TEDxTeen - Natalie Warne - Anonimi și extraordinari
-
0:11 - 0:13Bună!
-
0:13 - 0:17Mama mea este o femeie de culoare plină de forţă
-
0:17 - 0:21care şi-a crescut copiii cu mândrie.
-
0:21 - 0:23Sentimentul era simbolizat de un singur perete
-
0:23 - 0:26din apartamentul nostru de trei camere la sud de Chicago.
-
0:26 - 0:28Acolo erau două poze:
-
0:28 - 0:31una foarte mare cu surorile mele şi cu mine,
-
0:31 - 0:34şi cealaltă, o poză cu mama mea la vârsta de 12 ani,
-
0:34 - 0:38uitându-se în ochii lui Martin Luther King Jr.
-
0:38 - 0:41Când eram mică, obişnuiam să stau pe vârful degetelor,
-
0:41 - 0:44să mă uit la poză, să închid ochii
-
0:44 - 0:45şi să îmi imaginez că eram eu
-
0:45 - 0:49cea care mă uitam la omul care a revoluţionat mişcarea drepturilor civile,
-
0:49 - 0:52care a mărşăluit în Washington şi a transformat o generaţie
-
0:52 - 0:54prin cuvintele "Am un vis."
-
0:54 - 0:56Dar am ajuns să-l cunosc.
-
0:56 - 0:58Evident că nu l-am cunoscut pe Dr. King,
-
0:58 - 1:01dar l-am cunoscut pe Dr. Vincent Harding.
-
1:01 - 1:03El a lucrat cu Dr. King din prima zi
-
1:03 - 1:06şi chiar a scris unele dintre cele mai faimoase discursuri.
-
1:06 - 1:08Acesta a fost un moment important din copilăria mea
-
1:08 - 1:10pentru că atunci am realizat pentru prima oară
-
1:10 - 1:13că nu numai Dr. King a condus revoluţia,
-
1:13 - 1:16ci a fost înconjurat de o mişcare
-
1:16 - 1:20compusă din anonimi extraordinari.
-
1:20 - 1:23Anonimii extraordinari sunt oamenii care muncesc
-
1:23 - 1:25altruist şi susţinut pentru ceea ce cred.
-
1:25 - 1:28Oameni care sunt motivaţi de convingere şi nu de recunoaştere.
-
1:28 - 1:31Mi-a luat mult timp să înţeleg semnificaţia acestui moment,
-
1:31 - 1:33până când am mai crescut.
-
1:33 - 1:35Am crescut în Chicago.
-
1:35 - 1:37Am crescut într-un cartier sărac şi rău famat,
-
1:37 - 1:38dar nu conta pentru mine
-
1:38 - 1:41deoarece aveam cea mai grovază familie din lume.
-
1:41 - 1:44M-am luptat cu două lucruri pe măsură ce creşteam şi anume,
-
1:44 - 1:47unul, faptul că tatăl meu a fost bolnav tot timpul.
-
1:47 - 1:51El suferă de boala Parkinson şi pancreatită,
-
1:51 - 1:53şi mie mi-a fost greu în copilărie
-
1:53 - 1:55să îmi privesc eroul trecând prin atâta durere.
-
1:55 - 1:58A doua problemă era legată de mine.
-
1:58 - 2:00Cred că am avut o criză de identitate.
-
2:00 - 2:03A trebuit să mă mut de patru ori când eram în liceu.
-
2:03 - 2:06În primul an m-am dus la un liceu extrem de rasist.
-
2:06 - 2:09Copiii erau foarte răi. Ne dădeau scrisori de ură,
-
2:09 - 2:11scriau lucruri îngrozitoare pe dulapurile noastre,
-
2:11 - 2:12şi pentru că sunt mulatră, îmi spuneau,
-
2:12 - 2:15"Nu poţi să fii ambele. Trebuie să alegi - neagră sau albă."
-
2:15 - 2:18Într-un final nu doream să fiu niciuna.
-
2:18 - 2:20Ultimul an de liceu a fost în 2008
-
2:20 - 2:22şi să fii ambiguu din punct de vedere rasial
-
2:22 - 2:23devenise la modă.
-
2:23 - 2:26"Oh, Natalie. Acum e OK să ne placă de tine. Eşti frumoasă acum."
-
2:26 - 2:28Trecusem peste asta.
-
2:28 - 2:30Mă săturasem să-mi mai pese de ce credeau alţii
-
2:30 - 2:32şi doream să fac ce trebuia să fac să trec rapid
-
2:32 - 2:34prin toate cursurile, indiferent de şcoală
-
2:34 - 2:36şi să termin liceul.
-
2:36 - 2:38Când am făcut 17 ani,
-
2:38 - 2:40am văzut un film intitulat "Copiii invizibili"
-
2:40 - 2:44şi ceva s-a întâmplat.
-
2:44 - 2:46Copii soldaţi.
-
2:46 - 2:49Copii de vârsta nepoţilor mei erau răpiţi,
-
2:49 - 2:52li se dădea un AK47 şi erau forţaţi să ucidă,
-
2:52 - 2:55nu pe oricine, ci de multe ori forţaţi să-şi ucidă
-
2:55 - 2:57proprii părinţi, proprii fraţi şi surori.
-
2:57 - 3:00O armată de rebeli, comiţând crime în masă
-
3:00 - 3:03pentru niciun motiv politic sau religios - pur şi simplu.
-
3:03 - 3:0625 de ani.
-
3:06 - 3:09Acest conflict are loc de 25 de ani.
-
3:09 - 3:11Eu am 20, asta înseamnă că acest conflict
-
3:11 - 3:13e mai vechi cu 5 ani decât mine.
-
3:13 - 3:18Un om, un om cu o voce carismatică
-
3:18 - 3:20a început această oroare.
-
3:20 - 3:22Numele lui este Joseph Kony.
-
3:22 - 3:24Când am văzut acest film, ceva s-a întâmplat.
-
3:24 - 3:26Ceva a început să mă răscolească,
-
3:26 - 3:28dar nu puteam să spun ce era.
-
3:28 - 3:30Nu-mi puteam da seama dacă era furie sau milă,
-
3:30 - 3:33dacă mă simţeam vinovată pentru că era prima oară
-
3:33 - 3:36când auzeam de un război vechi de 25 de ani.
-
3:36 - 3:37Nici nu puteam să-i dau un nume.
-
3:37 - 3:39Tot ce ştiam e că am început
-
3:39 - 3:40să pun întrebări:
-
3:40 - 3:41Ce să fac?
-
3:41 - 3:43Ce poate face o tânără de 17 ani?
-
3:43 - 3:45Trebuie să-mi dați ceva de făcut.
-
3:45 - 3:47Şi mi-au dat.
-
3:47 - 3:49Fondatorii și producătorii filmului „Copiii Invizibili”
-
3:49 - 3:51mi-au spus că exista o lege --
-
3:51 - 3:53dacă aş putea ajuta la votarea ei,
-
3:53 - 3:54ar rezolva două lucruri:
-
3:54 - 3:56Unu, ar putea să-l prindă pe Joseph Kony
-
3:56 - 3:58şi pe comandanţii armatei de rebeli.
-
3:58 - 4:00Doi, ar putea asigura fonduri pentru recuperarea
-
4:00 - 4:02acestor regiuni devastate
-
4:02 - 4:03de 25 de ani de război.
-
4:03 - 4:05Am zis că voi face tot
-
4:05 - 4:08ce îmi stă în putinţă pentru a realiza acest lucru.
-
4:08 - 4:12Împreună cu alţi 99 de idealişti
-
4:12 - 4:13cu vârste între 18 şi 20 de ani,
-
4:13 - 4:17am sărit într-un avion să mergem la un internship în San Diego pentru „Invisible Children”.
-
4:17 - 4:20Amânam facultatea, nu eram plătită pentru asta,
-
4:20 - 4:22poate am fost iresponsabilă sau nebună - părinţii mei au crezut asta -
-
4:22 - 4:26dar pentru noi ar fi fost o nebunie să nu mergem.
-
4:26 - 4:29Toți ne simţeam presaţi să facem
-
4:29 - 4:32ce puteam pentru a asigura votarea legii.
-
4:32 - 4:34Am primit prima noastră sarcină:
-
4:34 - 4:35Urma să planificăm un eveniment numit:
-
4:35 - 4:38"Salvarea copiilor soldaţi ai lui Joseph Kony",
-
4:38 - 4:40în care participanţii veneau
-
4:40 - 4:41într-o sută de oraşe din lume
-
4:41 - 4:45să manifesteze în centrul oraşului până când o celebritate sau o personalitate politică
-
4:45 - 4:48intervenea în numele acestor copii soldaţi.
-
4:48 - 4:50În acel moment consideram că oraşul era „salvat".
-
4:50 - 4:52Ideea era că nu părăseam
-
4:52 - 4:54niciun oraş până nu eram „salvați”.
-
4:54 - 4:57Eu am primit Chicago şi alte nouă oraşe.
-
4:57 - 4:58Am spus superiorilor mei:
-
4:58 - 5:00„Dacă ţintim spre oamenii faimoşi,
-
5:00 - 5:03de ce n-o abordăm pe regină? De ce nu încercăm la Oprah Winfrey?"
-
5:03 - 5:05Au crezut că visez cu ochii deschişi.
-
5:05 - 5:07Dar noi încercam să ţintim cât mai sus.
-
5:07 - 5:08Făceam un lucru imposibil,
-
5:08 - 5:11de ce să nu ţintim spre un lucru şi mai imposibil?
-
5:11 - 5:15Aveam din ianuarie până în aprilie să facem pregătirile.
-
5:15 - 5:19Acesta e numărul de ore petrecute pentru logistică,
-
5:19 - 5:21de la obţinerea de permise până la adunarea participanţilor
-
5:21 - 5:23şi alegerea locaţiei.
-
5:23 - 5:26De atâtea ori am fost refuzată
-
5:26 - 5:30de agenţii celebrităţilor sau secretarele politicienilor.
-
5:30 - 5:35Asta-i suma pe care am cheltuit-o pe Red Bull sau Cola Diet
-
5:35 - 5:36pentru a sta trează în timpul acestei mişcări.
-
5:36 - 5:38(Râsete)
-
5:38 - 5:40Puteţi să mă judecaţi dacă vreţi.
-
5:40 - 5:42Asta e factura de la spital
-
5:42 - 5:43de la infecţia de rinichi pe care am avut-o
-
5:43 - 5:47datorată consumului excesiv de cafeină.
-
5:47 - 5:49Acestea sunt doar câteva dintre lucrurile ridicole
-
5:49 - 5:51pe care le-am făcut pentru a realiza acest eveniment.
-
5:51 - 5:54Pe 21 aprilie a început evenimentul.
-
5:54 - 5:57O sută de oraşe din jurul lumii - erau frumoase.
-
5:57 - 6:00Şase zile mai târziu, toate erau salvate în afară de unul:
-
6:00 - 6:02Chicago.
-
6:02 - 6:04Aşteptam în oraş.
-
6:04 - 6:06Oameni din jurul lumii, din toată țara
-
6:06 - 6:08au venit să ne susțină,
-
6:08 - 6:10să-și alăture vocile cu ale noastre.
-
6:10 - 6:14Într-un final, pe 1 mai, ne-am adunat în jurul studioului lui Oprah.
-
6:14 - 6:16I-am atras atenţia.
-
6:16 - 6:17Iată un clip dintr-o înregistrare numită
-
6:17 - 6:18"Împreună suntem liberi"
-
6:18 - 6:19care documentează evenimentul de salvare
-
6:19 - 6:21şi încercarea mea de a obţine atenţia lui Oprah.
-
6:23 - 6:25(Video) Oprah: Când am ajuns la birou azi dimineaţă
-
6:25 - 6:26era un grup uriaş --
-
6:26 - 6:28Când aţi ajuns, era un grup afară?
