Моё любовное послание косплею
-
0:00 - 0:03Мне очень нравится факт,
который я где-то вычитал: -
0:03 - 0:08одной из составляющих успеха
человека разумного -
0:08 - 0:09как вида
-
0:10 - 0:12является отсутствие волос на теле —
-
0:12 - 0:14наша «безволосость», «нагота»
-
0:14 - 0:16вместе с изобретением одежды
-
0:16 - 0:20даёт возможность
регулировать температуру нашего тела -
0:20 - 0:24и выживать в любых климатических условиях.
-
0:24 - 0:27Сейчас мы не можем выжить без одежды.
-
0:27 - 0:30Это не только практично,
сейчас это средство коммуникации. -
0:30 - 0:33Всё, что мы надеваем, — это история,
-
0:33 - 0:35рассказ о том, где мы были,
-
0:35 - 0:37чем занимаемся сейчас,
-
0:37 - 0:38кем хотим быть.
-
0:39 - 0:41Я был одиноким ребёнком.
-
0:41 - 0:44Мне было нелегко найти друзей для игр,
-
0:44 - 0:46и я придумывал много игр для себя одного.
-
0:46 - 0:49Я сделал много игрушек.
-
0:49 - 0:51Всё началось с мороженого.
-
0:51 - 0:54В моём городе был Baskin-Robbins,
-
0:54 - 0:56и они подавали мороженое из прилавка,
-
0:56 - 0:59где стояли большие картонные бочки
на 19 литров. -
0:59 - 1:01Кто-то мне рассказал —
мне тогда было восемь, — -
1:01 - 1:04что, когда мороженое в бочках
заканчивается, -
1:04 - 1:06их моют и хранят,
-
1:06 - 1:08и они могут вам дать одну,
если попросить. -
1:08 - 1:10Пару недель я набирался храбрости,
-
1:10 - 1:12я решился и получил бочку.
-
1:12 - 1:15Они отдали её мне, и я принёс домой
эту красивую бочку из картона. -
1:15 - 1:18Я стал думать, как использовать
эти необычные материалы — -
1:18 - 1:20крышку, дно и металлическое кольцо.
-
1:20 - 1:23Я долго раздумывал и крутил мысли в голове
и вдруг понял: «Минутку — -
1:23 - 1:25сюда же может поместиться моя голова».
-
1:25 - 1:27(Смех)
-
1:27 - 1:29Я вырезал отверстие,
-
1:29 - 1:30заклеил его прозрачной плёнкой
-
1:30 - 1:32и сделал для себя космический шлем.
-
1:32 - 1:33(Смех)
-
1:33 - 1:36Теперь мне нужно было место,
куда я мог бы надевать этот шлем. -
1:36 - 1:39Я нашёл коробку из-под холодильника
недалеко от дома. -
1:39 - 1:40Я принёс её домой,
-
1:40 - 1:43и в шкафу, в гостевой комнате родителей
-
1:43 - 1:45я превратил её в космический корабль.
-
1:45 - 1:48Я начал с создания панели управления
из картона. -
1:48 - 1:49Я сделал отверстие для индикатора РЛС
-
1:49 - 1:52и под ним поставил фонарь
для подсветки. -
1:52 - 1:55Сверху я повесил экран для видеопроектора,
снятый со стены, — -
1:55 - 1:57мне казалось,
что это было очень продуманно, — -
1:57 - 2:01не спросив разрешения,
я покрасил заднюю стенку шкафа в чёрный -
2:01 - 2:02и сделал звёздное небо,
-
2:02 - 2:06украсив её ёлочными гирляндами с чердака,
-
2:06 - 2:08и отправился в космос.
-
2:09 - 2:10Через несколько лет
-
2:10 - 2:12вышел фильм «Челюсти».
-
2:12 - 2:15Я не мог посмотреть его из-за возраста,
но я был одержим «Челюстями», -
2:15 - 2:17как и вся Америка того времени.
-
2:18 - 2:21В моём городе был магазин,
где на витрине висел костюм из «Челюстей», -
2:21 - 2:24и мама, наверное, услышала,
как я говорю кому-то о том, -
2:24 - 2:26какой это классный костюм,
-
2:26 - 2:28поскольку незадолго до Хэллоуина
-
2:28 - 2:32она просто потрясла меня,
подарив мне этот костюм. -
2:32 - 2:35Теперь я понимаю,
-
2:35 - 2:37почему взрослые люди жалуются,
-
2:37 - 2:40что современные дети не понимают,
как хорошо они живут, -
2:40 - 2:42я покажу вам случайную выборку
-
2:42 - 2:46детских карнавальных костюмов,
которые можно купить онлайн прямо сейчас. -
2:46 - 2:50А это костюм из «Челюстей»,
который купила мне мама. -
2:50 - 2:53(Смех)
-
2:53 - 2:56Хлипкая морда акулы
-
2:56 - 2:59и виниловый нагрудник
с плакатом «Челюстей». -
2:59 - 3:01(Смех)
-
3:01 - 3:02Я обожал его.
-
3:02 - 3:04Спустя несколько лет
-
3:04 - 3:07папа сводил меня на фильм
под названием «Экскалибур». -
3:07 - 3:09Я заставил его сводить меня туда дважды,
-
3:09 - 3:13а это было нелегко,
потому что это жестокий фильм категории R. -
3:13 - 3:17Я захотел посмотреть этот фильм снова
не из-за крови, кишок или женской груди. -
3:17 - 3:18Отчасти и из-за них...
-
3:18 - 3:19(Смех)
-
3:19 - 3:20Меня потрясли доспехи.
-
3:21 - 3:25Доспехи в «Экскалибуре» казались мне
невероятно красивыми. -
3:25 - 3:29В фильме были настоящие рыцари в сияющих,
отполированных зеркальных доспехах. -
3:29 - 3:33И кроме того, рыцари в «Экскалибуре»
везде ходили в этих доспехах. -
3:34 - 3:37Они надевали их постоянно —
на ужин или ложась в постель. -
3:37 - 3:38(Смех)
-
3:38 - 3:40Я думал: «Они что, читают мои мысли?
-
3:40 - 3:42Я хочу носить доспехи постоянно!»
-
3:43 - 3:44(Смех)
-
3:44 - 3:46Так что я снова взял
свой любимый материал, -
3:46 - 3:47тот, с которого всё началось, —
-
3:47 - 3:49гофрированный картон —
-
3:49 - 3:52и сделал себе доспехи,
-
3:52 - 3:55украшенные защитным воротником,
и белого коня. -
3:55 - 3:56Раз уж я его так расхвалил,
-
3:56 - 3:58покажу фотографию того доспеха.
-
3:58 - 4:00(Смех)
-
4:00 - 4:02(Аплодисменты)
-
4:05 - 4:09Это только первые доспехи,
на которые меня вдохновил «Экскалибур». -
4:09 - 4:10Пару лет спустя
-
4:10 - 4:14я убедил отца сделать мне
настоящие доспехи. -
4:14 - 4:16Примерно через месяц
-
4:16 - 4:20мы заменили картон
на оцинкованный алюминий для крыши -
4:20 - 4:23и на вечно любимые мною
идеальные для крепления -
4:23 - 4:24трубчатые заклёпки.
-
4:24 - 4:26Весь этот месяц мы тщательно
-
4:26 - 4:28создавали костюм из алюминиевой брони
-
4:28 - 4:30с шарнирными соединениями.
-
4:30 - 4:33Мы просверлили отверстия в шлеме,
чтобы я мог дышать, -
4:33 - 4:36и я его закончил аккурат к Хэллоуину
и надел в школу. -
4:36 - 4:38Это единственное,
-
4:38 - 4:40чего я не смогу вам сегодня показать,
-
4:40 - 4:42так как нет ни одного фото этих доспехов.
-
4:42 - 4:43Я надел их в школу.
-
4:43 - 4:46В школе делали фотографии
для ежегодного альбома, -
4:46 - 4:49но фотограф не нашёл меня,
по причинам, которые я сейчас раскрою. -
4:49 - 4:51Облачение в полный комплект доспехов
-
4:51 - 4:56таило некоторые особенности,
которых я совсем не ожидал. -
4:56 - 4:59На третьем уроке математики
я стоял в конце класса. -
4:59 - 5:01Я стоял там,
-
5:01 - 5:03потому что доспехи не позволяли мне сесть.
-
5:03 - 5:04(Смех)
-
5:04 - 5:07Это первый момент,
которого я совсем не ожидал. -
5:07 - 5:10Ещё мой учитель
встревоженно посмотрел на меня -
5:10 - 5:13и в середине урока спросил:
«Ты хорошо себя чувствуешь?» -
5:13 - 5:15Я думаю: «Вы шутите что ли? Хорошо?
-
5:15 - 5:18Я облачен в доспехи! Это...»
-
5:18 - 5:21Я уже собрался сказать,
насколько круто я себя чувствую, -
5:21 - 5:23когда кабинет накренился влево
-
5:23 - 5:26и исчез в конце длинного туннеля.
-
5:26 - 5:29Затем я очнулся в медпункте.
-
5:30 - 5:33Я упал в обморок из-за того,
что перегрелся -
5:33 - 5:35в этих доспехах.
-
5:35 - 5:36Когда я очнулся,
-
5:36 - 5:39меня не беспокоило,
что я потерял сознание перед классом, -
5:39 - 5:42я лишь думал:
«Кто взял мои доспехи? Где они?» -
5:42 - 5:44Пропустим целую кучу лет.
-
5:44 - 5:47Канал Discovery нанял меня
и нескольких коллег для создания шоу -
5:47 - 5:48«Разрушители мифов».
-
5:48 - 5:50Уже 14 лет
-
5:50 - 5:53я изучаю на работе, как создавать
экспериментальные методики -
5:53 - 5:55и как рассказывать о них
истории на телевидении. -
5:56 - 5:57Также я рано понял,
-
5:58 - 6:00что при рассказе
костюм может играть ключевую роль. -
6:00 - 6:04Я надеваю костюмы для юмора, яркости
-
6:04 - 6:07и ясности повествования
историй, которые мы рассказываем. -
6:08 - 6:11Когда мы работали над эпизодом
«Прыжок в помойку», -
6:11 - 6:13я понял,
-
6:13 - 6:16как много для меня значат костюмы.
-
6:16 - 6:18В эпизоде «Прыжок в помойку»
-
6:18 - 6:20мы пытались ответить на вопрос:
-
6:20 - 6:22так ли безопасно падение в мусор,
-
6:22 - 6:24как нам показывают в фильмах?
-
6:24 - 6:26(Смех)
-
6:26 - 6:28Эпизод разделили на две части.
-
6:28 - 6:31В первой каскадёр тренировал нас
прыгать со здания -
6:31 - 6:33на воздушную подушку.
-
6:33 - 6:35Во второй было завершение эксперимента:
-
6:35 - 6:38мы заполнили мусорку разными материалами
и прыгнули в неё. -
6:38 - 6:40Я хотел наглядно разделить эти две части
-
6:40 - 6:41и подумал:
-
6:41 - 6:45«В первой части мы тренируемся, значит,
должны быть в тренировочных костюмах. -
6:45 - 6:49Давайте напишем на спине
«Каскадёр-ученик». -
6:49 - 6:50Это для подготовки».
-
6:50 - 6:54Для второй части я хотел сделать
что-то действительно эффектное. -
6:54 - 6:56«Я знаю! Я оденусь как Нео
из фильма "Матрица"». -
6:56 - 6:57(Смех)
-
6:57 - 6:59Я пошёл на Хейт-Стрит.
-
6:59 - 7:01Я купил красивые ботинки
на застёжках длиной по колено. -
7:01 - 7:04Я отыскал на eBay
длинное ниспадающее пальто. -
7:04 - 7:07Я достал солнцезащитные очки,
с которыми мне приходилось надевать линзы. -
7:07 - 7:09Пришёл день съёмок эксперимента,
-
7:09 - 7:11и я вышел в этом костюме из машины,
-
7:11 - 7:13моя команда посмотрела на меня...
-
7:14 - 7:16и стала давиться от смеха.
-
7:17 - 7:20Вот так.
(Звук смеха) -
7:20 - 7:22В этот момент я испытывал
противоречивые чувства. -
7:22 - 7:25Я был очень смущён из-за того,
-
7:25 - 7:27что для моей команды
было настолько очевидно, -
7:27 - 7:30как я тащусь от себя в этом костюме.
-
7:30 - 7:31(Смех)
-
7:31 - 7:35Но режиссёр внутри меня напомнил,
-
7:35 - 7:37что на скоростной съёмке в слоу-мо
-
7:37 - 7:40это ниспадающее пальто
будет смотреться красиво. -
7:40 - 7:41(Смех)
-
7:42 - 7:44После 5 лет существования нашего шоу
-
7:44 - 7:47мы получили приглашение
в Сан-Диего на Comic-Con. -
7:47 - 7:50Я знал о Comic-Con много лет,
но посетить его не было времени. -
7:50 - 7:54Там собираются лучшие из лучших —
это Мекка для любителей костюмов. -
7:54 - 7:56Туда слетаются люди со всего мира,
-
7:56 - 7:59чтобы показать в Сан-Диего
свои потрясающие творения. -
7:59 - 8:00Я хотел поучаствовать.
-
8:00 - 8:03Я решил, что соберусь и разработаю костюм,
-
8:03 - 8:05скрывающий меня полностью,
-
8:05 - 8:09и я появлюсь в Сан-Диего
на Comic-Con инкогнито. -
8:09 - 8:10Какой костюм я выбрал?
-
8:10 - 8:11Костюм Хеллбоя.
-
8:11 - 8:13Это не мой костюм,
-
8:13 - 8:14это сам Хеллбой.
-
8:14 - 8:15(Смех)
-
8:15 - 8:16Я потратил месяцы,
-
8:16 - 8:19собирая наиболее точную копию
костюма Хеллбоя, -
8:19 - 8:21от ботинок и ремня на штанах
-
8:21 - 8:22до Правой руки Судьбы.
-
8:22 - 8:26Я нашёл парня, который сделал
скульптурную голову и грудь Хеллбоя, -
8:26 - 8:27и я надел это всё.
-
8:27 - 8:31У меня даже были контактные линзы,
изготовленные по моему рецепту. -
8:31 - 8:33Я надел всё это на Comic-Con.
-
8:33 - 8:38Я не могу даже передать,
насколько в нём было жарко. -
8:38 - 8:39(Смех)
-
8:39 - 8:41Пот! Мне стоило помнить об этом.
-
8:41 - 8:44Я взмок как мышь,
от линз резало в глазах, -
8:44 - 8:47но всё было неважно, я был по уши влюблён.
-
8:47 - 8:49(Смех)
-
8:49 - 8:53И не только в процесс облачения
и показа на площадке, -
8:53 - 8:56но и в сообщество других участников.
-
8:56 - 8:58Это называют не маскарадом,
-
8:58 - 9:00а «косплеем».
-
9:00 - 9:03Сначала кажется, что косплей —
это когда люди одеваются -
9:03 - 9:05как их любимые герои из фильмов и ТВ-шоу,
-
9:05 - 9:06в особенности из аниме,
-
9:06 - 9:09но всё намного глубже.
-
9:09 - 9:12Это не просто люди,
которые ищут костюмы и надевают их. -
9:12 - 9:14Они их перекраивают,
-
9:14 - 9:15переделывают по-своему.
-
9:15 - 9:19Они их меняют, чтобы стать героями,
которыми хотят быть в своём исполнении. -
9:19 - 9:21Они суперумные и гениальные.
-
9:21 - 9:24Их чудаковатый флаг гордо развевается,
и это прекрасно. -
9:24 - 9:25(Смех)
-
9:25 - 9:26Помимо этого
-
9:26 - 9:27они репетируют в костюмах.
-
9:27 - 9:29На Comic-Con и любом другом
-
9:29 - 9:31вы не просто фотографируете людей,
проходящих рядом. -
9:31 - 9:33Вы подходите и говорите:
-
9:33 - 9:35«Мне нравится твой костюм,
я тебя сфотографирую?» -
9:35 - 9:38Затем вы ждёте,
пока они займут подходящую позу. -
9:38 - 9:39Они стараются позировать так,
-
9:40 - 9:42чтобы их костюм отлично смотрелся
на вашей фотографии. -
9:42 - 9:45Так здорово за этим наблюдать.
-
9:45 - 9:47Честно, это меня тронуло.
-
9:47 - 9:48На следующем Comic-Con
-
9:48 - 9:53я выучил шаркающую походку Джокера
Хита Леджера из фильма «Тёмный рыцарь». -
9:53 - 9:56Я научился пугать как Призрак Кольца
из «Властелина колец» -
9:56 - 9:58и даже напугал несколько детей.
-
9:58 - 10:00Я могу так: «Хрр-хрр-хрр» —
-
10:00 - 10:02как смеётся Чубакка.
-
10:03 - 10:06Потом я нарядился как Безликий
из «Унесённых призраками». -
10:06 - 10:09Если вы не знаете режиссёра Хаяо Мидзаяки
и «Унесёнными призраками» — -
10:09 - 10:11не сто́ит благодарности.
-
10:11 - 10:12(Смех)
-
10:12 - 10:16Это шедевр и один из моих
самых любимых фильмов всех времён. -
10:16 - 10:20Он рассказывает о молодой девочке Тихиро,
потерявшейся в мире призраков -
10:20 - 10:22в заброшенном японском тематическом парке.
