Эрик Дишман: Здравоохранение должно быть командным спортом
-
0:01 - 0:05Я хочу поделиться с вами
очень личными историями и представить друзей, -
0:05 - 0:07об этом я никогда раньше
не рассказывал публично, -
0:07 - 0:10чтобы представить идею,
-
0:10 - 0:12и потребность, и надежду для нас
-
0:12 - 0:15на изменение
системы здравоохранения по всему миру. -
0:15 - 0:1824 года назад,
когда я был на втором курсе колледжа, -
0:18 - 0:21я несколько раз падал в обморок.
Алкоголь тут ни при чём. -
0:21 - 0:24Я оказался в клинике,
-
0:24 - 0:26там сделали
несколько исследований и заявили: -
0:26 - 0:28«Проблемы с почками».
-
0:28 - 0:32До того как я это узнал, пришлось пройти
-
0:32 - 0:35через 6 месяцев тестов,
исследований и невзгод -
0:35 - 0:38с шестью врачами в двух клиниках
-
0:38 - 0:40в этой битве медицинских титанов,
-
0:40 - 0:42чтобы понять, кто из них был прав
-
0:42 - 0:45относительно моего состояния.
-
0:45 - 0:48И вот в комнату, где я ждал
ультразвукового исследования, -
0:48 - 0:51зашли сразу все шесть врачей,
-
0:51 - 0:55и я понял: «О-о, плохие новости».
-
0:55 - 0:57Их диагноз был таков:
-
0:57 - 0:59«У вас две очень редкие болезни почек,
-
0:59 - 1:01которые в конечном счёте
разрушат ваши почки; -
1:01 - 1:04у вас в иммунной системе
есть раковые клетки, -
1:04 - 1:06и мы должны начать лечение немедленно,
-
1:06 - 1:08но вы никогда не получите
почку для пересадки, -
1:08 - 1:12и у вас нет шансов
прожить больше двух или трёх лет». -
1:12 - 1:15Итак, тяжесть этих безнадёжных диагнозов
-
1:15 - 1:17немедленно лишила меня всех сил,
-
1:17 - 1:20так, как если бы
я начал готовиться, как пациент, -
1:20 - 1:24умереть по расписанию,
которое они мне только что огласили, -
1:24 - 1:27до того как я встретил
пациентку по имени Верна, -
1:27 - 1:29которая стала моим другом.
Однажды она вытащила меня -
1:29 - 1:31в медицинскую библиотеку
-
1:31 - 1:33и, сделав собственное исследование
об этих диагнозах и болезнях, -
1:33 - 1:36она сказала:
«Эрик, люди, которые этим больны, -
1:36 - 1:38обычно узнают об этом в 70 или 80 лет.
-
1:38 - 1:41Они ничего о тебе не знают. Проснись.
-
1:41 - 1:44Возьми в свои руки
своё здоровье и свою жизнь». -
1:44 - 1:46И я сделал это.
-
1:46 - 1:48В то же время, люди,
вынесшие мне этот приговор, -
1:48 - 1:49не были плохими людьми.
-
1:49 - 1:52На самом деле,
эти профессионалы — просто волшебники, -
1:52 - 1:56но они работают в порочной,
дорогой системе, устроенной неправильно. -
1:56 - 1:59Она зависит от больниц и клиник
для каждой из наших проблем. -
1:59 - 2:03Зависит от специалистов,
которые видят лишь части нашего тела. -
2:03 - 2:07Зависит от диагноза, поставленного
наугад, и от коктейля из лекарств, -
2:07 - 2:09и всё это либо сработает, либо вы умрёте.
-
2:09 - 2:14И эта система
зависит от пассивных пациентов, -
2:14 - 2:17которые просто принимают её
и не задают никаких вопросов. -
2:17 - 2:19Проблема с этой моделью в том,
-
2:19 - 2:22что она глобально неустойчива.
-
2:22 - 2:23Мир не может себе её позволить.
