20
    ce ați face voi
  • 3:20 - 3:25
    dacă vi s-ar spune că datoria voastră
    este să salvați planeta.
  • 3:26 - 3:28
    Treceți asta în fișa postului.
  • 3:29 - 3:32
    Iar tu ai întreaga responsabilitate,
  • 3:32 - 3:35
    dar nu ai absolut nicio autoritate,
  • 3:35 - 3:39
    deoarece guvernele au autoritate
    supremă în fiecare decizie luată.
  • 3:43 - 3:44
    Chiar mi-ar plăcea să știu
  • 3:44 - 3:47
    ce ați face voi în dimineața
    primei zile de luni,
  • 3:47 - 3:49
    iată însă ce am făcut eu: m-am panicat.
  • 3:49 - 3:50
    (Râsete)
  • 3:50 - 3:53
    Și apoi m-am panicat din nou,
  • 3:53 - 3:57
    pentru că mi-am dat seama că habar n-am
    cum să rezolvăm această problemă.
  • 3:58 - 4:02
    Și apoi mi-am dat seama că nu am idee
    cum vom rezolva problema,
  • 4:02 - 4:05
    dar că știu un lucru:
  • 4:05 - 4:10
    trebuie să schimbăm
    tonul acestei conversații.
  • 4:10 - 4:14
    Pentru că nu poți obține o victorie
    fără să fii optimist.
  • 4:15 - 4:17
    În acest context...
  • 4:18 - 4:21
    folosesc „optimism” ca un simplu cuvânt,
  • 4:21 - 4:24
    dar haideți să-l înțelegem
    în sensul său mai larg.
  • 4:24 - 4:27
    Haideți să-l înțelegem drept curaj,
  • 4:27 - 4:31
    speranță, încredere, solidaritate,
  • 4:31 - 4:36
    convingerea fundamentală
    că noi, oamenii, ne putem uni
  • 4:36 - 4:39
    și putem colabora pentru a îmbunătăți
    soarta omenirii.
  • 4:40 - 4:42
    Credeam că fără această atitudine
  • 4:42 - 4:46
    era imposibil să ieșim din criza
    de la Copenhaga.
  • 4:46 - 4:48
    Și timp de șase ani,
  • 4:48 - 4:54
    cu încăpățânare și perseverență,
    am introdus optimism în sistem,
  • 4:54 - 4:56
    indiferent de întrebările presei,
  • 4:57 - 4:59
    la care, apropo, mă pricep mai bine acum,
  • 4:59 - 5:02
    și indiferent de probele contrarii,
  • 5:02 - 5:07
    și credeți-mă, au existat
    multe probe contrarii.
  • 5:09 - 5:14
    Dar optimismul a fost insuflat
    în mod continuu în sistem.
  • 5:15 - 5:17
    Și destul de curând
  • 5:17 - 5:22
    am început să vedem cum se petrec
    schimbări în multe sectoare,
  • 5:22 - 5:25
    accelerate de mii de oameni,
  • 5:26 - 5:28
    dintre care mulți prezenți aici,
  • 5:28 - 5:30
    cărora vreau să le mulțumesc.
  • 5:30 - 5:35
    Iar cei din comunitatea TED
    nu vor fi surprinși
  • 5:35 - 5:38
    dacă vă spun că primul domeniu
  • 5:38 - 5:41
    în care am văzut schimbări remarcabile
  • 5:41 - 5:42
    a fost...
  • 5:43 - 5:45
    cel tehnologic.
  • 5:45 - 5:48
    Am început să observăm
    că în cazul tehnologiilor ecologice,
  • 5:48 - 5:51
    în special al energiei regenerabile,
  • 5:51 - 5:54
    prețurile au început să scadă,
    iar capacitatea să crească
  • 5:54 - 5:56
    până în punctul
    în care astăzi deja construim
  • 5:56 - 5:58
    centrale energetice solare,
  • 5:58 - 6:03
    ce au capacitatea de a alimenta
    cu energie orașe întregi,
  • 6:03 - 6:07
    ca să nu mai vorbim de ce facem
    în domeniul transportului
  • 6:07 - 6:09
    și al clădirilor inteligente.
