Return to Video

TED-Edが クラウドファンディング Patreonに! ― 教育に革新をもたらすために支援を必要としています

  • 0:01 - 0:03
    みんなTED-Edのビデオは好きだよね?
  • 0:03 - 0:06
    美しいアニメーションは
    新しい事を学ぶのに役立っていますか?
  • 0:06 - 0:10
    あなたには無償の体験ですが
    私たちには費用がかかります
  • 0:10 - 0:11
    それは構いません
  • 0:11 - 0:14
    私たちの使命は
    思慮深い人々に投資することですから
  • 0:14 - 0:16
    でも一部の方々による
    私たちへの投資が必要です
  • 0:16 - 0:17
    なぜでしょうか?
  • 0:17 - 0:19
    皆さんのTED-Edへの愛情は
  • 0:19 - 0:22
    既に世界中の数百万の若者たちを
    力づけています
  • 0:22 - 0:26
    クラウドファンディング Patreonでの
    少額の毎月の寄付に愛情が結び付くと
  • 0:26 - 0:29
    TED-Edで世界中の
    何十億の人を力づけられます
  • 0:29 - 0:32
    TED-Edクラブを一言で表現すると?
    爽快
  • 0:32 - 0:34
    斬新
  • 0:34 - 0:35
    好奇心
  • 0:35 - 0:35
    伝染性
  • 0:35 - 0:36
    感動的
  • 0:36 - 0:37
    目をみはる
  • 0:37 - 0:41
    正確に言うと一言じゃないけど
    ハイフンでつなげば一言でしょ
  • 0:41 - 0:43
    TED-Edのアニメーションは
    教育者により制作され
  • 0:43 - 0:47
    1日に2百万人の学習者に
    視聴されています
  • 0:47 - 0:51
    TED-Edに出会って
    「これよ これなら上手くいくわ」と感じました
  • 0:51 - 0:52
    あなた方の支援があれば
  • 0:52 - 0:55
    より多くのアニメーターの協力が得られ
    より多くの教育者と共同作業ができ
  • 0:55 - 0:58
    さらにはコンテンツを
    複数の言語で吹き替えられます
  • 0:58 - 1:01
    見た瞬間に
    頭が真っ白になったの
  • 1:01 - 1:05
    あなたの寄付はTED-Edクラブという
    生徒のスピーチプログラムの拡充にも使われます
  • 1:05 - 1:11
    これで生徒たちは自分のアイデアを
    TEDの形式で表現することを学びます
  • 1:11 - 1:14
    120を超える国々で
    数千のTED-Edクラブが作られました
  • 1:14 - 1:18
    TEDのメインステージに 若者世代を
    招待できるように支援ください
  • 1:18 - 1:22
    生徒たちにクラブの活動を委ねて
    機能と権限を明け渡す方が
  • 1:22 - 1:24
    より良いのです
    生徒自身のための活動ですから
  • 1:24 - 1:26
    ありがとうございました
  • 1:26 - 1:29
    始めるべきことがあった
    って感じ
  • 1:29 - 1:30
    若者たちをサポートしようと思えば
  • 1:30 - 1:33
    自分の国の教育者を
    サポートすることが必要ですね
  • 1:33 - 1:34
    このプログラムはその様な活動で
  • 1:34 - 1:37
    言い換えれば
    この世界で教育の変革しようと思ったら
  • 1:37 - 1:40
    必ず参考にすべきモデルだと言えます
  • 1:40 - 1:44
    クラウドファンディング Patreon の特典を
    チェックして下さい あなたの支援に感謝します
Title:
TED-Edが クラウドファンディング Patreonに! ― 教育に革新をもたらすために支援を必要としています
Description:

PatreonでTED-Edを支援して下さい。:http://bit.ly/2wY4E6w

みなさんの支援を期待する理由とは?

TED-Edチームからのメッセージです - 様々な場所にいる15人の教育者とデザイナーが、知識と教育の機会を全ての人に、あらゆる場所に無料で広めるために皆さんの支援を必要としています。なぜでしょうか?それは聡明で力のある人々こそ、世界をより良くより幸せで、しかもより安全な場所にすることができるからです。

TED-Edは非営利活動です。Patreon を通じた皆さんの寄付は(米国での)所得控除対象となり、この小さなチームの大きな夢を支援することになります。

私たちはこんな事をしています

1. ビデオで人々を教育します
先生たちの最高のレッスンを、高品質のアニメーションとして制作し、無償でネット上で公開しています。ビデオは毎日2百万人の学習者により視聴されています。皆さんの支援があれば数多くの言語に吹き替えることができ、世界中の数十億人の教育に役立ちます。

2.人々を力づけるためのプログラム
私たちは2つのプログラムを活発に発展させてきました。TED-Ed クラブと教育者向けの TED-Ed プログラムです。両方のプログラムはともに、生徒や教育者が公共の場でスピーチする技法を学ぶのを援助します。両プログラムは無償で実施され、すでに120を超える国々から参加した人の言葉であふれています。皆さんからの支援は、世代を問わず生徒や教育者の中からベストのアイデアを選び、TEDのメインステージで表彰するのに使われることでしょう。

3.人々を結び付けるプラットフォーム
11部門でウェビー賞を受賞した私たちの無償プラットフォームが、優れたアイデアを通して世界中の何百万人もの人々を結び付けるのに役立ちます。

いかがでしょうか。私たちの目的達成のために、月々の少額寄付金で支援をして頂けませんか?少額でも助かります。ご厚意に対しての素晴らしい特典も用意しています。

ご協力をお願いします。

TED-Ed チーム

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
01:52
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Tomoyuki Suzuki accepted Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Hiroshi Uchiyama edited Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Hiroshi Uchiyama edited Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Tomoyuki Suzuki declined Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for TED-Ed is on Patreon!
Show all

Japanese subtitles

Revisions