Return to Video

El poder del "cuando" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin

  • 0:06 - 0:09
    El siguiente es un hombre
    que lidera con su ejemplo.
  • 0:10 - 0:12
    Le apasiona la educación,
  • 0:12 - 0:14
    y el bienestar de todos los seres humanos.
  • 0:14 - 0:19
    Damas y caballeros, mi amigo,
    el Sr. Darnell "Moe" Washington.
  • 0:19 - 0:22
    (Aplausos)
  • 0:23 - 0:26
    Hoy quiero charlar con Uds.
    sobre ser líder.
  • 0:26 - 0:29
    Para ser un buen líder, es necesario
    ser un buen motivador.
  • 0:29 - 0:33
    ¿Y qué mejor forma de motivar a alguien,
    que hacerle saber que crees en él?
  • 0:33 - 0:37
    Bueno, mi tío Dornese me hizo saber
    que él creía en mí cuando me dijo:
  • 0:37 - 0:40
    "Cuando te gradúes",
    no "Si" o, "Haz tu mejor esfuerzo", sino
  • 0:40 - 0:43
    "Cuando te gradúes,
    voy a comprarte lo que quieras".
  • 0:43 - 0:47
    Y eso me motivó a valorar mi educación,
    de la misma forma que a otros.
  • 0:47 - 0:49
    Crecí en una familia muy unida,
  • 0:49 - 0:51
    y pasábamos mucho tiempo
    de calidad juntos.
  • 0:51 - 0:54
    Me sentía especialmente cercano a mis dos
    primos, Dwight y Damon,
  • 0:54 - 0:57
    porque no tenía hermanos,
    y ambos eran menores que yo.
  • 0:57 - 1:01
    Siempre los alenté a estudiar y ser buenos
    tal y como mi tío lo había hecho conmigo.
  • 1:02 - 1:05
    Siempre recordaré el día que mi tío me
    llevó a la escuela en su motocicleta,
  • 1:05 - 1:07
    porque había perdido el bus.
  • 1:07 - 1:09
    Antes de partir fue cuando me dijo:
  • 1:09 - 1:12
    "Cuando te gradúes,
    voy a comprarte lo que quieras".
  • 1:12 - 1:16
    En este momento estaba en el 10º grado
    en la Escuela Superior Canoga Park.
  • 1:16 - 1:20
    Pero antes de terminar el 10º grado,
    mi tío Dornese fue asesinado.
  • 1:21 - 1:25
    A pesar del asesinato de Dornese, seguía
    siendo capaz de centrarme en mi educación,
  • 1:25 - 1:28
    porque todavía quería
    honrar su orgullo por mí.
  • 1:28 - 1:31
    En la escuela superior Canoga Park,
    disfrutaba de jugar baloncesto.
  • 1:31 - 1:35
    Debido a todo nuestro arduo trabajo y
    dedicación, llegamos al
  • 1:35 - 1:39
    campeonato intercolegial en
    "Los Angeles Sports Arena".
  • 1:39 - 1:41
    Fue una experiencia maravillosa,
    nunca la olvidaré.
  • 1:41 - 1:44
    Salí votado como mejor jugador defensa
    en mi equipo de básquetbol
  • 1:44 - 1:48
    al igual que príncipe de la graduación y
    mejor bailarín según mis amigos.
  • 1:48 - 1:51
    (Aplausos)
  • 1:53 - 1:56
    Estoy seguro de que Dornese hubiera estado
    orgulloso de mí tras mis logros.
  • 1:56 - 1:58
    Después de graduarme,
  • 1:58 - 2:01
    seguí mi educación superior en la
    "West Los Angeles City College".
  • 2:01 - 2:04
    Trágicamente, en mi primer semestre,
  • 2:04 - 2:08
    mi primo de 15 años, Dwight,
    también fue asesinado.
  • 2:09 - 2:13
    Él caminaba por la calle,
    con sus amigos, cuando un auto aparcó.
  • 2:13 - 2:16
    Dwight se inclinó hacia el auto para ver
    de quien se trataba,
  • 2:16 - 2:18
    y uno de los pandilleros dentro del auto
  • 2:18 - 2:21
    sacó una escopeta
    y le disparó en la frente.
  • 2:23 - 2:26
    Después de reconocer su cuerpo
    y ver cómo le dispararon,
  • 2:26 - 2:31
    estaba tan dolido, enojado, lleno de rabia
    de que alguien pudiera dispararle
  • 2:31 - 2:35
    a mi primo de 15 años en la cara
    de esa manera
  • 2:35 - 2:38
    que no pude seguir concentrándome en
    mis clases de la universidad.
  • 2:38 - 2:40
    Quería venganza.
  • 2:40 - 2:44
    Entonces, abandoné la universidad
    y comencé a ser pandillero.
  • 2:44 - 2:46
    Después de años en las pandillas,
  • 2:46 - 2:51
    sin importarme como estaba destruyendo
    a mi comunidad, mi familia o a mí mismo,
  • 2:51 - 2:55
    fui arrestado y convicto de asesinato
    en el primer grado,
  • 2:55 - 2:58
    y sentenciado de 35 años
    a cadena perpetua.
  • 2:58 - 3:02
    Primer día en prisión, me dije a mí mismo
    que precisaba darle un giro a mi vida.
  • 3:02 - 3:06
    Comencé a ir a la iglesia,
    porque fui educado en la religión.
  • 3:06 - 3:10
    Además, estando en el pabellón de máxima
    seguridad en la prisión estatal Corcoran,
  • 3:10 - 3:11
    no había mucho más que hacer.
  • 3:11 - 3:15
    Mis puntos de seguridad fueron bajando a
    partir de mi trabajo y mi buena conducta,
  • 3:15 - 3:19
    y finalmente logré descender a un nivel
    de menor seguridad en la prisión.
  • 3:19 - 3:22
    Primero, la prisión masculina Men's Colony
    en San Luis Obispo, California,
  • 3:22 - 3:25
    y luego aquí
    a la prisión estatal San Quentin.
  • 3:25 - 3:28
    En estas prisiones de menor seguridad,
    hay muchos grupos de autoayuda,
  • 3:28 - 3:32
    y me involucré en todos los grupos que
    pude, para lidiar con mis problemas,
  • 3:33 - 3:35
    grupos como "Criminales y Miembros de
    Pandillas Anónimos".
  • 3:35 - 3:39
    Recuerdo estar en el CMPA mirando un video
    de un chico hablando sobre
  • 3:39 - 3:44
    cómo la madre de su víctima decía
    que su hijo era tan buena persona.
  • 3:45 - 3:49
    Y él estaba enojado, porque el hijo de la
    mujer era miembro de una pandilla rival.
  • 3:49 - 3:52
    En este momento, él no entendía el impacto
    que tenía su crimen.