  • 6:09 - 6:12
    Odată cu avansarea tehnologiei,
  • 6:12 - 6:15
    am început să înțelegem
  • 6:15 - 6:19
    că s-a produs o schimbare
    în ecuația economică,
  • 6:20 - 6:22
    deoarece am putut vedea
  • 6:22 - 6:25
    că într-adevăr, schimbările climatice
    au costuri uriașe
  • 6:25 - 6:27
    și da, există riscuri,
  • 6:28 - 6:30
    dar există și avantaje economice
  • 6:30 - 6:32
    și beneficii inerente,
  • 6:32 - 6:35
    fiindcă diseminarea tehnologiilor curate
  • 6:35 - 6:37
    ne va oferi un aer mai curat,
  • 6:39 - 6:40
    o sănătate mai bună,
  • 6:40 - 6:43
    mijloace de transport mai eficiente,
    orașe mai locuibile,
  • 6:43 - 6:44
    mai multă securitate energetică,
  • 6:44 - 6:48
    mai mult acces la energie
    în țările în curs de dezvoltare.
  • 6:48 - 6:51
    Pe scurt, o lume mai bună
    decât cea pe care o avem acum.
  • 6:52 - 6:54
    Și cu asta în minte,
  • 6:55 - 6:58
    ar fi trebuit să asistați,
    - de fapt, o parte din voi ați făcut-o -
  • 6:58 - 7:03
    la răspândirea ingenuității
    și a entuziasmului
  • 7:03 - 7:07
    care a fost insuflat mai întâi
    de organizații interguvernamentale,
  • 7:07 - 7:11
    sectorul privat, giganți industriali,
    companii de asigurări,
  • 7:11 - 7:15
    investitori, primari,
    comunități religioase,
  • 7:15 - 7:21
    fiindcă au început cu toții să înțeleagă
    că asta ar putea fi în interesul lor.
  • 7:21 - 7:24
    Acest lucru le-ar putea
    îmbunătăți modul de viață.
  • 7:26 - 7:32
    Și nu erau doar cei
    la care te-ai fi așteptat.
  • 7:33 - 7:38
    Trebuie să vă spun că directorul
    unei foarte mari companii de gaz și petrol
  • 7:38 - 7:41
    a venit la mine la începutul
    anului trecut și mi-a spus:
  • 7:43 - 7:44
    - în privat, desigur -
  • 7:45 - 7:49
    că nu știa cum o să-și schimbe compania,
  • 7:49 - 7:51
    dar că o va schimba,
  • 7:51 - 7:54
    pentru că e interesat
    de viabiliate pe termen lung.
  • 7:55 - 8:00
    Ei bine, acum avem
    o schimbare în ecuația economică
  • 8:00 - 8:04
    și cu mai mult sprijin din partea tuturor,
  • 8:04 - 8:11
    nu a durat mult până când și guvernele
  • 8:11 - 8:16
    au acceptat că e în interesul țărilor lor.
  • 8:16 - 8:20
    Iar când am cerut țărilor
    să înceapă să identifice
  • 8:20 - 8:24
    modalități prin care ar putea
    contribui la eforturile globale,
  • 8:24 - 8:26
    bazându-se pe interesul lor național,
  • 8:26 - 8:30
    189 de țări din 195,
  • 8:30 - 8:36
    189 de țări ne-au trimis planuri complete
    privind schimbările climatice,
  • 8:36 - 8:38
    în funcție de interesul lor național,
  • 8:38 - 8:40
    în concordanță cu prioritățile
  • 8:40 - 8:43
    și cu planurile lor naționale
    de dezvoltare durabilă.
  • 8:45 - 8:46
    Ei bine,
  • 8:47 - 8:52
    când începi să protejezi interesele
    fundamentale ale națiunilor,
  • 8:52 - 8:56
    atunci poți înțelege că ele sunt pregătite
  • 8:56 - 8:59
    să se alinieze spre un drum comun,
  • 8:59 - 9:03
    pe o direcție comună de deplasare
  • 9:03 - 9:06
    care va dura probabil câteva decenii,
  • 9:06 - 9:10
    dar parcurgerea acestor decenii
    ne va conduce într-o nouă economie,
  • 9:10 - 9:13
    într-o economie verde, foarte rezistentă.
  • 9:13 - 9:17
    Iar contribuțiile naționale
    prezentate în momentul de față
  • 9:17 - 9:19
    din partea guvernelor naționale
  • 9:19 - 9:23
    sunt insuficiente pentru a atinge
    o stabilizare a climei,
  • 9:23 - 9:25
    dar sunt doar un prim pas
  • 9:25 - 9:27
    și se vor îmbunătăți în timp.
  • 9:27 - 9:32
    Iar măsurarea, raportarea și verificarea
    tuturor acestor eforturi
  • 9:32 - 9:33
    au caracter juridic obligatoriu.
  • 9:33 - 9:37
    Planurile stabilite din cinci în cinci ani
  • 9:37 - 9:42
    pentru a evalua progresul colectiv
    au caracter obligatoriu,
  • 9:42 - 9:47
    iar calea spre o economie verde
    și mai rezistentă
  • 9:47 - 9:48
    e și ea obligatorie.
  • 9:48 - 9:50
    Iată partea mai importantă:
  • 9:51 - 9:52
    Ce aveam înainte?
  • 9:52 - 9:55
    Un grup foarte mic de țări
  • 9:55 - 10:00
    care își luaseră pe termen scurt
    niște mici angajamente
  • 10:00 - 10:02
    pentru a reduce emisiile,
  • 10:02 - 10:06
    care erau complet insuficiente
  • 10:06 - 10:09
    și în plus, percepute în mare ca o povară.
  • 10:09 - 10:10
    Ce avem acum?
  • 10:10 - 10:16
    Acum toate țările din lume
    contribuie în feluri diferite,
  • 10:16 - 10:18
    prin abordări diferite
    în sectoare diferite,
  • 10:18 - 10:22
    dar toate își aduc contribuția
    spre un scop comun
  • 10:23 - 10:25
    și în conformitate
  • 10:26 - 10:28
    cu menținerea integrității mediului.
  • 10:28 - 10:32
    Odată ce totul e bine pus la punct
  • 10:32 - 10:35
    și ai schimbat această mentalitate,
  • 10:35 - 10:39
    atunci înțelegi cum a fost posibilă
    reuniunea guvernelelor la Paris
  • 10:39 - 10:42
    și adoptarea Acordul Climatic de la Paris.
  • 10:42 - 10:44
    (Aplauze)
  • 10:49 - 10:51
    Așadar,
  • 10:51 - 10:53
    uitându-mă retrospectiv...
  • 10:56 - 10:59
    asupra ultimilor șase ani,
  • 11:02 - 11:04
    îmi amintesc mai întâi
  • 11:04 - 11:08
    ziua în care acordul a fost adoptat.
  • 11:09 - 11:11
    Nu vă pot descrie
    starea de euforie din sală.
  • 11:11 - 11:15
    5.000 de oameni sărind din scaune,
  • 11:15 - 11:18
    plângând, aplaudând, țipând, strigând,
  • 11:18 - 11:24
    oscilând între euforie și scepticism
    față de ceea ce tocmai se întâmplase,
  • 11:24 - 11:26
    deoarece atât de mulți oameni
  • 11:26 - 11:31
    munciseră ani de zile pentru asta
    și în sfârșit devenise realitate.
  • 11:32 - 11:37
    Și nu e vorba doar de cei
    care participaseră direct.
  • 11:38 - 11:40
    Acum câteva săptămâni eram cu un coleg
  • 11:40 - 11:42
    care încerca să aleagă
  • 11:42 - 11:47
    o perlă tahitiană pe care voia s-o ofere
    minunatei sale soții, Natasha.
  • 11:49 - 11:53
    Iar când s-a hotărât în sfârșit
    ce voia să cumpere,
  • 11:55 - 11:56
    bijutierul i-a spus:
  • 11:56 - 11:59
    „Știți, sunteți foarte norocos
    că o puteți cumpăra acum,
  • 11:59 - 12:04
    deoarece aceste perle ar putea dispărea
    curând din cauza schimbărilor climatice.”
  • 12:04 - 12:06
    „Dar...”, a adăugat bijutierul,
  • 12:06 - 12:11
    „Ați auzit? Guvernele tocmai
    au ajuns la un consens,
  • 12:11 - 12:14
    iar Tahiti ar putea avea o șansă.”
  • 12:15 - 12:18
    Ce confirmare incredibilă
  • 12:18 - 12:22
    a faptului că poate...
    poate există speranță,
  • 12:22 - 12:24
    există o posibilă șansă.
  • 12:26 - 12:30
    Sunt prima care recunoaște
    că mai avem încă mult de lucru.
  • 12:30 - 12:34
    Abia am început să lucrăm
    asupra schimbărilor climatice.
  • 12:34 - 12:37
    Și de fapt trebuie să ne asigurăm
    că ne dublăm eforturile
  • 12:37 - 12:41
    pe parcursul următorilor cinci ani,
    care vor fi cinci ani cruciali.
  • 12:43 - 12:45
    Dar am încredere
  • 12:46 - 12:48
    că pe parcursul
    ultimilor șase ani am ajuns
  • 12:48 - 12:50
    de la imposibil,
  • 12:50 - 12:53
    la imposibil de oprit,
    în momentul de față.
  • 12:53 - 12:58
    Cum am reușit asta? Infuzând optimism
    cu valențe transformatoare
  • 12:58 - 13:01
    care ne-a permis să trecem
    de la confruntare la colaborare
  • 13:01 - 13:04
    și ne-a permis să înțelegem
    că interesele naționale și locale
  • 13:04 - 13:08
    nu sunt neapărat opuse nevoilor globale.
  • 13:08 - 13:11
    Iar dacă înțelegem asta,
    le putem aduce împreună
  • 13:11 - 13:13
    și le putem fuziona armonios.
  • 13:13 - 13:17
    Când privesc spre viitor
    la alte probleme globale
  • 13:17 - 13:20
    care vor necesita
    atenția noastră în acest secol,
  • 13:20 - 13:25
    - siguranța hranei, a apei,
    a locuinței, migrarea forțată -
  • 13:27 - 13:29
    îmi dau seama că încă nu știm în mod cert
  • 13:30 - 13:33
    cum vom rezolva aceste probleme.
  • 13:33 - 13:38
    Dar ne putem inspira din munca noastră
    asupra schimbărilor climatice
  • 13:38 - 13:39
    și putem înțelege
  • 13:39 - 13:45
    că trebuie să reinterpretăm
    mentalitatea jocului cu sumă nulă.
  • 13:45 - 13:50
    Pentru că am fost învățați să credem
    că mereu există învingători și învinși
  • 13:50 - 13:52
    și că pierderea ta e câștigul meu.
  • 13:53 - 13:55
    Ei bine, acum că ne aflăm într-o lume
  • 13:55 - 13:58
    în care am atins granițele planetare
  • 13:58 - 14:00
    și unde nu suntem
    doar foarte interconectați,
  • 14:00 - 14:04
    ci tot mai interdependenți unii de alții,
  • 14:04 - 14:06
    pierderea ta nu mai este câștigul meu.
  • 14:07 - 14:09
    Ori suntem cu toții învinși,
  • 14:10 - 14:13
    ori putem fi cu toții câștigători.
  • 14:13 - 14:15
    Dar va trebui să ne decidem
  • 14:15 - 14:18
    între zero și total.
  • 14:19 - 14:24
    Va trebui să decidem
    între zero beneficii pentru toți
  • 14:24 - 14:28
    sau să trăim viața ca suma tuturor.
  • 14:28 - 14:30
    Am făcut-o o dată, o putem face din nou.
  • 14:30 - 14:31
    Mulțumesc.
  • 14:32 - 14:35
    (Aplauze)
Title:
Povestea din spatele Acordului Climatic de la Paris
Speaker:
Christiana Figueres
Description:

Ce ai face dacă datoria ta ar fi să salvezi planeta? Când Christiana Figueres a fost aleasă să conducă negocierile din cadrul conferinței ONU de la Paris privind schimbările climatice (COP21) în decembrie 2015, a reacționat așa cum ar fi făcut-o poate mulți dintre noi: a crezut că e imposibil să convingă liderii a 195 de țări să ajungă la un acord asupra încetinirii schimbărilor climatice. Află cum și-a transformat scepticismul în optimism și a ajutat comunitatea internațională să ajungă la cel mai important acord climatic din istorie.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:51

Romanian subtitles

Revisions