Return to Video

Mark Forsyth: 什麼是 snollygoster?一堂關於政治語言的課

  • 0:00 - 0:03
    全牛津英語字典中
  • 0:03 - 0:06
    我最喜歡的單字是 snollygoster
  • 0:06 - 0:08
    不僅因為它聽起來很棒
  • 0:08 - 0:09
    而且它的意思是
  • 0:09 - 0:12
    “一位不誠實的政客”
  • 0:12 - 0:13
    不過,有一位19世紀的報紙編輯
  • 0:13 - 0:16
    給了最好的定義,他說:
  • 0:16 - 0:19
    “snollygoster 是一個為了謀求高位的人
  • 0:19 - 0:22
    不擇政黨、場合或原則
  • 0:22 - 0:24
    為了贏得該職位
  • 0:24 - 0:26
    他會竭盡全力
  • 0:26 - 0:30
    用三寸不爛之舌以達到目的"
  • 0:30 - 0:31
    (笑聲)
  • 0:31 - 0:33
    我完全不懂“talknophical”是什麼意思
  • 0:33 - 0:35
    我想大概是和言語詞彙有關
  • 0:35 - 0:38
    但言語詞彙卻是政治運作的核心
  • 0:38 - 0:42
    所有政客都明白
    他們必須試著控制言論
  • 0:42 - 0:44
    舉例來說,一直到1771年
  • 0:44 - 0:49
    英國國會才准許報紙刊出
  • 0:49 - 0:52
    政客在議會所說的逐字稿
  • 0:52 - 0:55
    事實上,這全是因為一位勇敢的人
  • 0:55 - 0:58
    他非凡的名字叫 Brass Crosby
  • 0:58 - 1:00
    他對抗國會
  • 1:00 - 1:02
    然後被丟進倫敦塔裡
  • 1:02 - 1:03
    遭到囚禁
  • 1:03 - 1:06
    但是他還是很勇敢
  • 1:06 - 1:08
    在國會挺身而出
  • 1:08 - 1:11
    最終,因倫敦廣大的民眾支持而贏得勝利
  • 1:11 - 1:14
    僅僅幾年後
  • 1:14 - 1:16
    出現這片語最早的使用記錄
  • 1:16 - 1:19
    “as bold as brass”
    (像Brass一樣的勇敢)
  • 1:19 - 1:21
    很多人認為這片語的來源與金屬有關
  • 1:21 - 1:23
    不是的,它是出自於
  • 1:23 - 1:26
    一位捍衛新聞自由的勇士
  • 1:26 - 1:27
    不過它真正顯示出
  • 1:27 - 1:30
    言語和政治如何互動
  • 1:30 - 1:32
    我想來說說過去的美國
  • 1:32 - 1:35
    在它才剛獨立的時候
  • 1:35 - 1:37
    他們須面對一個問題
  • 1:37 - 1:40
    要如何稱呼他們的領袖喬治·華盛頓
  • 1:40 - 1:41
    他們不知道
  • 1:41 - 1:44
    應該怎麼尊稱一位共和國的領袖
  • 1:44 - 1:47
    國會為了這問題爭論許久
  • 1:47 - 1:49
    檯面上有許多的建議
  • 1:49 - 1:51
    有些貌似可行
  • 1:51 - 1:53
    有些人想稱他為
  • 1:53 - 1:55
    「首席行政官華盛頓」
  • 1:55 - 1:57
    而另一些人想稱他為「喬治·華盛頓殿下」
  • 1:57 - 2:04
    還有人稱他「保障美國人民自由的保衛者華盛頓」
  • 2:04 - 2:06
    不怎麼響亮
  • 2:06 - 2:09
    一些人只想稱他為「國王」
  • 2:09 - 2:10
    他們認為這稱號過去用過並經得起考驗
  • 2:10 - 2:12
    他們甚至並不想延續君主獨裁制
  • 2:12 - 2:13
    他們的想法是
    國王是可以透過選舉產生的
  • 2:13 - 2:15
    有一定的任期
  • 2:15 - 2:17
    這樣大概可行
  • 2:17 - 2:19
    為此每個人都感到非常地厭煩,事實上
  • 2:19 - 2:21
    這場辯論持續了3個禮拜
  • 2:21 - 2:23
    我讀過當時一位可憐議員的日記
  • 2:23 - 2:25
    裡面不斷的寫著「還是這個議題」
  • 2:25 - 2:28
    導致延宕和和厭倦的原因是
  • 2:28 - 2:31
    眾議院是反對參議院的
  • 2:31 - 2:35
    眾議院不想讓華盛頓
  • 2:35 - 2:36
    沉醉於權力
  • 2:36 - 2:37
    他們不想稱他為國王
  • 2:37 - 2:41
    以防他或他的繼任者會自認為國王
  • 2:41 - 2:44
    他們想給他一個最謙卑、最微不足道
  • 2:44 - 2:47
    最為可悲的頭銜
  • 2:47 - 2:53
    而這個頭銜叫 President (總統)
  • 2:53 - 2:56
    President,不是他們創造的字眼
    這個頭銜以前就存在
  • 2:56 - 2:59
    但它只指會議主持人
  • 2:59 - 3:01
    類似陪審團主席
  • 3:01 - 3:02
    與 foreman(工頭)或 overseer(監工)相比
  • 3:02 - 3:05
    它一點也沒有比較顯赫
  • 3:05 - 3:07
    雖然這名稱會偶爾指某些小殖民地的行政官
  • 3:07 - 3:11
    有一絲地區首領意味
    但它真的是個不怎樣的頭銜
  • 3:11 - 3:13
    這也是為什麼參議院反對這頭銜的原因
  • 3:13 - 3:16
    他們說,這太荒謬,你們不能稱他為主席
  • 3:16 - 3:20
    這個人必須去簽條約和接見外國貴賓
  • 3:20 - 3:22
    誰會認真對待他
  • 3:22 - 3:23
    如果他只有如此愚蠢的小頭銜:
  • 3:23 - 3:28
    美國總統
    (President of the United States of America)
  • 3:28 - 3:31
    之後經過三週的辯論
  • 3:31 - 3:35
    最後參議院也沒有屈服
  • 3:35 - 3:40
    他們同意暫時先用 President 這稱號
  • 3:40 - 3:44
    但他們也極力澄清
  • 3:44 - 3:47
    他們不同意這個頭銜
  • 3:47 - 3:52
    是出於對文明國家對意見和做法的尊重
  • 3:52 - 3:56
    無論此政府是行共和制或者君主制
  • 3:56 - 3:58
    他的職權依照慣例
  • 3:58 - 4:02
    同首席行政總理,是極具體面的尊稱
  • 4:02 - 4:04
    而不是該死的 President
  • 4:04 - 4:08
    還有在同外國交際時
  • 4:08 - 4:12
    美國人們的尊嚴
  • 4:12 - 4:16
    不會被這怪異的頭銜所損害
  • 4:16 - 4:20
    意即:我們不想被看成一群該死的怪人
  • 4:20 - 4:23
    從這個故事裡我們學到三件有趣的事
  • 4:23 - 4:25
    首先,也是我最喜歡的
  • 4:25 - 4:28
    到目前為止,在所有我能找到的資料裡
  • 4:28 - 4:33
    參議院從來沒有正式的認可過「總統」這個頭銜
  • 4:33 - 4:36
    歐巴馬「總統」一稱,到現在還是暫借的
  • 4:36 - 4:40
    還在等待參議院著手處理名稱一事
  • 4:40 - 4:42
    我們可以學到的第二件事是
  • 4:42 - 4:44
    當一個政府宣稱這只是一項臨時措施
  • 4:44 - 4:48
    (笑聲)--
  • 4:48 - 4:52
    它會持續223年之久而不改變
  • 4:52 - 4:54
    但第三件事
  • 4:54 - 4:55
    非常重要
  • 4:55 - 4:57
    是我最想讓你們記住的要點
  • 4:57 - 5:02
    就是「美國總統」這個頭銜
  • 5:02 - 5:06
    現在聽起來一點都不卑微,不是嗎?
  • 5:06 - 5:09
    他有大約5000多枚
  • 5:09 - 5:11
    核彈彈頭等著他發號施令
  • 5:11 - 5:14
    還有著全世界最大的經濟體
  • 5:14 - 5:17
    還有許多飛機艇艦,和其他的資源
  • 5:17 - 5:24
    現實和歷史賦予了這個頭銜尊貴的含義
  • 5:24 - 5:26
    所以最終參議院仍然贏了
  • 5:26 - 5:29
    他們得到了想要的體面頭銜
  • 5:29 - 5:32
    而且,參議院擔心
    這個頭銜聽起來很古怪
  • 5:32 - 5:34
    它也只有過去那時候很古怪而已
  • 5:34 - 5:37
    但現在,你知道現在有多少個國家有「總統」嗎?
  • 5:37 - 5:39
    147個
  • 5:39 - 5:41
    這都是因為他們想讓自己聽起來
  • 5:41 - 5:46
    像那個擁有5000多枚核彈的傢伙一樣
  • 5:46 - 5:48
    所以到最後,參議院勝利了
  • 5:48 - 5:52
    眾議院輸了
  • 5:52 - 5:55
    因為沒有人會感到謙卑
  • 5:55 - 5:56
    當他們被告知
  • 5:56 - 6:01
    他們現在是美國總統
  • 6:01 - 6:03
    這是很重要的一課
  • 6:03 - 6:05
    也是我想留給你們思考的要點
  • 6:05 - 6:08
    政客們該謹慎選擇用詞,並利用詞彙塑造
  • 6:08 - 6:11
    和控制現實,但是事實上
  • 6:11 - 6:14
    現實改變詞彙遠遠超過
  • 6:14 - 6:17
    詞彙能改變現實
  • 6:17 - 6:18
    非常感謝大家
Title:
Mark Forsyth: 什麼是 snollygoster?一堂關於政治語言的課
Speaker:
Mark Forsyth
Description:

大多數政客都會小心翼翼的選擇用詞,以用來塑造他們希望創造的現實。但這有用嗎?詞源學家 Mark Forsyth 分享一些英國和美國關於字源的有趣小故事(例如,你曾有想過喬治•華盛頓是怎樣被稱呼為 president?),並且也做出令人驚訝的結論。(本演講來自:TEDxHousesofParliament in London )

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:04

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions