Internet između vrsta? Ideja u toku…
-
0:00 - 0:02Dajana Rajs:
Možda ćete misliti da gledate -
0:02 - 0:06kroz prozor
u delfina koji se razdragano vrti, -
0:06 - 0:09ali u stvari gledate
-
0:09 - 0:11kroz dvosmerno ogledalo
u delfina -
0:11 - 0:14koji posmatra sebe
kako se razdragano vrti. -
0:14 - 0:16Ovo je delfin koji je svestan sebe.
-
0:16 - 0:18Ovaj delfin ima samosvest.
-
0:18 - 0:20To je mladi delfin po imenu Bejli.
-
0:20 - 0:23Veoma sam zainteresovana
da razumem prirodu -
0:23 - 0:27inteligencije delfina,
zadnjih 30 godina. -
0:27 - 0:30Kako istražujemo inteligenciju
kod ove životinje -
0:30 - 0:31koja je toliko različita od nas?
-
0:31 - 0:34Ono što sam koristila
je vrlo jednostavan istraživački alat, -
0:34 - 0:37ogledalo,
i dobili smo sjajnu informaciju, -
0:37 - 0:40odraze umova ovih životinja.
-
0:40 - 0:44Delfini nisu jedine životinje,
jedine "nehumane" životinje -
0:44 - 0:46koje pokazuju samoprepoznavanje.
-
0:46 - 0:49Mislili smo da je ovo
isključivo ljudska sposobnost -
0:49 - 0:52ali smo naučili da veliki majmuni,
naši najbliži rođaci, -
0:52 - 0:54takođe pokazuju ovu sposobnost.
-
0:54 - 0:56Onda smo to pokazali kod delfina
-
0:56 - 0:58i kasnije kod slonova.
-
0:58 - 1:00Ovo smo radili u mojoj laboratoriji
sa delfinima i slonovima, -
1:00 - 1:03a skoro se pokazalo i kod svrake.
-
1:03 - 1:06Ovo je zanimljivo jer smo usvojili
-
1:06 - 1:10Darvinovu teoriju o kontinuitetu
u fizičkoj evoluciji, -
1:10 - 1:11taj fizički kontinuitet.
-
1:11 - 1:15Ali bili smo mnogo suzdržaniji,
mnogo sporiji -
1:15 - 1:18u prepoznavanju ovog kontinuiteta
u spoznaji, -
1:18 - 1:21u emociji, u svesti kod drugih životinja.
-
1:21 - 1:24Druge životinje su svesne.
-
1:24 - 1:27One su osećajne.
One su svesne. -
1:27 - 1:30Bilo je mnoštvo studija
sa mnogim vrstama -
1:30 - 1:34tokom godina, koje su nam dale
izvrsne dokaze -
1:34 - 1:37o razmišljanju i svesnosti
kod drugih životinja, -
1:37 - 1:40životinja koje su
prilično različite od nas po formi. -
1:40 - 1:43Nismo sami.
-
1:43 - 1:47Nismo sami u ovim sposobnostima.
-
1:47 - 1:50Nadam se da ćemo,
i to je jedan od mojih najvećih snova, -
1:50 - 1:53sa našom rastućom svešću
-
1:53 - 1:55o svesnosti drugih
-
1:55 - 1:57i našim odnosom s ostatkom
životinjskog sveta, -
1:57 - 2:00njima ukazati poštovanje i zaštitu
-
2:00 - 2:01koju zaslužuju.
-
2:01 - 2:03To je želja koju iznosim ovde
za svakoga -
2:03 - 2:07i nadam se da vas mogu
stvarno zainteresovati za ovu ideju. -
2:07 - 2:09Sada bih htela
da se vratim na delfine -
2:09 - 2:11jer sa ovim životinjama osećam
-
2:11 - 2:14kao da sam radila blisko i lično
-
2:14 - 2:15preko 30 godina.
-
2:15 - 2:17I oni su prave ličnosti.
