Min radikale plan for små nukleare fissionsreaktorer
-
0:01 - 0:03Jamen, jeg kommer med en
stor bekendtgørelse i dag, -
0:03 - 0:05og jeg er virkelig begejstret for dette.
-
0:05 - 0:07Og det er måske lidt af en overraskelse
-
0:07 - 0:11for mange af jer der kender min forskning
-
0:11 - 0:13og det jeg har gjort godt.
-
0:13 - 0:16Jeg har virkelig prøvet at løse
nogle store problemer: -
0:16 - 0:19antiterror, nuklear terrorisme,
-
0:19 - 0:22og sundhedspleje og diagnosticere
og behandle kræft, -
0:22 - 0:25men jeg begyndte at tænke
over alle disse problemer, -
0:25 - 0:29og jeg blev klar over at det
største problem vi står overfor, -
0:29 - 0:32hvad alle disse problemer i
deres essens handler om, -
0:32 - 0:35er energi, er elektricitet,
elektronernes flow. -
0:35 - 0:38Og jeg besluttede mig for at jeg ville prøve
-
0:38 - 0:42at løse dette problem.
-
0:42 - 0:46Og det er sikkert ikke hvad I forventer.
-
0:46 - 0:47I forventer sikkert at jeg kommer herop
-
0:47 - 0:49og taler om fusion,
-
0:49 - 0:51fordi det er det har jeg
gjort det meste af mit liv. -
0:51 - 0:54Men dette er faktisk et foredrag om, okay --
-
0:54 - 0:57(Latter) --
-
0:57 - 1:00men dette er faktisk et foredrag om fission.
-
1:00 - 1:01Det er om at perfektionere
noget der er gammelt, -
1:01 - 1:04og tage noget gammelt med
ind i det 21. århundrede. -
1:04 - 1:09Lad os tale en lille smule om
hvordan nuklear fission fungerer. -
1:09 - 1:10I et kernekraftværk, har man
-
1:10 - 1:13en stor kedel med vand der
står under et højt tryk, -
1:13 - 1:15og man har nogle brændselsstave,
-
1:15 - 1:17og disse brændselsstave
er indstøbt i zirconium, -
1:17 - 1:20og det er små kugler af
urandioxid brændstof, -
1:20 - 1:24og en fissionsreaktion bliver kontrolleret
og vedligeholdt på et korrekt niveau, -
1:24 - 1:27og den reaktion varmer vandet,
-
1:27 - 1:30vandet bliver forvandlet til damp,
dampen driver turbinen, -
1:30 - 1:32og man producerer elektricitet fra det.
-
1:32 - 1:35Det er den samme måde har vi
produceret elektricitet, -
1:35 - 1:38dampturbine ideen, i 100 år,
-
1:38 - 1:41og nuklear var et virkelig stort fremskridt
-
1:41 - 1:43i måden man varmer vandet op på,
-
1:43 - 1:47men man koger stadig vand og
det bliver til damp og det driver turbinen. -
1:47 - 1:51Og jeg tænkte, du ved, er dette
den bedste måde at gøre det på? -
1:51 - 1:54Har fission udspillet sin rolle,
-
1:54 - 1:57eller er der noget tilbage man
kan innovere på det? -
1:57 - 1:59Og jeg blev klar over,
at jeg havde ramt noget -
1:59 - 2:04som jeg mener har et kæmpestort
potentiale for at ændre verden. -
2:04 - 2:07Og dette er hvad det er.
-
2:07 - 2:10Dette er en lille modulær reaktor.
-
2:10 - 2:14Den er ikke så stor som den store
reaktor man kan se i diagrammet her. -
2:14 - 2:17Denne er mellem 50 og 100 megawatt.
-
2:17 - 2:18Men det er virkelig meget energi.
-
2:18 - 2:22Det er i mellem, hvis vi siger
gennemsnitligt forbrug, -
2:22 - 2:27det er måske 25.000 til 100.000
husstande der kunne drives af den. -
2:27 - 2:30Det virkelig interessante ved disse reaktorer
-
2:30 - 2:32er at de bliver bygget i en fabrik.
-
2:32 - 2:34Det er modulære reaktorer
der bliver dybest set -
2:34 - 2:36bliver bygget på et samlebånd,
-
2:36 - 2:38og de bliver transporteret i
lastvogn hvor som helst i verden, -
2:38 - 2:40man sætter dem ned,
og de producerer elektricitet. -
2:40 - 2:44Det område lige her er reaktoren.
