Môj ľúbostný list cosplayu
-
0:01 - 0:03Je jeden fakt, ktorý milujem
a raz som ho kdesi čítal, -
0:03 - 0:08že jedna z vecí, ktorá prispela
k úspechu rasy -
0:08 - 0:09homo sapiens,
-
0:10 - 0:12je náš nedostatok chlpov –
-
0:12 - 0:14že naša bezvlasosť a nahosť
-
0:14 - 0:16skombinovaná s naším vynálezom oblečenia
-
0:16 - 0:20nám dáva možnosť upravovať
našu telesnú teplotu -
0:20 - 0:23a teda sme schopní prežiť
v klíme, akú si vyberieme. -
0:24 - 0:27Až sme sa vyvinuli do bodu,
keď bez oblečenia neprežijeme. -
0:27 - 0:29A je to viac, než len užitočné,
-
0:29 - 0:30teraz je to komunikácia.
-
0:30 - 0:33Všetko, čo si vyberieme, že dáme na seba,
je príbehom -
0:33 - 0:35o tom, kde sme boli,
-
0:35 - 0:37čo sme robili,
-
0:37 - 0:38kým chceme byť.
-
0:39 - 0:41Bol som osamelé dieťa.
-
0:41 - 0:44Nebolo pre mňa ľahké nájsť si priateľov,
s ktorými som sa -
0:44 - 0:46mohol hrať,
a tak som sa nakoniec veľa hral sám. -
0:46 - 0:49Vyrobil som si veľa vlastných hračiek.
-
0:49 - 0:51Všetko to začalo zmrzlinou.
-
0:51 - 0:54V mojom meste boli Baskin-Robbins,
-
0:54 - 0:56ktorí servírovali zmrzlinu spoza pultu
-
0:56 - 0:59v takýchto obrovských,
5 galónových kartónových tubách -
0:59 - 1:01A niekto mi povedal –
mal som 8 rokov – -
1:01 - 1:04niekto mi povedal, že keď
sa z nich zmrzlina minula, -
1:04 - 1:06umyli ich a uložili dozadu,
-
1:06 - 1:08a ak by ste sa opýtali, jednu vám dajú.
-
1:08 - 1:10Zabralo mi pár týždňov,
než som nazbieral guráž, -
1:10 - 1:12ale nakoniec to vyšlo.
-
1:12 - 1:15Dali mi jednu tubu – a domov som šiel
s krásnou kartónovou tubou. -
1:15 - 1:18Skúšal som vymyslieť, čo sa dá
robiť s týmto exotickým materiálom -
1:18 - 1:20kovový kruh zhora aj zdola.
-
1:20 - 1:23Začal som si to otáčať v hlave
až mi napadlo: „počkať chvíľku – -
1:23 - 1:25moja hlava sa vlastne zmestí dnu.“
-
1:25 - 1:27(smiech)
-
1:27 - 1:29No a tak som vyrezal dieru,
-
1:29 - 1:30dal som dnu acetát
-
1:30 - 1:32a vyrobil som si vesmírnu helmu.
-
1:32 - 1:33(smiech)
-
1:33 - 1:36Potreboval som miesto,
kde by som ju nosil, -
1:36 - 1:39takže som našiel škatuľu od chladničky
pár blokov od domu. -
1:39 - 1:40Dotlačil som ju domov,
-
1:40 - 1:43a v šatníku hosťovskej izby rodičov,
-
1:43 - 1:45som ju prerobil na vesmírnu raketu.
-
1:45 - 1:48Začal som s kontrolným panelom z kartónu.
-
1:48 - 1:49Vyrezal som dieru na obrazovku radaru
-
1:49 - 1:52a pod to som dal baterku,
aby som to osvetlil -
1:52 - 1:55Dal som tam výhľad,
ktorý som vyrezal zo zadnej steny – -
1:55 - 1:57a tu som si myslel,
že som naozaj chytrý – -
1:57 - 2:00bez dovolenia som natrel
stenu šatníka načierno -
2:00 - 2:01a namaľoval som tam
-
2:01 - 2:04hviezdne pole, ktoré som zažal
vianočnými svetlami, -
2:04 - 2:06čo som našiel v podkroví,
-
2:06 - 2:08a šiel som na vesmírne misie.
-
2:09 - 2:10O pár rokov
-
2:10 - 2:12vyšiel film Čeľuste.
-
2:12 - 2:15Bol som príliš mladý na to, aby som
to videl, ale tak ako ostatní v Amerike, -
2:15 - 2:17som bol posadnutý mániou Čeľustí.
-
2:18 - 2:21V mojom meste bol obchod s kostýmom
Čeľustí vo výklade -
2:21 - 2:24a moja mama ma musela začuť
rozprávať sa o tom s niekým -
2:24 - 2:26ako som si myslel,
že ten kostým je úžasný, -
2:26 - 2:28lebo pár dní pred Halloweenom
-
2:28 - 2:32ma dostala do úžasu tým,
že mi dala tento kostým Čeľuste. -
2:32 - 2:35Viem, že sa ľudia istého veku
-
2:35 - 2:37radi sťažujú, že terajšie deti
-
2:37 - 2:40nemajú poňatia, ako dobre sa majú,
-
2:40 - 2:42ale dovoľte mi ukázať vám náhodný príklad
-
2:42 - 2:46kostýmov pre malé deti,
ktoré môžete kúpiť teraz online... -
2:46 - 2:50... a toto je kostým Čeľuste,
ktorý mi kúpila mama. -
2:50 - 2:53(smiech)
-
2:53 - 2:56Toto je papierovo tenká tvár žraloka
-
2:56 - 2:59a vinylový podbradník s plagátom Čeľustí.
-
2:59 - 3:01(smiech)
-
3:01 - 3:02A ja som to miloval.
-
3:02 - 3:04O pár rokov neskôr
-
3:04 - 3:07ma môj otec zobral na film Excalibur.
-
3:07 - 3:09Vlastne som ho presvedčil,
aby ma zobral 2-krát, -
3:09 - 3:13čo nebola maličkosť, keďže je to
ozaj ťažký, 18+ film. -
3:13 - 3:15Ale nebola to krv a vnútornosti či prsia,
-
3:15 - 3:17ktoré ma donútili vidieť to zas.
-
3:17 - 3:18Pomohlo to –
-
3:18 - 3:19(smiech)
-
3:19 - 3:20Bolo to to brnenie.
-
3:21 - 3:25Brnenie v Excalibure bolo pre mňa
ohurujúco krásne. -
3:25 - 3:29Boli tam doslova rytieri
v žiarivých, vyleštených brneniach. -
3:29 - 3:33A čo viac, rytieri v Excalibure nosili
svoje brnenia všade. -
3:34 - 3:37Po celý čas – nosili ich na večeru,
do postele. -
3:37 - 3:38(smiech)
-
3:38 - 3:40A ja som si myslel: „Čítate mi myšlienky?
-
3:40 - 3:42Tiež chcem stále nosiť brnenie!“
-
3:43 - 3:44(smiech)
-
3:44 - 3:46A tak som sa vrátil k môjmu
obľúbenému materiálu, -
3:46 - 3:47východiskovej látke k výrobe,
-
3:47 - 3:49k vlnitému kartónu,
-
3:49 - 3:52a vyrobil som si celotelové brnenie,
-
3:52 - 3:55kompletné s ochranou krku a bielym koňom.
-
3:55 - 3:56Teraz, keď som to prehnal,
-
3:56 - 3:58tu je obrázok brnenia, čo som vyrobil.
-
3:58 - 4:00(smiech)
-
4:00 - 4:02(potlesk)
-
4:05 - 4:07Ale toto je len prvé brnenie,
inšpirované Excaliburom, -
4:07 - 4:09čo som vyrobil.
-
4:09 - 4:10O pár rokov neskôr
-
4:10 - 4:14som presvedčil môjho otca, aby
mi pomohol s výrobou ozajstného brnenia. -
4:14 - 4:16Počas asi mesiaca
-
4:16 - 4:20ma preniesol od kartónu
k hliníkovej strešnej krytine -
4:20 - 4:23a k jednému z mojich
celočasovo najobľúbenejších -
4:23 - 4:24spojovacích materiálov.
-
4:24 - 4:26Opatrne sme počas toho mesiaca
-
4:26 - 4:28zmontovali presvedčivé brnenie z hliníka
-
4:28 - 4:30so zabudovanými krivkami.
-
4:30 - 4:32Vyrezali sme diery v helme,
aby som mohol dýchať, -
4:32 - 4:36skončil som presne včas na Halloween
a obliekol som si to do školy. -
4:36 - 4:38Nuž, toto je jediná vec v tejto prednáške,
-
4:38 - 4:40ktorú vám nedokážem ukázať,
-
4:40 - 4:42pretože neexistuje fotka tohto brnenia.
-
4:42 - 4:43Naozaj som to mal v škole,
-
4:43 - 4:46bol tam ročenkový fotograf,
ktorý obliehal chodby, -
4:46 - 4:49ale nenašiel ma, pre príčiny,
ktoré sa čoskoro stanú zjavnými. -
4:49 - 4:51Sú veci, ktoré som neočakával
-
4:51 - 4:56pri oblečení celého brnenia
z hliníka do školy. -
4:56 - 4:59Počas tretej hodiny, matematiky,
som stál vzadu v triede, -
4:59 - 5:01a tam som stál, pretože brnenie
-
5:01 - 5:03mi nedovoľovalo si sadnúť.
-
5:03 - 5:04(smiech)
-
5:04 - 5:07To bola prvá vec, čo som neočakával.
-
5:07 - 5:10A potom sa na mňa znepokojene
pozrie učiteľka -
5:10 - 5:13asi tak v polovici hodiny
a povie: „Cítiš sa dobre?“ -
5:13 - 5:15Ja si myslím: „Žartujete?
Či sa cítim dobre? -
5:15 - 5:18Mám na sebe brnenie!
Je to najlepší okamih môjho –“ -
5:18 - 5:21A chystám sa jej povedať,
ako skvele sa cítim, -
5:21 - 5:23keď sa zrazu trieda začne nakláňať doľava
-
5:23 - 5:26a stratí sa v tom dlhom tuneli,
-
5:26 - 5:29a potom som sa zobudil na ošetrovni.
-
5:30 - 5:33Odpadol som z prehriatia
-
5:33 - 5:35kvôli brneniu.
-
5:35 - 5:36A keď som sa zobudil,
-
5:36 - 5:39necítil som sa trápne pre odpadnutie
pred mojou triedou, -
5:39 - 5:42uvažoval som: „Kto mi zobral
brnenie? Kde je?“ -
5:42 - 5:44OK, pretočme to o pár rokov,
-
5:44 - 5:47ja a pár kolegov sme dostali
prácu robiť šou pre Discovery Channel -
5:47 - 5:48zvanú Ničitelia mýtov.
-
5:48 - 5:50A počas 14 rokov
-
5:50 - 5:53som sa v práci naučil, ako
zostaviť experimentálne metódy -
5:53 - 5:55a ako o nich povedať v televízii.
-
5:56 - 5:57Tiež som sa skoro naučil,
-
5:58 - 6:00že kostýmy hrajú kľúčovú rolu
v rozprávaní príbehov. -
6:00 - 6:02Používam kostýmy, aby som príbehom dodal
-
6:02 - 6:07humor, komédiu, farbu a prehľadnosť.
-
6:08 - 6:11A keď sme natáčali epizódu
zvanú Skok do kontajnera, -
6:11 - 6:13naučil som sa trochu viac o tom,
-
6:13 - 6:16čo hlbšie dôsledky kostýmov
znamenajú pre mňa. -
6:16 - 6:18V epizóde Skok do kontajnera
-
6:18 - 6:20sme sa snažili zodpovedať otázku:
-
6:20 - 6:22„Je skákanie do kontajnera
-
6:22 - 6:24také bezpečné, ako to ukazujú filmy?“
-
6:24 - 6:26(smiech)
-
6:26 - 6:28Táto epizóda zahŕňala dve časti.
-
6:28 - 6:31Jedna, keď nás kaskadér trénoval,
ako zoskočiť z budovy -
6:31 - 6:33do nafukovačky.
-
6:33 - 6:35A druhá bola skúška experimentu:
-
6:35 - 6:38naplníme kontajner materiálom
a skočíme doň. -
6:38 - 6:40Chcel som vizuálne oddeliť tieto dve časti
-
6:40 - 6:41a myslel som si:
-
6:41 - 6:45„No tak pre prvú časť trénujeme,
tak by sme mali mať súpravu – -
6:45 - 6:49O! Dajme tam „Kaskadér v zácviku“
na chrbát súprav. -
6:49 - 6:50To bude na tréning.“
-
6:50 - 6:54Ale pre druhú časť som chcel
niečo vizuálne ohurujúce – -
6:54 - 6:56„Už viem! Oblečiem sa ako Neo z Matrixu.“
-
6:56 - 6:57(smiech)
-
6:57 - 6:59Tak som šiel na Haight Street.
-
6:59 - 7:01Kúpil som si krásne čižmy
s prackami, po kolená. -
7:01 - 7:04Našiel som dlhý, vlajúci kabát na eBayi.
-
7:04 - 7:06Kúpil som si slnečné okuliare,
kvôli ktorým som musel mať -
7:06 - 7:08kontaktné šošovky.
-
7:08 - 7:09Nadišiel deň natáčania pokusu,
-
7:09 - 7:11ja vystúpim z auta v tom kostýme
-
7:11 - 7:13a štáb na mňa pozrie...
-
7:14 - 7:16a začne potláčať svoje chichoty.
-
7:17 - 7:20Zneli takto: „(zvuk smiechu).“
-
7:20 - 7:22Vtedy som cítil dve odlišné veci.
-
7:22 - 7:24Cítil som úplné poníženie,
-
7:24 - 7:27pretože môjmu štábu je tak očividne jasné,
-
7:27 - 7:30že som tak veľmi na kostýmy.
-
7:30 - 7:31(smiech)
-
7:31 - 7:35Ale producent v mojej mysli mi pripomenul,
-
7:35 - 7:37že v spomalenom zábere
-
7:37 - 7:40môj plášť bude za mnou vyzerať krásne.
-
7:40 - 7:41(smiech)
-
7:42 - 7:44Päť rokov, čo bežali Ničitelia mýtov,
-
7:44 - 7:47nás pozvali ukázať sa na
na Comic-Cone v San Diegu. -
7:47 - 7:50Vedel som o Comic-Cone roky
a nikdy som nemal čas tam ísť. -
7:50 - 7:54Toto bola veľká liga –
je to mekka kostýmov. -
7:54 - 7:56Ľudia sem letia z celého sveta,
-
7:56 - 7:59aby ukázali svoje úžasné výtvory
na zemi San Diega. -
7:59 - 8:00A ja som sa chcel zúčastniť.
-
8:00 - 8:03Rozhodol som sa, že zložím
komplikovaný kostým, -
8:03 - 8:05ktorý ma úplne zakrýval,
-
8:05 - 8:09a chodil by som po Comic-Cone
v San Diegu anonymne. -
8:09 - 8:10A aký kostým som si vybral?
-
8:10 - 8:11Hellboya.
-
8:11 - 8:12Toto nie je môj kostým,
-
8:12 - 8:14toto je skutočný Hellboy.
-
8:14 - 8:15(smiech)
-
8:15 - 8:16Ale strávil som mesiace
-
8:16 - 8:19zbieraním najpresnejšieho
kostýmu Hellboya, akého som mohol, -
8:19 - 8:21od čižiem cez opasok po nohavice
-
8:21 - 8:22až po pravú ruku zatratenia.
-
8:22 - 8:26Našiel som chlapíka, ktorý vyrábal
nasadzovaciu hlavu a hruď Hellboya, -
8:26 - 8:27čo som si dal na seba.
-
8:27 - 8:31Dokonca som mal predpísané
kontaktné šošovky. -
8:31 - 8:33Mal som to na sebe na Comic-Cone
-
8:33 - 8:38a neviem vám ani povedať,
ako hrozne horúco v tom kostýme bolo. -
8:38 - 8:39(smiech)
-
8:39 - 8:41Potenie! Mal som si to pamätať.
-
8:41 - 8:44Vypotil som litre a z kontaktných šošoviek
ma rozboleli oči, -
8:44 - 8:47ale na ničom z toho nezáležalo,
pretože som bol úplne zamilovaný. -
8:47 - 8:49(smiech)
-
8:49 - 8:53Nielen ten proces navliekania kostýmu
a kráčaniu po Comic-Cone, -
8:53 - 8:56ale tiež komunitu ostatných kostýmerov.
-
8:56 - 8:58Na Conoch sa tomu nehovorí kostýmy.
-
8:58 - 9:00Hovorí sa tomu „cosplay“.
-
9:00 - 9:03Nuž, zdanlivo, cosplay znamená ľudí,
čo sa prezlečú -
9:03 - 9:05za svoje obľúbené postavy
z filmu a televízie -
9:05 - 9:06a hlave z anime,
-
9:06 - 9:09ale je to oveľa viac.
-
9:09 - 9:12Nie sú to len ľudia, ktorí
si nájdu kostým a dajú si ho na seba – -
9:12 - 9:14oni ich zmiešajú dokopy.
-
9:14 - 9:15Ohnú podľa svojej vôle.
-
9:15 - 9:19Zmenia ich na postavy,
ktoré chcú byť v tejto predlohe. -
9:19 - 9:21Sú super chytrí a geniálni.
-
9:21 - 9:24Nechajú plynúť svoju podivnosť
a je to nádherné. -
9:24 - 9:25(smiech)
-
9:25 - 9:26Ale naviac,
-
9:26 - 9:27v kostýmoch nacvičujú.
-
9:27 - 9:29Na Comic-Cone, alebo inom Cone,
-
9:29 - 9:31jednoducho neodfotíte len tak ľudí,
ktorí idú okolo. -
9:31 - 9:33Prídete k nim a poviete:
-
9:33 - 9:35„Čau, páči sa mi tvoj kostým,
môžem si ťa odfotiť?“ -
9:35 - 9:38A dáte im čas,
aby sa dostali do svojej pózy. -
9:38 - 9:39Na svojej póze pracovali tvrdo,
-
9:40 - 9:42aby ich kostým vyzeral skvele
práve pre váš foťák. -
9:42 - 9:45A je to úžasné sledovať.
-
9:45 - 9:47A ja som si to zobral k srdcu.
-
9:47 - 9:48Na nasledujúcich Conoch
-
9:48 - 9:53som sa naučil šmatlavú chôdzu Jokera
Heatha Ledgera z Temného Rytiera, -
9:53 - 9:56naučil som sa, ako byť desivý
Prsteňový prízrak z Pána prsteňov. -
9:56 - 9:58A naozaj som vystrašil nejaké deti.
-
9:58 - 10:00Naučil som sa to „hrr hrr hrr“ –
-
10:00 - 10:02ten hrdelný smiech Chewbaccu.
-
10:03 - 10:06A potom som sa prezliekol za
Muža bez tváre z Cesty do fantázie. -
10:06 - 10:09Ak neviete o Ceste do fantázie
a o jej režisérovi Hayao Miyazakim, -
10:09 - 10:11po prvé, nemáte za čo.
-
10:11 - 10:12(smiech)
-
10:12 - 10:16Je to umelecké dielo
a jeden z mojich najobľúbenejších filmov. -
10:16 - 10:20Je o mladom dievčati menom Chihiro,
ktorá sa stratí vo svete duchov -
10:20 - 10:22v zabudnutom japonskom zábavnom parku.
-
10:22 - 10:24A nájde aj cestu späť
-
10:24 - 10:27s pomocou pár priateľov,
ktorých si tam nájde – -
10:27 - 10:28zajatý drak menom Haku
-
10:28 - 10:30a osamelý démon menom Muž bez tváre.
-
10:30 - 10:33Muž bez tváre je osamelý
a chce si nájsť priateľov -
10:33 - 10:36a myslí si, že ten správny spôsob
je nalákať ich k sebe -
10:36 - 10:39a produkovať zlato v rukách.
-
10:39 - 10:40Ale to nejde veľmi dobre,
-
10:40 - 10:43takže skončí s istým druhom zúrivosti,
-
10:43 - 10:45až kým ho Chihiro nezachráni,
-
10:45 - 10:47spasí ho.
-
10:47 - 10:50Takže som zložil kostým Muža bez tváre
-
10:51 - 10:53a dal si ho na seba na Comic-Con.
-
10:53 - 10:58A veľmi starostlivo som si natrénoval
gestá Muža bez tváre. -
10:58 - 11:01Povedal som si, že v tom kostýme
vôbec nebudem rozprávať. -
11:01 - 11:03Ak ma ľudia požiadajú o fotku,
-
11:03 - 11:05prikývnem
-
11:05 - 11:08a budem vedľa nich placho stáť.
-
11:08 - 11:09Oni by sa odfotili
-
11:09 - 11:12a ja by som potom tajne spoza
róby vytiahol -
11:12 - 11:14čokoládovú zlatú mincu.
-
11:14 - 11:17Na konci procesu fotenia by som
im to ukázal. -
11:17 - 11:20Aha, aha, aha! – takto.
-
11:20 - 11:21A ľudia šaleli.
-
11:21 - 11:24„Panebože! Zlato od Muža bez tváre!
Panebože, to je super!“ -
11:24 - 11:28A ja sa cítim fantasticky, chodím
po okolí a je to super. -
11:28 - 11:31A potom asi o 15 minút sa niečo stane.
-
11:31 - 11:33Niekto ma chytí za ruku,
-
11:34 - 11:36a dajú mi mincu späť.
-
11:36 - 11:39A ja si myslím, že mi dávajú
mincu ako darček na oplátku, -
11:39 - 11:42ale nie, je to jedna z mincí,
ktorú som dal ja. -
11:42 - 11:44A ja neviem prečo.
-
11:44 - 11:46A stále chodím dokola,
trochu sa ešte fotím. -
11:46 - 11:47A potom sa to stane znova.
-
11:48 - 11:51Rozumejte, v tom kostýme nevidím nič.
-
11:51 - 11:53Videl som cez ústa –
-
11:53 - 11:54topánky iných.
-
11:54 - 11:57Počul som, čo hovorili,
a videl som ich chodidlá. -
11:57 - 11:59Ale tretí raz, čo mi niekto
vrátil späť mincu, -
11:59 - 12:01chcem vedieť, o čo ide.
-
12:02 - 12:05Takže akosi zakloním hlavu,
aby som mal lepší výhľad, -
12:05 - 12:08a vidím niekoho,
kto odo mňa kráča asi takto. -
12:10 - 12:12A potom mi to dôjde:
-
12:13 - 12:16Zobrať zlato od Muža bez tváre
prináša nešťastie. -
12:16 - 12:18Vo filme Cesta do fantázie
-
12:18 - 12:22tých, čo zoberú zlato od Muža bez tváre,
postihne nešťastie. -
12:23 - 12:29Toto nie je len vzťah herec-diváci,
toto je cosplay. -
12:30 - 12:32Vkladáme sa, všetci, čo sú na Cone,
-
12:32 - 12:35do príbehu, ktorý pre nás niečo znamená.
-
12:36 - 12:38A prisvojujeme si ho.
-
12:38 - 12:42Spájame sa s niečím dôležitým,
čo je v nás. -
12:42 - 12:46A kostýmy sú spôsobom, ako sa odhaľujeme
-
12:46 - 12:47pred ostatnými.
-
12:48 - 12:49Ďakujem.
-
12:49 - 12:54(potlesk)
- Title:
- Môj ľúbostný list cosplayu
- Speaker:
- Adam Savage
- Description:
-
Adam Savage vyrába veci a experimenty a používa kostýmy, aby dodal humor, farbu a jasnosť príbehom, ktoré rozpráva. Ako sleduje jeho celoživotnú lásku ku kostýmom – od detstva s vesmírnou helmou vyrobenou z tuby od zmrzliny po kostým Muža bez tváre, čo mal na Comic-Cone – Savage odhaľuje svet cosplayu a jeho význam pre svoju komunitu. „Spájame sa s niečím dôležitým, čo je v nás,“ hovorí. „Kostýmy sú prostriedkom, ktorým odhaľujeme samých seba ostatným.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:07
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Peter Vyparina accepted Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Petra Zmatková edited Slovak subtitles for My love letter to cosplay | ||
Petra Zmatková edited Slovak subtitles for My love letter to cosplay |