-
2:17 - 2:20Nisu osobe, ali su ličnosti
-
2:20 - 2:22u svakom smislu te reči.
-
2:22 - 2:25Ne postoji ništa
više strano od delfina. -
2:25 - 2:27Oni su vrlo različiti od nas
po obliku tela. -
2:27 - 2:30Oni su radikalno drugačiji.
Dolaze iz radikalno drukčijeg okruženja. -
2:30 - 2:35U stvari, deli nas 95 miliona godina
-
2:35 - 2:37razilazeće evolucije.
-
2:37 - 2:39Pogledajte ovo telo.
-
2:39 - 2:42U svakom smislu igre reči
-
2:42 - 2:47oni su pravi ne-zemaljci.
-
2:47 - 2:50Ptala sam se kako možemo
da komuniciramo sa ovim životinjama. -
2:50 - 2:531980. konstruisala sam
podvodnu tastaturu. -
2:53 - 2:56Ovo je specijalno napravljena tastatura
koja reaguje na dodir. -
2:56 - 2:59Ono što sam htela
je da dam delfinima izbor i kontrolu. -
2:59 - 3:01To su veliki mozgovi,
visoko društvene životinje -
3:01 - 3:04i mislila sam,
ako im damo izbor i kontrolu, -
3:04 - 3:06ako mogu da pritisnu znak
na ovoj tastaturi - -
3:06 - 3:09i uzgred povezana je
kablovima od optičkih vlakana -
3:09 - 3:12iz Hjulet-Pakarda
sa Epl II kompjuterom. -
3:12 - 3:14Ovo sada izgleda praistorijski,
-
3:14 - 3:16ali to je ono gde smo bili
u tehnološkom pogledu. -
3:16 - 3:19Delfini su mogli
da pritisnu dugme, znak, -
3:19 - 3:21čuli su kompjuterski generisan zvižduk
-
3:21 - 3:23i dobili su predmet ili aktivnost.
-
3:23 - 3:24Evo sada malog video snimka.
-
3:24 - 3:27Ovo su Delfaj i Pan
i videćete Delfaja -
3:27 - 3:31kako pritiska dugme, čuje
kompjuterski zvižduk - (Zvižduk) - -
3:31 - 3:35i dobija loptu, tako da oni u stvari
mogu da traže stvari koje hoće. -
3:35 - 3:39Ono što je izuzetno je to
da su sami istraživali tastaturu. -
3:39 - 3:42Nije bilo mešanja s naše strane.
-
3:42 - 3:44Istraživali su tastaturu.
Igrali su se oko nje. -
3:44 - 3:46Shvatili su kako radi.
-
3:46 - 3:48I počeli su brzo da oponašaju zvuke
-
3:48 - 3:51koje su čuli na tastaturi.
-
3:51 - 3:53Oponašali su ih sami.
-
3:53 - 3:55I više od toga, počeli su da uče
-
3:55 - 3:58veze između znakova, zvukova
-
3:58 - 4:01i objekata.
-
4:01 - 4:04Ono što smo videli
bilo je samoorganizujuće učenje -
4:04 - 4:07i sada zamišljam šta bismo
mogli da uradimo -
4:07 - 4:09sa novim tehnologijama?
-
4:09 - 4:12Kako možemo da kreiramo interfejse,
-
4:12 - 4:17nove prozore u umove životinja
sa tehnologijama koje postoje danas? -
4:17 - 4:20Razmišljala sam o ovome
i onda, jednog dana -
4:20 - 4:24nazvao me je Piter.
-
4:26 - 4:28Piter Gejbriel:
Ja živim od pravljenja buke. -
4:28 - 4:30Kad je dan dobar,
onda je to muzika -
4:30 - 4:32i hteo bih da kažem nešto
-
4:32 - 4:36o najneverovatnijem iskustvu
pravljenja muzike koje sam ikada imao. -
4:36 - 4:39Ja sam dete sa farme.
Odrastao sam okružen životinjama -
4:39 - 4:41i gledao sam u te oči
i pitao se -
4:41 - 4:43šta li se tu dešava?
-
4:43 - 4:45Kao odrastao,
kad sam počeo da čitam -
4:45 - 4:48o neverovatnim dostignućima
sa Peni Paterson i Koko -
4:48 - 4:52sa Su Sevidž-Rambo i Kenzi,
Panbanišom, -
4:52 - 4:54Ajrin Peperberg, papagajem Aleksom,
-
4:54 - 4:57bio sam uzbuđen.
-
4:57 - 4:58Ono što mi je takođe
bilo neverovatno -
4:58 - 5:02je to što je izgledalo
da su puno veštiji -
5:02 - 5:05u ovladavanju našim jezikom
-
5:05 - 5:09nego što smo mi
u ovladavanju njihovim. -
5:09 - 5:13Radim sa puno muzičara
sa raznih strana sveta -
5:13 - 5:16i često nemamo
nijedan zajednički jezik koji govorimo, -
5:16 - 5:20ali sednemo za naše instrumente
-
5:20 - 5:23i odjednom postoji način
da se povežemo i izrazimo emocije. -
5:23 - 5:26Počeo sam da okrećem telefone
i konačno došao -
5:26 - 5:28do Su Sevidž-Rambo
-
5:28 - 5:30i ona me je pozvala kod nje.
-
5:30 - 5:34Otšao sam tamo
i bonobo majmuni -
5:34 - 5:37su imali pristup
udaračkim instrumentima, -
5:37 - 5:40muzičkim igračkama,
ali nikad ranije klavijaturama. -
5:40 - 5:42Prvo su radili
ono što rade bebe, -
5:42 - 5:44samo su ih udarali pesnicama
-
5:44 - 5:47i onda sam pitao preko Su,
-
5:47 - 5:51da li Panbaniša može
da proba samo s jednim prstom. -
5:51 - 5:56Su Sevidž-Rambo: Je l' možeš
da odsviraš pesmu o čuvaru? -
5:56 - 5:58Hoću da čujem pesmu o čuvaru.
-
5:58 - 6:02Sviraj tiho čuvarevu pesmu.
-
6:04 - 6:08PG: Čuvar je tema komada.
-
6:08 - 6:13(Muzika)
-
6:25 - 6:29Ja sam odmah iza, sviram,
-
6:29 - 6:34ovo je ono s čim smo počeli.
-
6:34 - 6:37Su je ohrabruje da nastavi još malo.
-
6:37 - 6:42(Muzika)
-
7:26 - 7:31Ona pronalazi notu koja joj se sviđa,
-
7:31 - 7:35nalazi oktavu.
-
7:35 - 7:40Nikad ranije nije sela za klavijature.
-
7:46 - 7:50Lepe triole.
-
8:00 - 8:04SSR: Bila si dobra.
To je bilo vrlo dobro. -
8:04 - 8:05PG: Dobro je udarala.
-
8:05 - 8:10(Aplauz)
-
8:10 - 8:15Te noći smo počeli da sanjamo
-
8:15 - 8:17i mislili smo,
možda je najneverovatnija alatka -
8:17 - 8:20koju je čovek stvorio, internet
-
8:20 - 8:23i šta bi se desilo
kad bismo nekako mogli -
8:23 - 8:25da nađemo nove interfejse,
-
8:25 - 8:29vizuelno-zvučne interfejse
koji bi omogućili pristup -
8:29 - 8:31ovim neobičnim senzibilnim bićima
-
8:31 - 8:34s kojima delimo planetu?
-
8:34 - 8:38Su Sevidž-Rambo
se zagrejala za to, -
8:38 - 8:40pozvala je svog prijatelja
Stiva Vudrafa -
8:40 - 8:43i počeli smo da nagovaramo
sve vrste ljudi -
8:43 - 8:46čiji je rad u nekoj vezi
ili inspirativan, -
8:46 - 8:48što nas je odvelo do Dajane
-
8:48 - 8:51i do Nila.
-
8:51 - 8:53Nil Geršenfeld: Hvala Piter.
PG: Hvala tebi. -
8:53 - 8:57(Aplauz)
-
8:57 - 8:59NG: Piter mi je prišao.
-
8:59 - 9:01Izgubio sam se
kad sam video taj video klip. -
9:01 - 9:05Prišao mi je sa vizijom
da radi ove stvari -
9:05 - 9:06ne za ljude, već za životinje.
-
9:06 - 9:09I onda me je pogodila
istorija interneta. -
9:09 - 9:13Ovako je internet izgledao
kad je rođen -
9:13 - 9:15i možete to nazvati internetom
-
9:15 - 9:17sredovečnih belaca,
-
9:17 - 9:18uglavnom sredovečnih belaca.
-
9:18 - 9:20Vint Serf: (Smeje se)
-
9:20 - 9:23(Smeh)
-
9:23 - 9:25NG: Govorim kao jedan od njih.
-
9:25 - 9:28Kada sam prvi put došao na TED,
-
9:28 - 9:30gde sam sreo Pitera,
pokazao sam ovo. -
9:30 - 9:32Ovo je internet server koji košta 1 dolar
-
9:32 - 9:35i tada je to bilo radikalno.
-
9:35 - 9:39Mogućnost da se napravi
internet server za 1 dolar -
9:39 - 9:42je prerasla u ono što je postalo
poznato kao "Internet stvari", -
9:42 - 9:45što je bukvalno industrija
sa ogromnim implikacijama -
9:45 - 9:48na zdravstvenu zaštitu,
energetsku efikasnost. -
9:48 - 9:49Bili smo zadovoljni samima sobom.
-
9:49 - 9:51A onda kad
mi je Piter to pokazao, -
9:51 - 9:52shvatio sam
da nam nešto nedostaje, -
9:52 - 9:55a to je ostatak planete.
-
9:55 - 9:57Tako smo počeli ovaj projekat
interneta među vrstama. -
9:57 - 9:59Počeli smo da razgovaramo sa TED-om
-
9:59 - 10:01kako da dovedemo delfine
i velike majmune i slonove -
10:01 - 10:04na TED i shvatili smo da to neće ići.
-
10:04 - 10:06Zato ćemo da vas
odvedemo do njih. -
10:06 - 10:09Ako bismo mogli da se prebacimo na zvuk
sa ovog kompjutera, -
10:09 - 10:12imaćemo video konferenciju
sa svesnim životinjama -
10:12 - 10:13i svaku od njih ćemo
-
10:13 - 10:15samo kratko predstaviti.
-
10:15 - 10:17I ako bismo mogli
da imamo i ovo gore, sjajno. -
10:17 - 10:19Prvo mesto koje ćemo upoznati
-
10:19 - 10:22je zoološki vrt "Kameron park" u Vekou
sa orangutanima. -
10:22 - 10:25Danju oni žive napolju.
Tamo je sada noć. -
10:25 - 10:28Možete li da počnete, molim vas?
-
10:28 - 10:31Teri Koks: Zdravo,
ja sam Teri Koks -
10:31 - 10:33Iz zoološkog vrta "Kameron park"
u Vejkou u Teksasu -
10:33 - 10:37i sa mnom su KeraŽan i Mej,
-
10:37 - 10:39dva od naših orangutana sa Bornea.
-
10:39 - 10:44Tokom dana oni imaju
prelepo, veliko stanište na otvorenom, -
10:44 - 10:47a noću dolaze u ovo stanište,
-
10:47 - 10:48u svoje noćne odaje,
-
10:48 - 10:50gde imaju klimatski regulisano
-
10:50 - 10:52i bezbedno okruženje za spavanje.
-
10:52 - 10:57Učestvujemo u programu
"Aplikacije za majmune - -
10:57 - 11:00pružanje ruke orangutanima"
i koristimo iPad-ove -
11:00 - 11:02da bismo stimulisali
i obogatili životinje -
11:02 - 11:04i takođe, pomogli u podizanju svesti
-
11:04 - 11:06o ovim kritično ugroženim životinjama.
-
11:06 - 11:11Nihova DNK je 97 posto kao naša
-
11:11 - 11:12i neverovatno su inteligentni
-
11:12 - 11:16i uzbudljivo je misliti
o svim mogućnostima -
11:16 - 11:19koje imamo putem
tehnologije i interneta -
11:19 - 11:23da stvarno obogatimo njihove živote
i otvorimo njihov svet. -
11:23 - 11:25Stvarno smo uzbuđeni
zbog mogućnosti -
11:25 - 11:27interneta među vrstama
-
11:27 - 11:31i KeraŽan veoma uživa
u konferenciji. -
11:31 - 11:33NG.: To je sjajno.
Kad smo probali sinoć -
11:33 - 11:35zabavljali smo se gledajući slonove.
-
11:35 - 11:39Sledeća korisnička grupa
su delfini u Nacionalnom akvarijumu. -
11:39 - 11:41Molim vas, izvolite.
-
11:41 - 11:42Alison Ginsburg: Dobro veče.
-
11:42 - 11:43Moje ime je Alison Ginzburg
-
11:43 - 11:46i idemo uživo iz Baltimora
iz Naconalnog akvarijuma. -
11:46 - 11:50Sa mnom su tri od naših osam
atlantskih kljunastih delfina: -
11:50 - 11:53dvadesetogodišnja Česapik,
naš prvi delfin koji je rođen ovde, -
11:53 - 11:56njena četvorogodišnja ćerka Bejli
-
11:56 - 12:00i njena polusestra,
jedanaestogodišnja Maja. -
12:00 - 12:01Ovde u Nacionalnom akvarijumu
-
12:01 - 12:04smo posvećeni
odličnom negovanju životinja, -
12:04 - 12:07istraživanju i očuvanju.
-
12:07 - 12:10Delfini su vrlo zainteresovani
za ono što se ovde događa večeras. -
12:10 - 12:12Nisu navikli da imamo kamere ovde
-
12:12 - 12:14u 8 sati uveče.
-
12:14 - 12:16Osim toga vrlo smo posvećeni
-
12:16 - 12:18različitim vrstama istraživanja.
-
12:18 - 12:21Kao što je Dajana pomenula,
naše životinje su uključene -
12:21 - 12:24u mnoge istraživačke studije.
-
12:34 - 12:38NG: Ovo je za vas.
-
12:38 - 12:40Okej, sjajno, hvala.
-
12:40 - 12:43I treća korisnička grupa,
na Tajlandu -
12:43 - 12:47je "Razmišljajte o slonovima".
Izvoli Džoš. -
12:47 - 12:49Džoš Plotnik: Zdravo,
moje ime je Džoš Plotnik -
12:49 - 12:52i ja sam član organizacije
"Razmišljajte o slonovima" -
12:52 - 12:54i ovde smo u Zlatnom trouglu
na Tajlandu -
12:54 - 12:57sa slonovima iz Fondacije azijskih slonova
Zlatnog trougla. -
12:57 - 13:00Ovde imamo 26 slonova
-
13:00 - 13:04i naše istraživanje je fokusirano
na razvoj inteligencije slonova, -
13:04 - 13:06ali naša fondacija "Razmišljajte o slonovima"
je fokusirana -
13:06 - 13:09na dovođenje slonova u učionice
širom sveta -
13:09 - 13:11virutuelno, kao sada,
i pokazivanje ljudima -
13:11 - 13:13koliko su ove životinje neverovatne.
-
13:13 - 13:16Možemo da prinesemo kameru
do slona, -
13:16 - 13:18stavimo hranu u usta slona,
-
13:18 - 13:20pokažemo ljudima
šta se dešava u njihovim ustima -
13:20 - 13:22i pokažemo svima širom sveta
-
13:22 - 13:25koliko su stvarno
ove životinje neverovatne. -
13:25 - 13:28NG.: Okej, to je sjajno.
Hvala Džoš. -
13:28 - 13:30I još jednom,
izgrađujemo sjajne odnose -
13:30 - 13:32među njima od kad vežbamo.
-
13:32 - 13:35U tom momentu, ako bismo mogli
da se vratimo do drugog kompjutera, -
13:35 - 13:37počeli smo da razmišljamo
kako da integrišemo -
13:37 - 13:40ostatak biomase planete u internet
-
13:40 - 13:43i otišli smo do najbolje moguće osobe
-
13:43 - 13:46koje mogu da se setim,
a to je Vint Serf -
13:46 - 13:49koji je jedan od osnivača
koji nam je dao internet. Vint? -
13:49 - 13:51VS: Hvala Nil.
-
13:51 - 13:55(Aplauz)
-
13:55 - 14:00Pre mnogo vremena u galaksiji -
ups, pogrešan scenario. -
14:00 - 14:02Pre 40 godina, Bob Kan i ja
-
14:02 - 14:04smo uradili dizajn interneta.
-
14:04 - 14:06Pre 30 godina smo ga pokrenuli.
-
14:06 - 14:10Prošle godine pokrenuli smo
Internet za proizvodnju. -
14:10 - 14:12Vi koristite eksperimentalnu verziju
-
14:12 - 14:13poslednjih 30 godina.
-
14:13 - 14:16Verzija za proizvodnju
koristi IP verziju 6. -
14:16 - 14:21Ima 3,4 puta 10 na 38-mi
mogućih priključaka. -
14:21 - 14:25To je broj koji samo Kongres
može da ceni. -
14:25 - 14:29Ali to vodi onome što sledi.
-
14:29 - 14:31Kad smo Bob i ja uradili ovaj dizajn
-
14:31 - 14:35mislili smo da pravimo sistem
da bismo povezali kompjutere. -
14:35 - 14:37Ono što smo ubrzo otkrili
-
14:37 - 14:40je to da je ovo sistem
za povezivanje ljudi. -
14:40 - 14:42Ono što ste videli večeras
-
14:42 - 14:46govori vam da ne treba
da ograničimo ovu mrežu -
14:46 - 14:49na jednu vrstu,
-
14:49 - 14:52da ove druge inteligentne,
senzibilne vrste -
14:52 - 14:55treba da budu takođe deo sistema.
-
14:55 - 14:57Ovo je ono kako sistem izgleda danas.
-
14:57 - 15:00Ovako internet izgleda kompjuteru
-
15:00 - 15:03koji pokušava da shvati
kuda bi saobraćaj -
15:03 - 15:04trebalo da ide.
-
15:04 - 15:07Ovo je generisao program
-
15:07 - 15:10koji prati povezanost na internetu
-
15:10 - 15:13i to kako su različite mreže
povezane međusobno. -
15:13 - 15:16Ima oko 400.000 mreža,
međupovezanih, -
15:16 - 15:21koje nezavisno pokreće 400.000
različitih operativnih agencija -
15:21 - 15:22i jedini razlog zašto ovo funkcioniše
-
15:22 - 15:26je taj da svi oni koriste
iste standardne TCP/IP protokole. -
15:26 - 15:29Znate kuda ovo vodi.
-
15:29 - 15:31"Internet stvari" nam kaže
-
15:31 - 15:35da će puno aparata i uređaja
kojima upravlja kompjuter -
15:35 - 15:38takođe postati deo ovog sistema:
-
15:38 - 15:40uređaji koje koristite po kući,
-
15:40 - 15:42koje koristite u kancelariji,
-
15:42 - 15:45koje nosite sa sobom ili u kolima.
-
15:45 - 15:47To je "Internet stvari" koji dolazi.
-
15:47 - 15:50Ono što je važno u vezi s onim
što ovi ljudi rade -
15:50 - 15:52je to da počinju da uče
-
15:52 - 15:55kako da komuniciraju sa vrstama
-
15:55 - 15:57koje nismo mi,
-
15:57 - 16:00ali imaju isto čulno okruženje.