-
2:44 - 2:46Og den er begravet under jorden,
hvilket er virkelig vigtigt. -
2:46 - 2:49For en der har arbejdet meget
med antiterrorisme, -
2:49 - 2:52kan jeg ikke forklare
-
2:52 - 2:54hvor fedt det er at have noget
begravet under jorden -
2:54 - 2:58på grund af sprednings-
og sikkerhedshensyn. -
2:58 - 3:02Og inden i reaktoren er der smeltet salt,
-
3:02 - 3:05og alle der er fan af thorium,
-
3:05 - 3:06vil være virkelig begejstret for dette,
-
3:06 - 3:11fordi disse reaktorer er virkelig gode til
-
3:11 - 3:14at forædle og brænde i thorium
brændselscyklussen, -
3:14 - 3:16uran-233.
-
3:16 - 3:18Men jeg er ikke særlig
bekymret for brændstoffet. -
3:18 - 3:22Man kan køre disse på --
de er virkelig sultne, -
3:22 - 3:25de kan virkelig lide nedgraderede
våbenmateriale, -
3:25 - 3:28det er højt beriget uran og og våbenplutonium
-
3:28 - 3:29der er blevet nedgraderet.
-
3:29 - 3:32Det bliver beriget på en måde hvor
det ikke kan bruges til nukleare våben, -
3:32 - 3:35men de elsker dette stads.
-
3:35 - 3:37Og vi har meget af det liggende,
-
3:37 - 3:39fordi dette er et stort problem.
-
3:39 - 3:41I ved, i den Kolde Krig, byggede vi
dette kæmpestore arsenal -
3:41 - 3:43af nukleare våben op, og det var fedt,
-
3:43 - 3:46og vi har ikke brug for dem mere,
-
3:46 - 3:49og hvad gør vi i bund og
grund med al det affald? -
3:49 - 3:51Hvad gør vi med alle de mængder
fra de nukleare våben? -
3:51 - 3:53Jamen, vi sikrer dem, og det ville være fedt
-
3:53 - 3:55hvis vi kunne brænde dem, fortære dem,
-
3:55 - 3:57ville denne reaktor elske det.
-
3:57 - 4:00Det er altså en reaktor der kører
på smeltet salt. Den har en kerne, -
4:00 - 4:04og den har en varmeveksler fra varmt salt,
-
4:04 - 4:08det radioaktive salt, til en koldt salt
som ikke er radioaktiv. -
4:08 - 4:11Den er stadig termisk varm
men den er ikke radioaktiv. -
4:11 - 4:12Og så er det en varmeveksler
-
4:12 - 4:16hvilket gør dette design virkelig,
virkelig interessant, -
4:16 - 4:19og det er en varmeveksler til gas.
-
4:19 - 4:21For at gå tilbage til det jeg
sagde før om al den energi -
4:21 - 4:24der bliver produceret --
jamen, for andet end fotovoltaisk -- -
4:24 - 4:28bliver produceret af denne kogning
af damp og drive en turbine, -
4:28 - 4:31det er faktisk ikke så effektivt, og faktisk,
-
4:31 - 4:33i et atomkraftværk som dette,
-
4:33 - 4:38er det groft set 30 til 35 procent effektivt.
-
4:38 - 4:40Det er så meget termisk energi
som reaktoren sender ud -
4:40 - 4:42til hvor meget elektricitet den producerer.
-
4:42 - 4:45Og grunden til at effektiviteten
er så lav er at disse reaktorer -
4:45 - 4:47opererer ved en temmelig lav temperatur.
-
4:47 - 4:48De opererer helt fra, I ved,
-
4:48 - 4:52måske 200 til 300 grader celsius.
-
4:52 - 4:56Og disse reaktorer opererer ved
600 til 700 grader celsius, -
4:56 - 4:59hvilket betyder at jo højere temperaturen bliver,
-
4:59 - 5:02fortæller termodynamikken
os at man får en højere effektivitet. -
5:02 - 5:05Og denne reaktor bruger ikke vand.
Den bruger gas, -
5:05 - 5:08så superkritisk CO2 eller helium,
-
5:08 - 5:09og det går ind i en turbine,
-
5:09 - 5:11og det kaldes for en Brayton cyklus.
-
5:11 - 5:14Dette er den termodynamiske
cyklus der producerer elektricitet, -
5:14 - 5:16og det gør den næsten 50 procent effektiv,
-
5:16 - 5:19mellem 45 og 50 procent effektiv.
-
5:19 - 5:21Og jeg er virkelig begejstret for dette,
-
5:21 - 5:23fordi det er en meget kompakt kerne.
-
5:23 - 5:27Smeltede salt reaktorer er
meget kompakte af natur, -
5:27 - 5:31men det der også er fedt er at
man får meget mere elektricitet ud -
5:31 - 5:33i forhold til hvor meget uran man fissionerer,
-
5:33 - 5:35for ikke at nævne det faktum at disse brænder.
-
5:35 - 5:37Deres burn-up er meget højere.
-
5:37 - 5:39For den givne mængde brændstof
man putter i reaktoren, -
5:39 - 5:41bliver der brugt meget mere af det.
-
5:41 - 5:45Og problemet med et traditionelt
atomkraftværk som dette -
5:45 - 5:49er, at man har disse stave der
er beklædte med zirconium, -
5:49 - 5:52og indeni dem er uran dioxid brændstof kugler.
-
5:52 - 5:54Jamen, uran dioxid er keramisk,
-
5:54 - 5:57og keramisk kan ikke lide at
frigive det der er inden i det. -
5:57 - 5:59Så man har det man
kaldes en xenonbrønd, -
5:59 - 6:01og nogle af disse fissionsprodukter
elsker neutroner. -
6:01 - 6:03De elsker neutronerne der er i gang
-
6:03 - 6:05og hjælper med at få denne
reaktion til at finde sted. -
6:05 - 6:08Og de spiser dem, hvilket betyder at,
kombineret med -
6:08 - 6:10den faktum at beklædningen
ikke holder særlig længe, -
6:10 - 6:12kan man kun køre en af disse reaktorer
-
6:12 - 6:16i groft set, 18 måneder uden at genoptanke den.
-
6:16 - 6:21Disse reaktorer kører i 30 år
uden at skulle genoptanke, -
6:21 - 6:24hvilket er, efter min mening,
meget, meget utroligt, -
6:24 - 6:26fordi det betyder at det er et lukket system.
-
6:26 - 6:29Skal man ikke tanke op,
betyder det at man kan forsegle dem -
6:29 - 6:31og der vil ikke være nogen fare for spredning,
-
6:31 - 6:34og der kommer ikke til at være noget
-
6:34 - 6:36hverken nukleart materiale
eller radiologisk materiale -
6:36 - 6:39der bliver spredt fra deres kerne.
-
6:39 - 6:42Men lad os kigge på sikkerhed igen,
fordi alle folk skulle -
6:42 - 6:45efter Fukushima revurdere
sikkerheden ved kernekraft, -
6:45 - 6:48og en af de ting som jeg satte mig for
da jeg designede en reaktor, -
6:48 - 6:52var at den skulle være sikker
både passivt og i sig selv, -
6:52 - 6:54og jeg er virkelig begejstret for denne reaktor,
-
6:54 - 6:56dybest set på grund af to ting.
-
6:56 - 6:59Et, den opererer ikke under højt tryk.
-
6:59 - 7:03Traditionelle reaktorer som en
trykbaseret vand reaktor -
7:03 - 7:05eller kogende vand reaktor,
det er meget, meget varmt vand -
7:05 - 7:08under meget højt tryk,
og det betyder, dybest set, -
7:08 - 7:11at i tilfælde af et uheld,
hvis der er nogen form for brud -
7:11 - 7:14på de rustfrie trykkamre,
-
7:14 - 7:17så vil kølevæsken forsvinde fra kernen.
-
7:17 - 7:20Disse reaktorer opererer
dybest set ved atmosfærisk tryk, -
7:20 - 7:23så der er ikke nogen tendens
til at fissions produkter -
7:23 - 7:26forlader reaktorer i tilfælde af et uheld.