-
10:22 - 10:24Она ищет выход оттуда
-
10:24 - 10:27с помощью пары друзей,
которых она встретила, — -
10:27 - 10:28пленённого дракона Хаку
-
10:28 - 10:30и одинокого демона по имени Безликий.
-
10:30 - 10:33Безликий одинок, он хочет подружиться
-
10:33 - 10:36и думает, что для этого нужно их заманить,
-
10:36 - 10:39поэтому создаёт золото в руках.
-
10:39 - 10:40Но это не срабатывает,
-
10:40 - 10:43и в итоге он приходит в ярость,
-
10:43 - 10:45пока Тихиро не помогает ему
-
10:45 - 10:47и не спасает.
-
10:47 - 10:50Я подготовил костюм Безликого
-
10:51 - 10:53и надел его на Comic-Con.
-
10:53 - 10:58Я тщательно репетировал жесты Безликого.
-
10:58 - 11:01Я решил, что не буду говорить
в этом костюме. -
11:01 - 11:03Когда люди хотели меня сфотографировать,
-
11:03 - 11:05я кивал
-
11:05 - 11:08и робко вставал рядом с ними.
-
11:08 - 11:09Они фотографировали,
-
11:09 - 11:12в это время я незаметно
доставал из-под мантии -
11:12 - 11:14золотую шоколадную монету.
-
11:14 - 11:17В конце фотосессии я делал так,
что монеты появлялись перед ними. -
11:17 - 11:20«Акх, Акх, Акх!» — вот так.
-
11:20 - 11:21Люди приходили в восторг.
-
11:21 - 11:24«Чёрт подери! Золото от Безликого!
О, Господи, это так круто!» -
11:24 - 11:28Я наслаждался и прогуливался по площадке,
и это было прекрасно. -
11:28 - 11:31Где-то через 15 минут кое-что произошло.
-
11:31 - 11:33Кто-то схватил меня за руку
-
11:34 - 11:36и положил монету обратно.
-
11:36 - 11:39Я подумал, может быть, эта монета —
что-то вроде встречного подарка, -
11:39 - 11:42но нет, это была одна из тех монет,
которые давал я. -
11:42 - 11:44Я не знаю почему.
-
11:44 - 11:46Я продолжал ходить, фотографировался.
-
11:46 - 11:47И это повторилось снова.
-
11:48 - 11:51Понимаете, я ничего не вижу в костюме.
-
11:51 - 11:53Я могу смотреть через рот.
-
11:53 - 11:54Я могу видеть обувь.
-
11:54 - 11:57Я могу слышать, что они говорят,
и вижу ноги людей. -
11:57 - 11:59Когда мне вернули монету в третий раз,
-
11:59 - 12:01я захотел узнать, в чём дело.
-
12:02 - 12:05Я запрокинул голову назад,
чтобы лучше видеть, -
12:05 - 12:08и увидел,
что кто-то отошёл от меня вот так. -
12:10 - 12:12И до меня дошло:
-
12:13 - 12:16брать золото у Безликого — плохая примета.
-
12:16 - 12:18В мультфильме «Унесённые призраками»
-
12:18 - 12:22того, кто берёт золото у Безликого,
преследуют неудачи. -
12:22 - 12:29Это не взаимоотношения
«артист-публика», а косплей. -
12:30 - 12:32Все мы
-
12:32 - 12:35вплетаем себя в историю,
которая для нас важна. -
12:36 - 12:38Она становится нашей историей.
-
12:38 - 12:42Мы взаимодействуем
с чем-то очень важным внутри нас, -
12:42 - 12:46и костюмы раскрывают нас
-
12:46 - 12:47друг другу.
-
12:48 - 12:49Спасибо.
-
12:49 - 12:55(Аплодисменты)
- Title:
- Моё любовное послание косплею
- Speaker:
- Адам Сэвидж
- Description:
-
Адам Сэвидж создаёт различные вещи и проводит эксперименты. Он использует костюмы, чтобы сделать свои рассказы смешнее, ярче и яснее. Повествуя о своей любви к костюмам — от шлема астронавта, который он в детстве сделал из бочонка от мороженого, до костюма Безликого, который он надел на Comic-Con, Сэвидж исследует мир косплея и его значение для сообщества. «Мы взаимодействуем с чем-то очень важным внутри нас, — говорит он. — С помощью костюмов мы раскрываемся друг другу».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:07
Anna Kotova approved Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Inna Kobylnik accepted Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for My love letter to cosplay | ||
Inna Kobylnik edited Russian subtitles for My love letter to cosplay |