-
6:28 - 6:29Publicul: Da.
-
6:29 - 6:32Oprah: Țineau pancarde care îmi cereau să vorbesc cu ei
-
6:32 - 6:36doar cinci minute, aşa că am acceptat.
-
6:36 - 6:39Făceau parte dintr-un grup care se numea Invisible Children.
-
6:39 - 6:41Le-am spus că le ofer un minut
-
6:41 - 6:44să îşi susţină cauza.
-
6:44 - 6:47Bărbat din mulţime: Oprah, îţi mulţumim că ai acceptat să vorbeşti cu noi.
-
6:47 - 6:49Pe scurt, oamenii aceştia
-
6:49 - 6:53au văzut povestea a 30,000 de copii
-
6:53 - 6:57răpiţi de un rebel pe nume de Joseph Kony.
-
6:57 - 7:00În semn de solidaritate faţă de copii,
-
7:00 - 7:01stau aici afară de şase zile.
-
7:01 - 7:04Au început cu 100,000 de oameni în jurul lumii.
-
7:04 - 7:07Acum depinde de aceşti 500 de stoici
-
7:07 - 7:09care insistă ca voi să faceţi faptul cunoscut
-
7:09 - 7:12pentru a încheia cel mai lung război din Africa,
-
7:12 - 7:15salvîndu-i pe aceşti copii soldaţi
-
7:15 - 7:17din Africa de Est.
-
7:17 - 7:19Bărbat: Oprah, trebuie să spun că această fată Natalie,
-
7:19 - 7:20are 18 ani.
-
7:20 - 7:22A fost un intern de-al nostru în acest an
-
7:22 - 7:25şi a spus, "Scopul meu e să ajung la Oprah."
-
7:25 - 7:27A convins 2000 de oameni să vină aici sâmbătă,
-
7:27 - 7:28dar a plouat.
-
7:28 - 7:32A stat aici în ploaie cu încă 50 de oameni.
-
7:32 - 7:33Când au auzit că ea este aici, au început să vină sute.
-
7:33 - 7:36Sunt aici oameni din Mexic, Australia.
-
7:36 - 7:37Natalie are 18 ani
-
7:37 - 7:39Să nu crezi că eşti prea tânăr.
-
7:39 - 7:41Poţi schimba oricând lumea.
-
7:41 - 7:43Începe acum, începe azi.
-
7:43 - 7:46(Aplauze)
-
7:48 - 7:50Bărbat din mulţime: A meritat?
-
7:50 - 7:53Mulţimea: Da!
-
7:54 - 8:04Natalie! Natalie! Natalie!
-
8:04 - 8:09Împreună suntem liberi! Împreună suntem liberi!
-
8:13 - 8:17(Aplauze)
-
8:17 - 8:20Aţi crede că acesta e cel mai frumos moment din viţa mea,
-
8:20 - 8:23momentul care m-a făcut extraordinară.
-
8:23 - 8:25A fost un moment extraordinar.
-
8:25 - 8:27Eram în al nouălea cer.
-
8:27 - 8:29Zece milioane urmăresc emisiunea lui Oprah Winfrey.
-
8:29 - 8:31Uitându-mă înapoi, nu acesta a fost.
-
8:31 - 8:32Nu mă înţelegeţi greşit,
-
8:32 - 8:33după cum am spus, a fost un moment grozav.
-
8:33 - 8:36A fost o poză de profil excepţională pe Facebook pentru o saptămână.
-
8:36 - 8:40Dar eu fusesem extraordinară tot timpul.
-
8:40 - 8:42Şi nu am fost singură.
-
8:42 - 8:44Chiar dacă povestea mea a apărut în acest film,
-
8:44 - 8:46eu am fost doar una dintre sutele de interni
-
8:46 - 8:49care au lucrat din greu pentru a realiza acest lucru.
-
8:50 - 8:53Eu sunt în aer, dar tipul pe ai cărui umeri stau,
-
8:53 - 8:55e prietenul meu cel mai bun.