-
7:26 - 7:28Og, de opererer ved høje temperaturer,
-
7:28 - 7:31og brændstoffet er smeltet,
så de kan ikke nedsmelte, -
7:31 - 7:36men for det tilfælde at reaktoren
kommer uden for sine tolerancer, -
7:36 - 7:38eller man mistede strømmen på stedet ligesom
-
7:38 - 7:41Fukushima, er der en tank.
-
7:41 - 7:46Fordi ens brændstof er flydende,
og det er kombineret med ens kølevæske, -
7:46 - 7:48kunne man faktisk bare tømme kernen
-
7:48 - 7:50ned i det der hedder en sub-kritisk indstilling,
-
7:50 - 7:52dybest set en tank under reaktoren
-
7:52 - 7:54der har nogle neutronabsorbere.
-
7:54 - 7:58Og dette er virkelig vigtigt,
fordi reaktionen stopper. -
7:58 - 8:01Men denne slags reaktor,
kan man ikke gøre det. -
8:01 - 8:04Brændstoffet, som jeg sagde, er keramisk
inden i brændselsstave af zirconium, -
8:04 - 8:07og i tilfælde af et uheld i en
reaktor af denne type, -
8:07 - 8:09Fukushima og Three Mile Island --
-
8:09 - 8:12ser man tilbage på Three Mile Island,
så så vi ikke dette i lang tid -- -
8:12 - 8:16men zirconiumbeklædninger
på brændselsstavene, -
8:16 - 8:19det der sker er, når de ser vand under højt tryk,
-
8:19 - 8:21damp, i et oxiderende miljø,
-
8:21 - 8:23vil de faktisk producere hydrogen,
-
8:23 - 8:26og den hydrogen har en eksplosiv kapabilitet
-
8:26 - 8:28til at frigive fissionsprodukter.
-
8:28 - 8:31Kernen af denne reaktor,
siden den ikke er under tryk -
8:31 - 8:33og ikke har denne kemiske reaktivitet,
-
8:33 - 8:36betyder det at der ikke er nogen
tilbøjelighed til at fissionsprodukterne -
8:36 - 8:38forlader denne reaktor.
-
8:38 - 8:40Selv i tilfælde af et uheld,
-
8:40 - 8:44ja, reaktoren er måske færdig, hvilket er, I ved,
-
8:44 - 8:46ærgerligt for energiselskabet,
-
8:46 - 8:48men vi kommer ikke til at
forurene store landområder. -
8:48 - 8:52Jeg tror virkelig at vi i løbet af
de næste, lad os sige, -
8:52 - 8:5420 år det vil tage os at få fusion
-
8:54 - 8:56og gøre fusion til en realitet,
-
8:56 - 8:59kunne dette være den kilde til energi
-
8:59 - 9:01som forsyner kulstoffri elektricitet.
-
9:01 - 9:03Kulstoffri elektricitet.
-
9:03 - 9:06Og det er en fantastisk teknologi, fordi
-
9:06 - 9:09ikke nok med at det bekæmper
klimaforandringerne, -
9:09 - 9:11men det er en innovation.
-
9:11 - 9:14Det er en måde til at bringe
energi til den udviklende verden, -
9:14 - 9:16fordi det bliver produceret i
en fabrik og det er billigt. -
9:16 - 9:18Man kan sætte dem hvor som helst i verden.
-
9:18 - 9:22Og måske noget andet.
-
9:22 - 9:24Som barn var jeg besat af verdensrummet.
-
9:24 - 9:27Det vil sige, jeg var også besat af
nuklear videnskab, til et vist punkt, -
9:27 - 9:29men inden det var jeg besat af verdensrummet,
-
9:29 - 9:31og jeg var virkelig begejstret for, I ved,
-
9:31 - 9:33at være astronaut og designe raketter,
-
9:33 - 9:35hvilket var noget der altid begejstrede mig.
-
9:35 - 9:39Men jeg tror jeg får lov til at vende tilbage til dette,
-
9:39 - 9:42fordi forestil jer at have en
kompakt reaktor i en raket, -
9:42 - 9:45der producerer 50 til 100 megawatt.
-
9:45 - 9:48Det er raket designerens drøm.
-
9:48 - 9:52Det er nogen der designer et
levested på en anden planets drøm. -
9:52 - 9:54Ikke nok med at man har 50 til 100 megawatt
-
9:54 - 9:58til at drive det der giver en
fremdrift til hvor man skal hen, -
9:58 - 10:00men man har også energi når man når frem.