  • 3:52 - 3:56
    Hasta que un día, que estaba en su celda,
    casualmente miró por la ventana del fondo.
  • 3:57 - 3:59
    Y había un cementerio allí.
  • 3:59 - 4:02
    Él, entonces, se dio cuenta de que
    el chico que había asesinado
  • 4:02 - 4:05
    estaba enterrado justo debajo de su
    ventana, porque todos los domingos
  • 4:05 - 4:08
    veía como la madre iba a visitar
    el sitio de su tumba.
  • 4:09 - 4:12
    En ese momento, mi corazón se abrió
  • 4:12 - 4:15
    y me di cuenta de que el estilo de vida
    destructivo que alguna vez tuve,
  • 4:15 - 4:19
    tenía un efecto de larga duración
    en la gente a la que lastimaba,
  • 4:19 - 4:22
    sus familias, y sus comunidades.
  • 4:22 - 4:26
    También fui a Justicia Restaurativa,
    donde aprehendí mucho sobre entender
  • 4:26 - 4:29
    el impacto del crimen escuchando
    las historias de los supervivientes,
  • 4:29 - 4:32
    sobre su camino de recuperación.
  • 4:32 - 4:36
    Cuando estaba en California Men's Colony,
    me topé con uno de mis viejos pandilleros
  • 4:36 - 4:38
    que tenía 13 años cuando
    dejé las calles.
  • 4:38 - 4:42
    Y ahora tenía 21 años, encarcelado,
    con una condena de 15 años a perpetua.
  • 4:42 - 4:45
    Sabiendo que le derivarían al tribunal de
    libertad condicional prontamente,
  • 4:45 - 4:48
    le pregunté si tenía un diploma
    o una escolaridad.
  • 4:48 - 4:51
    Me respondió que no, pero que sí estaba
    inscrito en un instituto.
  • 4:51 - 4:54
    Entonces, le dije a Robert que cuando
    superara su escolaridad,
  • 4:55 - 4:56
    le iba a regalar mi paga
  • 4:56 - 5:00
    que ganaba por ser portero en el edificio,
    eran unos $20.
  • 5:00 - 5:03
    Robert pasó su prueba de escolaridad,
  • 5:03 - 5:06
    y yo fui a la cantina
    y le compré $20 en comida
  • 5:06 - 5:08
    y le dije que estaba muy orgulloso de él.
  • 5:08 - 5:10
    Vi que esta era
    una buena forma de devolver
  • 5:10 - 5:12
    y ser una buena influencia en los otros.
  • 5:12 - 5:15
    Entonces, un par de días más tarde,
    fui al área de ejercitación
  • 5:15 - 5:17
    y le dije a todos los jóvenes
    que había allí:
  • 5:17 - 5:20
    "Si no tienen un diploma o una escolaridad
  • 5:20 - 5:23
    y se inscriben en un curso, les daré mi
    paga de USD 20 también".
  • 5:24 - 5:28
    Ellos dijeron, "¿Es broma Moe?"
    Y yo les dije, "Es en serio".
  • 5:28 - 5:30
    Pues, tantos se inscribieron
    en el curso,
  • 5:30 - 5:34
    y comenzaron a pasar
    la prueba al mismo tiempo,
  • 5:34 - 5:38
    que tuvimos que cambiar el acuerdo,
    visto que solo ganaba USD 20 al mes.
  • 5:38 - 5:40
    (Risas)
  • 5:40 - 5:44
    En cambio, acordamos que simplemente les
    cocinaría una comida a cada uno de ellos
  • 5:44 - 5:46
    y les compraría helados.
  • 5:46 - 5:47
    (Risas)
  • 5:47 - 5:50
    Disfrutaba mucho
    verles comer y celebrar juntos,
  • 5:50 - 5:53
    y de que me contaran cuán orgullosos
    estaban sus padres y abuelos de ellos.
  • 5:53 - 5:55
    Y simplemente viendo
    la emoción en sus caras
  • 5:55 - 5:58
    producto de que habían logrado
    algo tan positivo.
  • 5:58 - 6:02
    Esto me demostró: No hace falta mucho para
    hacer la diferencia en la vida de alguien.
  • 6:02 - 6:03
    No importa dónde estés.
  • 6:03 - 6:07
    Antes de ser movido de la Men's Colony
    de California a la prisión de San Quentin,
  • 6:07 - 6:11
    15 de esos jóvenes habían pasado sus
    pruebas de escolaridad.
  • 6:11 - 6:15
    (Aplausos)
    (Aclamaciones)
  • 6:18 - 6:19
    Ahora, sé que algunos dirán,
  • 6:19 - 6:24
    "Uy, esos USD 20 realmente motivaron
    a esos jóvenes", y estoy seguro que sí.
  • 6:24 - 6:28
    Pero créanme que la verdadera motivación
    fue el uso de la palabra "cuando",
  • 6:28 - 6:33
    que data de cuando mi tío me estaba
    diciendo, "Cuando te gradúes".
  • 6:33 - 6:36
    No "Si" o, "Haz tu mejor esfuerzo",
    sino "Cuando".
  • 6:37 - 6:39
    Porque eso me hizo saber que
    él creía en mí,
  • 6:39 - 6:42
    y estoy seguro de que estos jóvenes
    se sentían de la misma forma,
  • 6:43 - 6:46
    que a pesar de las malas decisiones que
    habían tomado, alguien creía en ellos.
  • 6:46 - 6:49
    Y eso era más valioso para ellos
    que los USD 20,
  • 6:49 - 6:53
    porque no tuvieron problema
    al cambiar el acuerdo, lo que demuestra
  • 6:53 - 6:57
    su desinterés, porque alguien se
    había tomado el tiempo de creer en ellos.
  • 6:57 - 7:01
    Entonces, cuando me vaya de aquí hoy, me
    gustaría pedirles que se tomen el tiempo
  • 7:01 - 7:05
    y que se sienten cara a cara, no mediante
    un email o un SMS.
  • 7:05 - 7:08
    Que se sienten cara a cara con alguien
    que les importe,
  • 7:08 - 7:10
    y háganles saber cuánto creen en ellos,
  • 7:10 - 7:14
    y observen la alegría y la emoción
    que van a llevar a sus caras.
  • 7:15 - 7:18
    Me gustaría despedirme de ustedes con
    esta cita de Nelson Mandela:
  • 7:19 - 7:22
    "Lo que importa en la vida no es el mero
    hecho de que vivimos,
  • 7:22 - 7:26
    sino la diferencia que marcamos en las
    vidas de otros lo determinará
  • 7:26 - 7:29
    la importancia de la vida
    que hemos llevado".
  • 7:29 - 7:31
    Gracias.
  • 7:31 - 7:35
    (Aplausos)
Title:
El poder del "cuando" | Darnell Washington | TEDxSanQuentin
Description:

La fe de un tío propulsó a Darnell Washington a la universidad a pesar de haberse criado en un ambiente de pandillas. Escuche cómo estando en prisión Darnell usa creencias positivas y el poder de "cuando" para transformar vidas.

Cuando Darnell entró a la prisión decidió cambiar su vida. Eligió abandonar su estilo de vida destructivo que estaba repleto de dolor, sufrimiento y pérdida. Para encarar sus problemas internos, Darnell se involucró con todos los grupos de autoayuda que pudo.

Durante su condena en San Quentin se veía frecuentemente en las mesas redondas de la Justicia Restaurativa, principalmente porque esta lidiaba con el sanar de las víctimas, ofensores y sus respectivas comunidades. También se vio interesado en el programa de justicia social "The San Quentin Alliance for C.H.A.N.G.E", que les enseña a sus participantes cómo distintas formas de justicia pueden ser aplicadas para construir una comunidad saludable y autosustentable. Darnell se ha convertido en un líder y facilitador en ambos grupos.

Su meta es usar su recientemente adquirido conocimiento para convertirse en una activista y orador motivacional para su comunidad, que eduque y ayude a sanar la misma.

Esta charla fue dada en un evento local TEDx, producida de forma independiente de las conferencias, pero utilizando el formato de las conferencias TED. Más información en http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
07:43

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions