Bagaimana aku belajar membaca -- dan jual-beli saham -- di penjara
-
0:01 - 0:03Ketika berusia 14 tahun
-
0:03 - 0:05di dalam arena bowling,
-
0:05 - 0:06aku membongkar
mesin permainan arcade, -
0:07 - 0:09dan ketika keluar dari gedung
-
0:09 - 0:11penjaga mencekal tanganku,
dan aku pun lari. -
0:12 - 0:15Aku lari ke jalan,
dan melompat ke atas pagar. -
0:15 - 0:16Ketika sudah di atas pagar,
-
0:16 - 0:19berat dari 3.000 buah koin
dalam tasku -
0:19 - 0:20membuatku jatuh kembali ke tanah.
-
0:21 - 0:24Saat mau bangun, penjaga sudah
berdiri menindihku, -
0:24 - 0:27dan dia berkata, "Bocah, lain kali
curi sesuatu yang bisa kamu bawa." -
0:27 - 0:29(Tertawa)
-
0:29 - 0:32Aku dibawa ke pusat
rehabilitasi anak -
0:32 - 0:34dan kemudian saat
dikembalikan ke ibuku, -
0:35 - 0:38pamanku bertanya, "Kok kamu
bisa tertangkap?" -
0:38 - 0:40Jawabku, "Tasnya terlalu berat".
-
0:40 - 0:43Dia berkata, "Kamu tidak harus mengambil
semua koinnya." -
0:43 - 0:46Aku bilang, "Koinnya kecil-kecil.
Aku harus bagaimana? -
0:46 - 0:5110 menit kemudian, dia mengajakku
membongkar mesin arcade lain. -
0:51 - 0:53Kita butuh uang bensin
untuk pulang. -
0:53 - 0:55Itulah kehidupanku dulu.
-
0:55 - 0:57Aku dibesarkan di Oakland, California,
-
0:57 - 1:00dengan ibuku dan saudara-saudara
dekatku -
1:00 - 1:01yang pecandu kokain.
-
1:02 - 1:06Lingkunganku mencakup
kehidupan keluarga, teman, -
1:07 - 1:09dan penampungan gelandangan.
-
1:09 - 1:13Seringkali, makan malam disajikan dalam
antrean di dapur umum. -
1:13 - 1:15Teman yang sudah besar bilang:
-
1:15 - 1:17uang menguasai dunia
-
1:17 - 1:19dan apa-apa yang ada di dalamnya.
-
1:19 - 1:21Dan di jalanan ini, uang adalah raja.
-
1:21 - 1:23Jika kamu mengikuti uang,
-
1:23 - 1:25dia akan membawamu ke orang jahat
atau ke orang baik. -
1:26 - 1:29Lalu tak lama, aku melakukan kejahatan
pertamaku, -
1:29 - 1:32dan itulah pertama kalinya aku dipuji
punya bakat -
1:32 - 1:33dan merasa orang percaya padaku.
-
1:34 - 1:36Tak pernah ada yang bilang
aku mampu jadi -
1:36 - 1:38pengacara, dokter atau insinyur.
-
1:38 - 1:41Bagaimana mungkin? Aku tidak bisa
menulis ataupun mengeja. -
1:42 - 1:43Aku buta huruf.
-
1:43 - 1:45Jadi aku menganggap bahwa kejahatan
adalah jalanku. -
1:47 - 1:49Kemudian suatu hari
-
1:49 - 1:50Aku bicara dengan teman
-
1:50 - 1:54dan dia bicara tentang perampokan
yang dapat kami lakukan. -
1:55 - 1:56Dan kami melakukannya.
-
1:57 - 1:59Realitasnya, aku dibesarkan
-
1:59 - 2:01di negara dengan keuangan terkuat di
dunia, -
2:01 - 2:03Amerika Serikat,
-
2:03 - 2:07tatkala aku menyaksikan ibuku
antre di bank darah -
2:09 - 2:12untuk menjual darahnya seharga 40 dolar
untuk memberi makan anak-anaknya. -
2:13 - 2:17Dia masih memiliki bekas jarum di
lengannya saat ini. -
2:17 - 2:19Aku tak pernah peduli
dengan masyarakat. -
2:19 - 2:21Mereka tidak peduli
pada hidupku. -
2:21 - 2:24Setiap orang bekerja untuk mendapatkan apa
yang mereka inginkan, -
2:24 - 2:26penjual narkoba, perampok, bank darah.
-
2:26 - 2:28Setiap orang mengambil uang haram.
-
2:28 - 2:30Jadi aku juga cari uang
dengan segala cara. -
2:30 - 2:32Untuk dapat uang sendiri.
-
2:32 - 2:34Kecerdasan keuangan sungguh
menguasai dunia, -
2:35 - 2:37dan aku, anak yang jadi budak uang,
-
2:37 - 2:38mengikuti orang jahat.
-
2:40 - 2:43Pada usia 17 tahun, aku ditahan karena
perampokan dan pembunuhan -
2:43 - 2:47dan aku baru tahu bahwa keuangan
di penjara lebih berkuasa dari di jalanan, -
2:47 - 2:49jadi aku mau terlibat.
-
2:49 - 2:53Suatu hari, aku buru-buru mengambil
halaman olahraga dari surat kabar -
2:53 - 2:54untuk dibacakan oleh teman satu sel
-
2:55 - 2:57tapi salah mengambil bagian
bisnis. -
2:57 - 3:00Orang tua ini bilang, "Kamu main saham?"
-
3:00 - 3:02Aku balik tanya, "Apa itu?"
-
3:02 - 3:05Dia bilang, "Tempat di mana orang
kulit putih menyimpan uangnya." -
3:05 - 3:06(Tertawa)
-
3:06 - 3:10Itu pertama kalinya aku melihat
secercah harapan, -
3:10 - 3:11masa depan.
-
3:11 - 3:14Dia menerangkan tentang saham secara
singkat, -
3:15 - 3:16tetapi itu hanya sekilas.
-
3:18 - 3:20Apa yang harus kulakukan?
-
3:20 - 3:22Aku tidak bisa membaca dan menulis.
-
3:23 - 3:25Ketrampilan untuk menyembunyikan
buta hurufku -
3:25 - 3:27tidak bermanfaat di sini.
-
3:27 - 3:30Aku terperangkap di sel,
mangsa di antara predator, -
3:30 - 3:32meraih kebebasan yang tidak mungkin.
-
3:32 - 3:34Aku kalah, lelah,
-
3:34 - 3:36tidak punya pilihan.
-
3:37 - 3:39Pada usia 20 tahun,
-
3:39 - 3:41aku melakukan hal tersulit dalam hidup.
-
3:42 - 3:43Aku mengambil buku,
-
3:45 - 3:48itulah saat yang paling menyiksa
dalam hidupku, -
3:49 - 3:51mencoba belajar membaca,
-
3:51 - 3:54dikucilkan dari keluarga,
-
3:54 - 3:55teman satu geng.
-
3:56 - 3:58Sangat sulit.
-
3:58 - 3:59Betul-betul perjuangan.
-
3:59 - 4:01Tapi yang tidak aku tahu
-
4:01 - 4:04aku mendapat hadiah terbesar yang pernah
kumimpikan: -
4:04 - 4:06harga diri,
-
4:06 - 4:08pengetahuan, disiplin.
-
4:09 - 4:13Aku bersemangat membaca, aku membaca
apapun yang dapat kuperoleh: -
4:13 - 4:16bungkus permen, logo kaos, marka jalan,
semuanya. -
4:16 - 4:17Aku jadi mesin baca!
-
4:17 - 4:18(Tepuk tangan)
-
4:18 - 4:20Baca semuanya.
-
4:21 - 4:24Aku senang sekali bisa membaca dan
bisa mengeja. -
4:25 - 4:27Teman sel datang, bilang
"Apa yang kamu makan?" -
4:27 - 4:29Aku bilang, "C-A-N-D-Y", candy,"
-
4:29 - 4:31(Tertawa)
-
4:31 - 4:34Dia berkata, "Minta dong."
Aku bilang, "N-O. No." -
4:34 - 4:35(Tertawa)
-
4:35 - 4:36Hebat banget.
-
4:36 - 4:39Seumur-umur,
itu pertama kalinya aku membaca. -
4:39 - 4:41Perasaan yang aku dapat sangat
luar biasa. -
4:43 - 4:46Pada usia 22 tahun,
merasa ada -
4:47 - 4:49percaya diri,
-
4:49 - 4:50aku ingat bahwa apa yang OG bilang.
-
4:52 - 4:55Jadi aku mengambil bagian bisnis dari
surat kabar. -
4:56 - 4:57Aku ingin menemukan kulit putih kaya.
-
4:57 - 4:59(Tertawa)
-
5:01 - 5:02Jadi aku lihat sekilas.
-
5:03 - 5:05Selagi aku mengembangkan karir
-
5:05 - 5:09mengajarkan yang lain cara mengelola
uang dan saham, -
5:09 - 5:12aku belajar bahwa aku harus bertanggung
jawab atas perbuatanku. -
5:12 - 5:15Ya, aku dibesarkan dalam lingkungan
yang sangat kompleks, -
5:15 - 5:17tapi aku memilih melakukan kejahatan,
-
5:17 - 5:19dan aku harus mengakuinya.
-
5:19 - 5:22Aku sudah bertanggung jawab terhadap
hal tersebut. -
5:22 - 5:25Aku mengembangkan kurikulum yang dapat
mengajar para tahanan -
5:25 - 5:27bagaimana mengelola keuangan di penjara.
-
5:29 - 5:32Dengan mengatur gaya hidup, kita akan
memiliki sarana transfer -
5:32 - 5:35yang dapat digunakan untuk mengelola uang
saat kembali ke masyarakat, -
5:35 - 5:39seperti kebanyakan orang yang tidak
melakukan kejahatan. -
5:39 - 5:40Lalu aku menemukan
-
5:41 - 5:43bahwa menurut MarketWatch,
-
5:43 - 5:45lebih dari 60 persen populasi Amerika
-
5:45 - 5:47hanya punya tabungan kurang dari
1.000 dolar, -
5:48 - 5:51Sport Illustrated berkata bahwa lebih dari
60 persen pemain NBA -
5:51 - 5:53dan pemain NFL bangkrut.
-
5:53 - 5:5640 persen masalah pernikahan berasal
dari masalah keuangan. -
5:57 - 5:58Apa yang terjadi?
-
5:58 - 6:00(Tertawa)
-
6:00 - 6:03Anda akan bilang bahwa semua orang
bekerja seumur hidup, -
6:03 - 6:06beli mobil, baju, rumah dan barang-barang
-
6:06 - 6:08tapi hidup pas-pasan?
-
6:08 - 6:12Bagaimana anggota masyarakat akan membantu
para tahanan -
6:12 - 6:14kembali ke masyarakat
-
6:14 - 6:16padahal mereka sendiri tidak bisa
mengatur uangnya? -
6:16 - 6:17Gawat kita.
-
6:17 - 6:19(Tertawa)
-
6:19 - 6:21Aku perlu rencana lebih baik.
-
6:23 - 6:25Begini tidak akan berhasil dengan baik.
-
6:25 - 6:26Jadi ...
-
6:28 - 6:29Aku berpikir,
-
6:32 - 6:35Aku harus menemui mereka
yang ada di jalur itu -
6:36 - 6:38untuk membantu,
-
6:38 - 6:41ini gila karena sekarang aku peduli
dengan masyarakat. -
6:41 - 6:43Wow, bayangkan.
Aku peduli dengan masyarakat. -
6:45 - 6:47Ketidakcerdasan keuangan adalah penyakit
-
6:47 - 6:50yang melumpuhkan minoritas dan
orang miskin dalam masyarakat kita -
6:50 - 6:52dari generasi ke generasi,
-
6:52 - 6:55dan kita harus geram terhadapnya.
-
6:55 - 6:56Tanya diri Anda sendiri:
-
6:56 - 7:00Bagaimana bisa 50 persen
populasi Amerika -
7:00 - 7:04buta keuangan dalam negara yang
dikendalikan dengan kekuataan uang? -
7:05 - 7:08Kesuksesan kita untuk keadilan, status
sosial, -
7:08 - 7:11kondisi hidup, transportasi dan makanan
-
7:11 - 7:14bergantung pada uang, yang banyak
orang tidak dapat mengelolanya. -
7:14 - 7:16Ini gila!
-
7:16 - 7:17Ini sebuah epidemi
-
7:17 - 7:20dan bahaya besar bagi keselamatan publik
dibandingkan masalah lain. -
7:22 - 7:24Menurut Departemen Pemasyarakatan
California, -
7:24 - 7:27lebih dari 70 persen tahanan
-
7:27 - 7:30telah melakukan atau didakwa
atas kejahatan terkait uang: -
7:30 - 7:35pencurian, perampokan, penipuan,
pemerasan -- -
7:36 - 7:37panjang daftarnya.
-
7:38 - 7:39Lihat ini:
-
7:39 - 7:42ciri khusus tahanan yang
-
7:42 - 7:45akan memasuki rumah tahanan California
-
7:45 - 7:46tanpa pendidikan keuangan,
-
7:47 - 7:49memiliki gaji 30 sen sejam,
-
7:49 - 7:51lebih dari 800 dolar setahun,
-
7:51 - 7:54tanpa pengeluaran dan tidak menabung.
-
7:55 - 7:59Saat bebas, dia akan menerima 200 dolar
dan dikatakan, -
7:59 - 8:02"Selamat, jauhi masalah. Jangan kembali
ke penjara." -
8:03 - 8:06Tanpa persiapan yang matang atau
perencanaan keuangan jangka panjang, -
8:06 - 8:08apa yang akan dilakukannya ... ?
-
8:09 - 8:10Pada usia 60 tahun?
-
8:11 - 8:12Dapat pekerjaan yang layak,
-
8:12 - 8:16atau kembali ke perilaku kejahatan yang
dulu memenjarakannya? -
8:17 - 8:19Kalian pembayar pajak, coba pilih.
-
8:19 - 8:22Mungkin pendidikannya sudah memilihnya.
-
8:23 - 8:25Bagaimana kita menyembuhkan penyakit ini?
-
8:26 - 8:28Aku membantu membuat program
-
8:28 - 8:33yang kami sebut Financial Empowerment
Emotional Literacy. -
8:33 - 8:34Kami menyebutnya FEEL,
-
8:34 - 8:37Ini mengajar bagaimana Anda memisahkan
keputusan emosional Anda -
8:37 - 8:39dari keputusan keuangan Anda,
-
8:39 - 8:43dan empat aturan abadi untuk keuangan
pribadi: -
8:43 - 8:44cara menabung yang benar,
-
8:46 - 8:47mengendalikan biaya hidup,
-
8:48 - 8:50meminjam uang secara efektif
-
8:50 - 8:54dan diversifikasikan uang Anda dengan
membuat uanglah yang bekerja untuk Anda -
8:54 - 8:56bukan Anda yang bekerja mencari uang.
-
8:56 - 9:00Tahanan perlu ketrampilan hidup ini
sebelum kembali ke masyarakat. -
9:01 - 9:05Anda tidak akan bisa mendapatkan
rehabilitasi penuh tanpa ketrampilan ini. -
9:05 - 9:09Ide bahwa hanya profesional yang dapat
berinvestasi dan mengatur uang -
9:09 - 9:11sangatlah konyol,
-
9:12 - 9:14dan siapapun yang mengatakan
hal itu, dia bohong. -
9:14 - 9:18(Tepuk tangan)
-
9:18 - 9:21Profesional adalah seorang
-
9:21 - 9:23yang tahu hasil karyanya lebih baik dari
kebanyakan, -
9:23 - 9:28Andalah yang paling tahu berapa banyak
uang yang kamu butuhkan atau inginkan, -
9:28 - 9:30yang artinya Anda profesional.
-
9:31 - 9:35Bapak-bapak dan ibu-ibu, kecerdasan
keuangan bukan sebuah ketrampilan. -
9:35 - 9:36Melainkan gaya hidup.
-
9:38 - 9:42Kestabilan keuangan ada produk sampingan
dari gaya hidup yang benar. -
9:42 - 9:46Tahanan yang mampu bisa menjadi
pembayar pajak, -
9:47 - 9:50dan warga negara pembayar pajak dapat
terus jadi pembayar pajak. -
9:50 - 9:55Hal ini memungkinkan kita membuat jembatan
antara orang yang kita pengaruhi: -
9:55 - 9:57keluarga, teman dan generasi muda
-
9:57 - 10:00yang masih percaya bahwa kejahatan dan
uang berhubungan. -
10:02 - 10:05Jadi hilangkan ketakutan dan kecemasan
-
10:05 - 10:06dari semua kata-kata keuangan
-
10:06 - 10:10dan semua omong kosong yang
pernah Anda dengar. -
10:10 - 10:14Mari kita ke penyebab utama yang
menghalangi masyarakat kita -
10:14 - 10:18untuk memikul tanggung jawab Anda
dalam menjadi manajer hidup yang baik. -
10:19 - 10:22Dan mari buat kurikulum yang sederhana
dan mudah digunakan -
10:22 - 10:24yang menyasar ke pusat,
-
10:24 - 10:29pusat dari pemberdayaan keuangan dan
kecerdasan emosional sesungguhnya. -
10:29 - 10:31Sekarang, jika Anda duduk di kursi
penonton dan Anda bilang, -
10:32 - 10:34"Oh ya, itu bukan aku dan aku tidak
percaya itu," -
10:34 - 10:35ayo ikuti kelasku...
-
10:35 - 10:37(Tertawa)
-
10:37 - 10:41Aku akan perlihatkan berapa banyak uang
dikeluarkan bila Anda emosi. -
10:42 - 10:45(Tepuk tangan)
-
10:48 - 10:49Terima kasih. Terima kasih.
-
10:49 - 10:50(Tepuk tangan)
- Title:
- Bagaimana aku belajar membaca -- dan jual-beli saham -- di penjara
- Speaker:
- Curtis 'Wall Street' Carroll
- Description:
-
Kecerdasan keuangan bukanlah ketrampilan -- melainkan gaya hidup. Belajarlah dari Curtis "Wall Street" Carrol. Sebagai seorang tahanan, Carol mengetahui kekuatan uang satu dolar. Selama di penjara, dia belajar membaca dan jual-beli saham, dan sekarang dia berbagi pesan sederhana yang sangat kuat: kita harus lebih mengerti tentang uang kita.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:50
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Deera Army Pramana accepted Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Jum'atil Fajar edited Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison | ||
Jum'atil Fajar edited Indonesian subtitles for How I learned to read -- and trade stocks -- in prison |