-
8:55 - 8:56Numele lui este Johannes Oberman.
-
8:56 - 8:58Johannes a lucrat din prima zi cu mine în Chicago -
-
8:58 - 9:02la fel de multe ore, la fel de multe nopţi nedormite ca şi mine.
-
9:03 - 9:05Fata din dreapta e Bethany Bylsma.
-
9:05 - 9:07Bethany a planificat New York şi Boston.
-
9:07 - 9:11Acelea au fost cele mai frumoase evenimente pe care le-am avut.
-
9:11 - 9:13Fata din stânga, numele ei este Colleen.
-
9:13 - 9:17Colleen s-a mutat în Mexic pentru trei luni,
-
9:17 - 9:18pentru a planifica cinci evenimente acolo,
-
9:18 - 9:21dar a fost nevoită să plece cu o zi înainte de evenimente
-
9:21 - 9:23datorită epidemiei de gripă porcească.
-
9:23 - 9:26Apoi a fost această familie.
-
9:26 - 9:28Această familie n-a ajuns la salvarea oraşului,
-
9:28 - 9:29n-au putut veni,
-
9:29 - 9:32dar au comandat o sută de cutii de pizza pentru noi
-
9:32 - 9:35şi le-au livrat la colțul străzii Michigan cu Randolph
-
9:35 - 9:36unde noi protestam paşnic.
-
9:36 - 9:38Oameni ca aceştia,
-
9:38 - 9:40oameni care au făcut tot ce au putut
-
9:40 - 9:42simultan, cu un singur scop în minte,
-
9:42 - 9:43fără să le pese de cine se uită la ei -
-
9:43 - 9:45aceşti oameni au făcut totul posibil.
-
9:45 - 9:48Nu era vorba să ajungem la Oprah.
-
9:48 - 9:49Când am coborât de pe acei umeri,
-
9:49 - 9:51războiul nu se terminase.
-
9:51 - 9:52Era vorba de această lege.
-
9:52 - 9:54Oprah era doar un punct pe drumul spre lege.
-
9:54 - 9:56Legea era scopul.
-
9:56 - 9:58Fusesem concentraţi pe acea lege de la bun început,
-
9:58 - 10:01să ne ajute să oprim cel mai lung război din Africa
-
10:01 - 10:04Asta a determinat o sută de mii de oameni
-
10:04 - 10:07să participe la aceste evenimente din jurul lumii.
-
10:07 - 10:09Şi a meritat.
-
10:10 - 10:12La zece zile după ce am ajuns în emisiunea lui Oprah,
-
10:12 - 10:15legea a fost introdusă în Congres.
-
10:15 - 10:17După un an,
-
10:17 - 10:20a primit - îm mod unanim - 267 de
-
10:20 - 10:22cosponsori în Congres.
-
10:22 - 10:25Și după o săptămână,
-
10:25 - 10:28Preşedintele Obama a semnat legea.
-
10:28 - 10:32(Aplauze)
-
10:35 - 10:38Niciun intern nu a fost acolo.
-
10:38 - 10:39Nu am fost acolo în acel moment.
-
10:39 - 10:41Fondatorii noştri erau acolo.
-
10:41 - 10:42Sunt tipii ăia zâmbăreţi din spate.
-
10:42 - 10:43(Râsete)
-
10:43 - 10:46Acel moment
-
10:46 - 10:48a făcut să merite tot efortul.
-
10:48 - 10:51E ceea ce o sută de mii de anonimi extraordinari
-
10:51 - 10:55s-au luptat să realizeze.
-
10:55 - 10:57Momentele cu Oprah
-
10:57 - 11:00au demonstrat că imposibilul poate fi făcut posibil.
-
11:00 - 11:02ne-au inspirat şi ne-au sporit încrederea.
-
11:02 - 11:04Momentul nu înseamnă mişcarea.
-
11:04 - 11:06Nici o mulțime de astfel de momente legate împreună
-
11:06 - 11:08nu susţin mişcarea.
-
11:08 - 11:09Ce susţine mişcarea
-
11:09 - 11:12sunt anonimii extraordinari din spatele ei.
-
11:12 - 11:12Pentru mine,
-
11:12 - 11:14ceea ce m-a făcut să continui în timpul salvării oraşelor
-
11:14 - 11:16au fost acei copii soldaţi.
-
11:16 - 11:17A devenit ceva personal.
-
11:17 - 11:18Am avut ocazia să mă duc în Africa.
-
11:18 - 11:20Am cunoscut oameni incredibili.
-
11:20 - 11:21Am prieteni
-
11:21 - 11:23care au trăit în acest conflict
-
11:23 - 11:25toată viaţa lor şi devenise ceva personal.
-
11:25 - 11:28Nu asta trebuie să fie ceea ce te motivează.
-
11:28 - 11:31Poate doreşti să fii următoarea Shepard Fairey
-
11:31 - 11:34sau următoarea J.K. Rowling
-
11:34 - 11:36indiferent cine, nu contează.
-
11:36 - 11:38Indiferent ce îţi doreşti, urmează acel scop
-
11:38 - 11:40cu toate forţele tale -
-
11:40 - 11:42nu pentru faimă sau bani,
-
11:42 - 11:44ci doar pentru că în asta crezi.
-
11:44 - 11:45Pentru că asta îți face inima să tresalte.
-
11:45 - 11:48Pentru că asta e vocaţia ta.
-
11:49 - 11:52Asta va defini generaţia noastră
-
11:52 - 11:53când începem să luptăm
-
11:53 - 11:54pentru lucrurile la care ţinem
-
11:54 - 11:56pentru care merită să luptăm.
-
11:56 - 11:57Mi-a păsat prea mult în liceu despre
-
11:57 - 11:58ce credeau oamenii despre mine.
-
11:58 - 12:01De aceea e această conferinţă atât de extraordinară.
-
12:01 - 12:02Mulţi sunteţi atât de tineri.
-
12:02 - 12:04Găsiţi acel lucru care vă inspiră,
-
12:04 - 12:06lucrul pe care îl iubiţi şi urmaţi-l.
-
12:06 - 12:07Luptaţi-vă pentru el.
-
12:07 - 12:09Asta-i ce va schimba lumea
-
12:09 - 12:11și e ceea ce ne defineşte.
-
12:11 - 12:13În ciuda a ceea ce cred oamenii,
-
12:13 - 12:15momentele cu Oprah, faptul că sunt la TED,
-
12:15 - 12:16nu mă definesc.
-
12:16 - 12:18Dacă m-aţi fi urmat în LA,
-
12:18 - 12:20m-aţi fi văzut fiind chelneriţă
-
12:20 - 12:22sau babysitter pentru a plăti facturile
-
12:22 - 12:25urmându-mi visul de a deveni producător de filme.
-
12:25 - 12:28În aceste fapte zilnice,
-
12:28 - 12:30mărunte şi monotone,
-
12:30 - 12:34trebuie să îmi amintesc să fiu extraodinară.
-
12:34 - 12:36Credeţi-mă, când uşa e închisă
-
12:36 - 12:39şi camerele nu filmează, e greu.
-
12:39 - 12:41Dacă există un lucru pe care vreau să-l transmit,
-
12:41 - 12:42un lucru pe care îl pot spune,
-
12:42 - 12:44nu numai vouă ci şi mie,
-
12:44 - 12:47e că aceste fapte ne fac extraordinari,
-
12:47 - 12:48nu momentele Oprah.
-
12:48 - 12:50Mulţumesc.
- Title:
- TEDxTeen - Natalie Warne - Anonimi și extraordinari
- Description:
-
La vârsta de 18 ani, munca lui Natalie Warne cu „Invisible Children” a transformat-o într-o eroină printre tinerii activişti. Ea foloseşte povestea sa extraordinară pentru a ne reaminti că nimeni nu este prea tânăr pentru a schimba lumea.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:52
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aura Raducan edited Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact | ||
Aura Raducan edited Romanian subtitles for TEDxTeen - Natalie Warne - Being young and making an impact |