-
2:23 - 2:27Нам необходимо изобрести
личную систему здравоохранения. -
2:27 - 2:29Как выглядит такая
личная система здравоохранения, -
2:29 - 2:34и какие новые технологии будут
использованы, и какими будут новые роли? -
2:34 - 2:36Я начну с того, что представлю вам
-
2:36 - 2:38своего нового друга, Либби.
-
2:38 - 2:41Я сильно привязался к ней
за последние шесть месяцев. -
2:41 - 2:45Это — Либби, или, на самом деле,
ультразвуковое изображение Либби. -
2:45 - 2:48Это пересаженная почка, которую,
как подразумевалось, я никогда не получу. -
2:48 - 2:52Эту картинку мы сняли пару недель назад,
-
2:52 - 2:54и как вы заметили,
с краю на этой картинке -
2:54 - 2:57есть тёмные пятна,
которые меня беспокоят. -
2:57 - 2:59И мы собираемся
провести исследование прямо сейчас -
2:59 - 3:00чтобы посмотреть, как дела у Либби.
-
3:00 - 3:03Проблем с одеждой нет.
Здесь я должен снять мой ремень. -
3:03 - 3:05Первые ряды: просьба не беспокоиться.
-
3:05 - 3:07(Смех)
-
3:07 - 3:10Я собираюсь использовать
устройство компании Мобисанте. -
3:10 - 3:12Это портативный ультразвук.
-
3:12 - 3:14Его можно подключить
к смартфону, к планшету. -
3:14 - 3:16Мобисанте находится в Редмонде, Вашингтон,
-
3:16 - 3:20и они любезно согласились
обучить меня делать это самому. -
3:20 - 3:22У них нет разрешения на это.
Пациентам не разрешено это делать. -
3:22 - 3:25Это прототип, хочу чтобы это было ясно.
-
3:25 - 3:26Хорошо, наношу гель.
-
3:26 - 3:31Вот теперь люди в первом ряду
очень волнуются. (Смех) -
3:31 - 3:35И я хочу представить вам доктора Батюк,
-
3:35 - 3:36моего друга.
-
3:36 - 3:40Он находится в госпитале
Legacy Good Samaritan, в Портленде, Орегон. -
3:40 - 3:44Итак, давайте проверим.
Доктор Батюк, вы меня хорошо слышите? -
3:44 - 3:46Вам видно Либби?
-
3:46 - 3:47Томас Батюк: Привет, Эрик.
-
3:47 - 3:48Вижу, ты занят. Как дела?
-
3:48 - 3:51Эрик Дишман: Хорошо.
Только что скинул с себя одежду -
3:51 - 3:53перед двумястами зрителями.
Это прекрасно. -
3:53 - 3:58Итак, хочу удостовериться,
это изображение вам нужно? -
3:58 - 4:02И я знаю, вам хотелось
посмотреть на эти пятна, там ли они. -
4:02 - 4:05ТБ: Хорошо. Давай посмотрим
немного вокруг, вот здесь -
4:05 - 4:06дай-ка посмотреть, что к чему.
-
4:06 - 4:09ЭД: Порядок.
ТБ: Да. Поверни немного внутрь, -
4:09 - 4:12немного к середине по отношению ко мне.
-
4:12 - 4:17Да, так хорошо.
А теперь немного вверх, можешь? -
4:17 - 4:20Да, сделай снимок. Так меня устроит.
-
4:20 - 4:22ЭД: Хорошо.
На прошлой неделе, когда я это делал, -
4:22 - 4:25вы просили меня
измерить это пятно справа. -
4:25 - 4:27Мне снова сделать это?
-
4:27 - 4:28ТБ: Да, давай сделаем это.
-
4:28 - 4:31ЭД: Хорошо. Это непросто
-
4:31 - 4:33с одной рукой на животе
и одной на инструменте, -
4:33 - 4:35но у меня получилось, по-моему,
-
4:35 - 4:37и я сохраню это изображение и вышлю вам.
-
4:37 - 4:40Расскажите немного
об этих темных пятнах, что это. -
4:40 - 4:42Это то, что меня расстроило.
-
4:42 - 4:44ТБ: У многих людей после пересадки почки
-
4:44 - 4:47формируется небольшое количество
жидкости вокруг почки. -
4:47 - 4:50Чаще всего это не приводит
к каким-либо проблемам, -
4:50 - 4:53но за этим надо присматривать,
-
4:53 - 4:56поэтому я рад, что у нас
есть возможность посмотреть это сегодня, -
4:56 - 4:58убедиться, что оно не увеличивается,
не создаёт никаких проблем. -
4:58 - 5:01Основываясь на других изображениях,
которые есть у нас, -
5:01 - 5:03я очень рад тому,
как оно выглядит сегодня. -
5:03 - 5:05ЭД: Хорошо. Что ж, думаю, мы снова
всё проверим, когда я буду у вас. -
5:05 - 5:08Через пару недель мне надо будет
сделать шестимесячную биопсию, -
5:08 - 5:10и я собираюсь позволить вам
это сделать в клинике, -
5:10 - 5:12потому что думаю,
что не смогу это сделать сам. -
5:12 - 5:15ТБ: Хороший выбор.
ЭД: Да, спасибо, доктор Батюк. -
5:15 - 5:17Хорошо. То, что вы сейчас увидели
-
5:17 - 5:19это пример революционных технологий,
-
5:19 - 5:22мобильных,
социальных и аналитических технологий. -
5:22 - 5:25Это — основы, которые сделают возможным
персонализированное здравоохранение. -
5:25 - 5:28Есть три ключевых составляющих
-
5:28 - 5:30персонализированного здравоохранения,
которые я хочу с вами обсудить: -
5:30 - 5:33помощь в любом месте, сетевые возможности
и индивидуализация помощи. -
5:33 - 5:35Вы только что видели немного из первых двух
-
5:35 - 5:37во время моего общения с доктором Батюк.
-
5:37 - 5:40Давайте начнём с помощи в любом месте.
-
5:40 - 5:42Человечество придумало
госпитали и клиники -
5:42 - 5:46в 1780 году. Пришло время,
чтобы пересмотреть наши взгляды. -
5:46 - 5:50Необходимо освободить
клиницистов и пациентов -
5:50 - 5:52от необходимости посещения
специальных сооружений -
5:52 - 5:55для всех видов помощи,
-
5:55 - 5:57потому что эти места
часто являются неправильным средством -
5:57 - 6:00и крайне дорогим инструментом для такой работы.
-
6:00 - 6:03И для наиболее тяжёлых пациентов они
иногда являются ещё и опасным местом, -
6:03 - 6:05особенно в эру сверхустойчивых
-
6:05 - 6:07и госпитальных инфекций.
-
6:07 - 6:10И многие страны с самого начала
в безвыходном положении, -
6:10 - 6:12потому что никогда
не смогут себе позволить -
6:12 - 6:17медицинские мега дворцы, которые
во множестве построены в других частях света. -
6:17 - 6:20Я на своём опыте узнал, что больницы
-
6:20 - 6:22могут быть
очень опасным местом в юном возрасте. -
6:22 - 6:24Я был в третьем классе.
-
6:24 - 6:26Я очень серьёзно сломал локоть,
была необходима операция, -
6:26 - 6:29переживали, что предстоит потерять руку.
-
6:29 - 6:32После операции
в больнице у меня начались пролежни. -
6:32 - 6:34Пролежни инфицировались,
-
6:34 - 6:37и мне были назначены антибиотики,
которые в свою очередь вызвали аллергию, -
6:37 - 6:39и теперь уже сломался весь мой организм,
-
6:39 - 6:41и вот уже всё стало инфицировано.
-
6:41 - 6:44Чем дольше я оставался в больнице,
тем хуже мне становилось, -
6:44 - 6:45тем дороже это становилось,
-
6:45 - 6:49и это происходит с миллионами людей
по всему миру, каждый год. -
6:49 - 6:51В будущем личного здравоохранения,
о котором я рассказываю, -
6:51 - 6:56помощь должна оказываться дома,
всегда, когда это возможно, -
6:56 - 6:57а не в больнице или клинике.
-
6:57 - 6:59Вы должны заработать себе
на билет в эти места -
6:59 - 7:02такой серьёзной болезнью, что
использование этих инструментов станет оправдано. -
7:02 - 7:04Теперь к смартфонам,
которые мы уже носим с собой, -
7:04 - 7:08можно подключить такие
диагностические устройства, как ультразвук, -
7:08 - 7:10и множество других. Сегодня,
-
7:10 - 7:12так как сенсоры уже встроены в них,
-
7:12 - 7:14мы сможем отслеживать
жизненные показатели -
7:14 - 7:17и наблюдать поведение так,
как никогда ранее. -
7:17 - 7:19У многих из нас будут импланты,
которые в реальном времени -
7:19 - 7:22следят за химическими показателями
нашей крови -
7:22 - 7:24и наших белков, прямо сейчас.
-
7:24 - 7:27Программы тоже становятся смышлёнее, так?
-
7:27 - 7:30Подумайте о тренере, онлайн-агенте,
-
7:30 - 7:32который поможет мне
безопасно оказывать самопомощь. -
7:32 - 7:34То, что мы только что
сделали с ультразвуком, -
7:34 - 7:37будет сопровождаться обработкой
изображения в реальном времени, -
7:37 - 7:39и устройство скажет нам:
«Вверх, вниз, влево, вправо, -
7:39 - 7:41о, Эрик, вот прекрасный ракурс,
чтобы послать снимок -
7:41 - 7:43твоему доктору».
-
7:43 - 7:45Итак, если все эти устройства
объединены в сеть, -
7:45 - 7:48которая помогает нам
получить помощь где угодно, -
7:48 - 7:50то у нас возникнет потребность в команде,
-
7:50 - 7:52которая сможет работать
со всеми этими штуками, -
7:52 - 7:54и это приводит
ко второму ключевому моменту, -
7:54 - 7:56сетевые возможности.
-
7:56 - 7:59Мы должны перейти от парадигмы
-
7:59 - 8:03когда изолированные специалисты
делают часть работы -
8:03 - 8:07к мультидисциплинарным командам,
оказывающим персонализированную помощь. -
8:07 - 8:10Некоординированная помощь
сегодня в лучшем случае дорога -
8:10 - 8:12и убийственна в худшем.
-
8:12 - 8:1580% медицинских ошибок вызваны
-
8:15 - 8:17проблемами в коммуникации и координации
-
8:17 - 8:19внутри медицинских коллективов.
-
8:19 - 8:21Я получил «шрам» на своём сердце
год спустя после окончания школы, -
8:21 - 8:23когда я проходил лечение по поводу почек,
-
8:23 - 8:26и вдруг они заявили: «Мы считаем,
что у тебя проблемы с сердцем». -
8:26 - 8:28У меня были ощущение трепетания в груди.
-
8:28 - 8:30Мне назначали тесты, длившиеся пять недель,
-
8:30 - 8:34очень дорогие, очень пугающие —
и в конце медсестра выдала -
8:34 - 8:36листок бумаги с результатами,
-
8:36 - 8:37который я носил на каждый осмотр врачами,
-
8:37 - 8:40сказав: «Боже мой».
-
8:40 - 8:42Три разных специалиста выписали мне
-
8:42 - 8:44три разных варианта
одного и того же лекарства. -
8:44 - 8:48У меня не было проблем с сердцем.
Моя проблема была в передозировке. -
8:48 - 8:51Я страдал от проблемы с координацией.
-
8:51 - 8:53И это происходит
с миллионами людей ежегодно. -
8:53 - 8:57Я хочу использовать технологии,
над которыми мы работаем, сделав так, -
8:57 - 9:01чтобы здравоохранение стало
слаженным командным спортом. -
9:01 - 9:03Теперь к наиболее волнительной
для меня истории. -
9:03 - 9:07Из всей той помощи, которую я получал
в больницах и клиниках по всему миру, -
9:07 - 9:11впервые я получил опыт
действительно командной помощи -
9:11 - 9:13в клинике Legacy Good Sam
шесть месяцев назад, -
9:13 - 9:15когда я обратился к ним.
-
9:15 - 9:18Это фото нашей команды
с моей выписки из клиники. -
9:18 - 9:20Вот пара ребят.
Доктора Батюк вы уже узнали. -
9:20 - 9:23Мы только что-то говорили с ним.
Вот Дженни. Одна из медсестёр. -
9:23 - 9:25Эллисон, которая помогала
с листом ожидания трансплантации, -
9:25 - 9:27и ещё много других людей,
которых нет на снимке. -
9:27 - 9:30Фармаколог, психолог, диетолог,
-
9:30 - 9:32и даже финансовый советник, Лиза,
-
9:32 - 9:35которая помогла нам
разобраться со страховками. -
9:35 - 9:37Я плакал на своей выписке.
-
9:37 - 9:39Я был счастлив, потому что
чувствовал себя так хорошо, -
9:39 - 9:40что мог вернуться
к моим нормальным докторам, -
9:40 - 9:44но я плакал,
так как очень сблизился с командой. -
9:44 - 9:45И вот самая важная часть.
-
9:45 - 9:48На этом снимке я и моя жена, Эшли.
-
9:48 - 9:53В клинике нас научили,
как осуществлять уход за мной дома, -
9:53 - 9:55так они смогут
разгрузить больницы и клиники. -
9:55 - 9:58И это единственный способ
сделать модель работоспособной. -
9:58 - 10:00Моя команда работает в Китае
-
10:00 - 10:01по одной из этих моделей самопомощи
-
10:01 - 10:04в проекте
«Города, доброжелательные к пожилым». -
10:04 - 10:05Мы стараемся построить социальную сеть,
-
10:05 - 10:08которая поможет следить
за состоянием пожилых и обучать их -
10:08 - 10:09оказывать себе помощь самим,
-
10:09 - 10:12то же относится и к помощи,
которую они получают от своих близких -
10:12 - 10:14или от волонтёров
из общественных организаций, -
10:14 - 10:17с возможностью сетевого обмена онлайн,
-
10:17 - 10:20где, например, я смогу пожертвовать
три часа в день на помощь вашей маме, -
10:20 - 10:23если кто-нибудь другой
поможет мне с перевозкой еды, -
10:23 - 10:25и мы произведём обмен онлайн.
-
10:25 - 10:28Наиболее важное замечание,
которое я хочу сделать, -
10:28 - 10:31это о сакральной
и сверх романтизируемой связи -
10:31 - 10:34врач-пациент один-на-один.
-
10:34 - 10:36Это пережиток прошлого.
-
10:36 - 10:38Будущее здравоохранения
в умелых командах, -
10:38 - 10:42и для вас лучше быть в такой команде.
-
10:42 - 10:44Итак, последний вопрос,
который я хочу обсудить, -
10:44 - 10:46это персонализация помощи,
-
10:46 - 10:48потому что если вы получаете помощь везде
и у вас есть сетевые возможности, -
10:48 - 10:51что уже продвинет довольно далеко
нашу систему здравоохранения, -
10:51 - 10:54но всё равно многое
будет делаться по наитию. -
10:54 - 10:58Рандомизированные клинические
исследования были изобретены в 1948, -
10:58 - 11:02чтобы помочь изобрести
лекарство для лечения туберкулёза, -
11:02 - 11:04и это важно, не поймите меня превратно.
-
11:04 - 11:06Такие исследования привели к изобретению
-
11:06 - 11:09множества чудесных лекарств,
которые спасли миллионы жизней, -
11:09 - 11:11но проблема в том, что здравоохранение
-
11:11 - 11:15лечит нас как усреднённых,
а не уникальных индивидуумов, -
11:15 - 11:17потому что, в конце концов,
-
11:17 - 11:20пациент — это не то же самое, что популяция,
-
11:20 - 11:23которую мы изучили.
Это приводит к гаданиям. -
11:23 - 11:25Новые технологии, аналитика,
-
11:25 - 11:27высокопроизводительные вычисления,
-
11:27 - 11:29большие данные, о которых все говорят,
-
11:29 - 11:32позволят нам строить
предикативные модели -
11:32 - 11:34для каждого индивидуального пациента.
-
11:34 - 11:38Чудо в том, что экспериментировать
будут с моим аватаром -
11:38 - 11:43в программной среде.
Моё тело не будет страдать. -
11:43 - 11:46У меня два примера,
которыми я хочу поделиться с вами. -
11:46 - 11:48Они о том, как помощь
была персонализирована в моем случае. -
11:48 - 11:51Первый довольно прост.
Спустя несколько лет я понял, -
11:51 - 11:55что все медицинские команды
оптимизировали терапию для увеличения срока жизни. -
11:55 - 11:58Это как медаль за отвагу за пациента,
которому сохранят жизнь как можно дольше. -
11:58 - 12:01Я оптимизировал свою жизнь
для повышения её качества, -
12:01 - 12:05и качество жизни для меня
значит время на снегу. -
12:05 - 12:08И потому я заставил их внести
в историю болезни: «Цель пациента: -
12:08 - 12:12низкие дозы лекарств
на протяжении длительного времени, -
12:12 - 12:15побочные эффекты должны
позволить катание на лыжах». -
12:15 - 12:18И я думаю, что именно это
позволило мне достичь такого срока жизни. -
12:18 - 12:20Я думаю, что терапия с прицелом
на «время-на-снегу» также важна, -
12:20 - 12:22как и фармацевтика, что у меня была.
-
12:22 - 12:25Второй пример, и, между прочим,
-
12:25 - 12:26вы не сможете персонализировать
своё лечение, если не знаете своих целей, -
12:26 - 12:30ведь здравоохранение не узнает их,
пока вы сами не поймёте. -
12:30 - 12:32Но вот второй пример,
которым хочу поделиться. -
12:32 - 12:33Так случилось,
что я был подопытной «морской свинкой», -
12:33 - 12:37и мне посчастливилось получить
всю последовательность моего генома. -
12:37 - 12:39Это заняло пару недель на обработку
-
12:39 - 12:41на высокопроизводительных серверах Интел
-
12:41 - 12:44и ещё шесть месяцев работы людей и машин
-
12:44 - 12:47чтобы придать смысл всем этим данным.
-
12:47 - 12:50И в конце концов мне сказали:
-
12:50 - 12:52«Да, эти диагнозы,
что вызывали битву медицинских титанов -
12:52 - 12:55все эти годы были ошибочными,
-
12:55 - 12:57и у нас есть план получше».