-
16:00 - 16:02Počinjemo da istražujemo šta znači
-
16:02 - 16:04komunicirati s nečim
-
16:04 - 16:06što nije jednostavno druga osoba.
-
16:06 - 16:09Možete videti šta dolazi sledeće.
-
16:09 - 16:12Sve moguće vrste svesnih bića
-
16:12 - 16:13mogu se međusobno povezati
putem ovog sistema -
16:13 - 16:17i jedva čekam da vidim
odvijanje ovih eksperimenata. -
16:17 - 16:19Šta će se desiti posle toga?
-
16:19 - 16:21Pa, da vidimo.
-
16:21 - 16:25Postoje mašine koje treba
da pričaju sa mašinama -
16:25 - 16:28i sa kojima mi treba da pričamo
i kako vreme prolazi -
16:28 - 16:30moraćemo da naučimo
-
16:30 - 16:31kako da komuniciramo
s kompjuterima -
16:31 - 16:34i kako da izvedemo da kompjuteri
komuniciraju sa nama -
16:34 - 16:36onako kako smo navikli,
-
16:36 - 16:39ne sa tastaturom, ne sa mišem,
-
16:39 - 16:41nego govorom i gestovima
-
16:41 - 16:44i ljudskim govorom na koji smo navikli.
-
16:44 - 16:46Trebaće nam nešto kao C3PO
-
16:46 - 16:49da bude prevodilac između nas
-
16:49 - 16:51i nekih od mašina s kojima živimo.
-
16:51 - 16:54Postoji projekat koji je u toku
-
16:54 - 16:56koji se zove Međuplanetarni internet.
-
16:56 - 16:58On funkcioniše između Zemlje i Marsa.
-
16:58 - 17:01Funkcioniše na Međunarodnoj
svemirskoj stanici. -
17:01 - 17:05Deo je svemirske letelice
koja je u orbiti oko Sunca -
17:05 - 17:07koja se sastaje sa ove dve planete.
-
17:07 - 17:09Tako da je interplanetarni sistem
na putu, -
17:09 - 17:11ali tu je poslednji projekat,
-
17:11 - 17:14a to je Agencija za istraživanje
naprednih projekata -
17:14 - 17:16koja je finansirala
prvobitni ARPANET, -
17:16 - 17:19finansirala internet, finansirala
međuplanetarnu arhitekturu, -
17:19 - 17:22sada finansira projekat
dizajniranja svemirske letelice -
17:22 - 17:27koja bi stigla do najbliže zvezde
za 100 godina. -
17:27 - 17:29To znači da će nas, ono što učimo
-
17:29 - 17:31iz ovih interakcija
sa drugim vrstama, -
17:31 - 17:33konačno naučiti
-
17:33 - 17:37kako bismo mogli da uđemo
u međusobnu komunikaciju sa vanzemaljcem. -
17:37 - 17:40Jedva čekam.
-
17:40 - 17:47(Aplauz)
-
17:47 - 17:48Džun Koen: Prvo, hvala vam
-
17:48 - 17:51i htela bih da potvrdim
da su četiri osobe -
17:51 - 17:53koje bi mogle da nam pričaju
četiri puna dana, -
17:53 - 17:55u stvari uspele da ostanu
četiri minuta svaka -
17:55 - 17:56i hvala vam na tome.
-
17:56 - 17:58Imam toliko pitanja,
-
17:58 - 18:00ali možda nekoliko praktičnih stvari
koje bi publika možda htela da zna. -
18:00 - 18:04Vi pokrećete ovu ideju ovde na TED-u.
PG: Danas. -
18:04 - 18:05DžK: Danas.
-
18:05 - 18:07Kažite mi malo o tome
kuda ćete dalje sa ovom idejom. -
18:07 - 18:09Šta je sledeće?
-
18:09 - 18:12P.G.: Mislim da želimo
da uključimo što je više ljudi moguće -
18:12 - 18:14da nam pomognu
-
18:14 - 18:18u razmišljanju o pametnim interfejsima
koji će učiniti sve ovo mogućim. -
18:18 - 18:20NG: Samo mehanički,
-
18:20 - 18:22tu je 501(c)(3) i veb infrastruktura
-
18:22 - 18:24i sve to, ali nije potpuno
spremno da se uključi, -
18:24 - 18:26otkrićemo vam to i kontaktirajte nas
-
18:26 - 18:28ako želite informacije o tome.
-
18:28 - 18:31Ideja je da to bude -
kao što internet funkcioniše -
18:31 - 18:32kao mreža nad svim mrežama,
-
18:32 - 18:34što je Vintov centralni doprinos,
-
18:34 - 18:36to će biti omotač
oko svih ovih inicijativa -
18:36 - 18:39koje su pojedinačno divne,
da ih povežemo globalno. -
18:39 - 18:40DžK: Dobro, a da li imate
internet adresu -
18:40 - 18:41koju bismo mogli da pogledamo?
-
18:41 - 18:44NG: Uskoro. DžK: Uskoro.
Obavestićemo vas o tome. -
18:44 - 18:48I vrlo brzo, samo da razjasnimo.
-
18:48 - 18:50Neki su možda videli
video snimak koji ste pokazali -
18:50 - 18:51i pomislili, pa, to je samo veb kamera
-
18:51 - 18:52Šta je posebno u vezi sa tim?
-
18:52 - 18:54Ako biste mogli da kažete
samo na trenutak -
18:54 - 18:56o tome kako želite da prevaziđete to?
-
18:56 - 18:59NG: Ovo je skalabilna
video infrastruktura, -
18:59 - 19:02ne od malobrojnih ka malobrojnima,
nego od mnogih ka mnogima, -
19:02 - 19:05tako da se raspoređuje
na simetrično deljenje video snimka -
19:05 - 19:08i deljenje sadržaja po ovim sajtovima
širom planete. -
19:08 - 19:11Ima puno obrade signala
sa zadnjeg kraja, -
19:11 - 19:13ne za jednog ka mnogima,
nego za mnoge ka mnogima. -
19:13 - 19:15DžK: Dobro, a onda na praktičnom nivou,
-
19:15 - 19:16koje tehnologije vidite kao prve?
-
19:16 - 19:20Znam da ste pomenuli da je tastatura
ključan deo ovoga. -
19:20 - 19:23DR: Pokušavamo da razvijemo interaktivni
ekran osetljiv na dodir za delfine. -
19:23 - 19:25Ovo je neka vrsta nastavka
nekih ranijih radova -
19:25 - 19:29i upravo danas smo dobili prvi novac
za pokretanje toga, -
19:29 - 19:30tako da je to naš prvi projekat.
-
19:30 - 19:32DžK: Čak i pre ovog govora.
DR: Da. -
19:32 - 19:33DžK: Oh. Odlično.
-
19:33 - 19:35Hvala vam puno svima
što ste bili sa nama. -
19:35 - 19:38Bilo je zadovoljstvo
imati vas na bini. -
19:38 - 19:39DR: Hvala.
VS: Hvala. -
19:39 - 19:44(Aplauz)
- Title:
- Internet između vrsta? Ideja u toku…
- Speaker:
- Diana Reiss, Peter Gabriel, Neil Gershenfeld and Vint Cerf
- Description:
-
Majmuni, delfini i slonovi su životinje sa izvanrednim sposobnostima komunikacije. Da li bi internet mogao da se proširi tako da uključi i senzibilne vrste poput ovih? Nova i jedna od lepeze ideja u razvoju, koja dolazi od četiri sjajna mislioca: istraživača delfina Dajane Rajs (Diana Reiss), muzičara Pitera Gejbrijela (Peter Gabriel), vizionara "interneta stvari" Nila Geršenfelda (Neil Gershenfeld) i Vinta Serfa (Vint Cerf), jednog od očeva interneta.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:01
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tatjana Jevdjic accepted Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress | ||
Tatjana Jevdjic edited Serbian subtitles for The interspecies internet? An idea in progress |