-
12:57 - 13:00Будущее, над которым
Интел работает сейчас — это то, -
13:00 - 13:02как сделать обработку данных
для персонализированной медицины -
13:02 - 13:05не за месяцы, а за недели,
или может быть даже за часы, -
13:05 - 13:07и сделать все эти инструменты доступными,
-
13:07 - 13:11не только на суперкомпьютерах
в научных центрах по всему миру, -
13:11 - 13:14но для широких масс —
для каждого пациента, в каждой клинике, -
13:14 - 13:16с доступом
ко всей последовательности генома. -
13:16 - 13:18Говорю вам, такая персонализации помощи
-
13:18 - 13:21для всего:
от ваших целей до вашей генетики -
13:21 - 13:23станет самой радикальной трансформацией,
-
13:23 - 13:26свидетелями которой
мы будем при нашей жизни. -
13:26 - 13:29Эти три ключевых составляющих
личного здравоохранения: -
13:29 - 13:32помощь в любом месте, сетевые возможности,
персонализация помощи, — -
13:32 - 13:33происходят частично уже сейчас,
-
13:33 - 13:37но это будущее может
и не состояться, если мы не примем -
13:37 - 13:41на себя новые роли,
и те, кто оказывает помощь, и пациенты. -
13:41 - 13:43Это то, о чем говорила моя подруга Верна:
-
13:43 - 13:45Проснись и возьми контроль
над своим здоровьем в свои руки. -
13:45 - 13:47Потому что в конце концов, эти технологии
-
13:47 - 13:51просто о том,
как одни люди заботятся о других -
13:51 - 13:54и о себе с новыми мощными возможностями.
-
13:54 - 13:55И в этом духе, я хочу представить вам
-
13:55 - 13:58ещё одного друга, очень быстро.
-
13:58 - 14:02Трейси Гемли подарила мне эту невозможную почку,
-
14:02 - 14:07которую я никогда не должен был получить.
-
14:07 - 14:22(Аплодисменты)
-
14:23 - 14:27Итак Трейси, расскажи немного нам о том,
каково это быть донором. -
14:27 - 14:29Трейси Гемли:
Это было очень легко для меня. -
14:29 - 14:31Я провела в больнице только одну ночь.
-
14:31 - 14:33Операция была сделано лапароскопически,
-
14:33 - 14:36поэтому у меня осталось
только пять маленьких шрамов на животе, -
14:36 - 14:38и четыре недели я провела на больничном,
-
14:38 - 14:40потом вернулась к своей обычной жизни
-
14:40 - 14:42без каких-либо перемен.
-
14:42 - 14:45ЭД: У меня возможно больше никогда
не будет шанса сказать это тебе -
14:45 - 14:47перед такой большой аудиторией.
-
14:47 - 14:50Пусть «Спасибо» звучит слишком банально,
-
14:50 - 14:52но я благодарен тебе от всего сердца
за то, что спасла мне жизнь. -
14:52 - 14:58(Аплодисменты)
-
14:58 - 15:01На этой сцене
и на всех других мероприятиях TED -
15:01 - 15:03мы часто восхищаемся инновациями
-
15:03 - 15:04и рассказываем о новых технологиях,
-
15:04 - 15:07и я делал это сегодня,
-
15:07 - 15:09и я слышал об удивительных вещах
от докладчиков на TED. -
15:09 - 15:13Боже мой, мы скоро получим искусственную почку,
даже почку, которую будут печатать на принтере. -
15:13 - 15:16Но пока эти замечательные технологии
-
15:16 - 15:19не станут нам доступны,
и даже после этого, -
15:19 - 15:24только от нас зависит
спасение жизней друг друга. -
15:24 - 15:26Я надеюсь, что вы сможете сделать
личное здравоохранение реальностью -
15:26 - 15:30для себя и для всех. Большое спасибо.
-
15:30 - 15:35(Аплодисменты)
- Title:
- Эрик Дишман: Здравоохранение должно быть командным спортом
- Speaker:
- Eric Dishman
- Description:
-
Когда Эрик Дишман учился в колледже, врачи сказали, что жить ему осталось от 2 до 3 лет. Это было довольно давно. После того как диагнозы были пересмотрены и успешно прошла трансплантация, Дишман, на основе своего личного опыта и своей экспертизы в качестве ведущего специалиста по медицинским технологиям, предложил новый революционный взгляд на устройство системы здравоохранения — пациент должен быть поставлен в центр команды, проводящей лечение. (Снято на TED@Intel)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:59
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Roman Romanchenko edited Russian subtitles for Health care should be a team sport | ||
Roman Romanchenko edited Russian subtitles for Health care should be a team sport |