-
10:00 - 10:03I ved, raket designere der bruger solpaneler
-
10:03 - 10:06eller brændselsceller,
jeg mener et par watt eller kilowatt -- -
10:06 - 10:08wow, det er meget energi.
-
10:08 - 10:10Jeg mener, nu taler vi om 100 megawatt.
-
10:10 - 10:11Det er masser af energi.
-
10:11 - 10:13Det kunne drive et helt marsboersamfund.
-
10:13 - 10:15Det kunne drive raketten derhen.
-
10:15 - 10:18Så jeg håber at
-
10:18 - 10:20jeg måske får en mulighed for
på en måde at udforske -
10:20 - 10:25min passion for raketter samtidig med at
jeg udforsker min passion for det nukleare. -
10:25 - 10:28Og mennesker siger,
"Jamen, okay, vi har opsendt denne ting, -
10:28 - 10:30og den er radioaktiv, ud i verdensrummet,
og hvad med uheld?" -
10:30 - 10:33Men vi opsendt plutonium batterier hele tiden.
-
10:33 - 10:35Alle var virkelig begejstrede for Curiosity,
-
10:35 - 10:38og den havde dette store plutoniumbatteri om bord
-
10:38 - 10:40der har plutonium-238,
-
10:40 - 10:42hvilket faktisk har en højere specifik aktivitet
-
10:42 - 10:46end det mindre berigede uranbrændstof
i disse smeltede salt reaktorer, -
10:46 - 10:50hvilket betyder at effekterne ville være ubetydelige,
-
10:50 - 10:51fordi man sender den kold op,
-
10:51 - 10:55og når den kommer ud i verdensrummet
er det faktisk der man aktiverer denne reaktor. -
10:55 - 10:56Så jeg er virkelig begejstret.
-
10:56 - 10:59Jeg mener at jeg har denne reaktor
-
10:59 - 11:03der kan være en innovativ energikilde,
-
11:03 - 11:06der kan levere energi til alle mulige
fede videnskabelige formål, -
11:06 - 11:09og jeg er virkelig forberedt på at gøre dette.
-
11:09 - 11:12Jeg blev færdig på gymnasiet i maj, og --
-
11:12 - 11:16(Latter) (Bifald) --
-
11:16 - 11:18jeg blev færdig på gymnasiet i maj,
-
11:18 - 11:21og jeg besluttede at jeg ville starte et firma
-
11:21 - 11:23til at kommercialisere disse
teknologier som jeg har udviklet, -
11:23 - 11:26disse revolutionerende detektorer
til at skanne lastcontainere -
11:26 - 11:28og disse systemer til at producere
medicinske isotoper, -
11:28 - 11:32men jeg vil gøre dette,
og jeg har langsomt opbygget -
11:32 - 11:34et team af nogle af de mest
utrolige mennesker -
11:34 - 11:36jeg nogensinde har haft
chancen for at arbejde med, -
11:36 - 11:39og jeg er virkelig klar på at gøre
dette til en virkelighed. -
11:39 - 11:42Og jeg mener, jeg mener,
at når man ser på denne teknologi, -
11:42 - 11:47vil den være billigere end eller
den samme pris som naturgas, -
11:47 - 11:49og man skal ikke tanke den op før om 30 år,
-
11:49 - 11:52hvilket er en fordel for den udviklingslandene.
-
11:52 - 11:55Og jeg vil bare sige endnu
en måske filosofisk ting -
11:55 - 11:57til at slutte af med, hvilket er
mærkeligt for en forsker. -
11:57 - 11:59Men jeg mener at der er
noget virkelig poetisk -
11:59 - 12:03ved at bruge kernekraft til at
drive os ud blandt stjernerne, -
12:03 - 12:06fordi stjernerne er gigantiske fusionsreaktorer.
-
12:06 - 12:08De er kæmpestore nukleare heksekedler i himlen.
-
12:08 - 12:12Den energi som jeg er i stand
til at tale til jer i dag, -
12:12 - 12:14mens den blev lavet om til
kemisk energi i min mad, -
12:14 - 12:17kom det oprindeligt fra en kernereaktion,
-
12:17 - 12:20og der er noget poetisk om,
efter min mening, -
12:20 - 12:23at perfektionere nuklear fission
-
12:23 - 12:26og at bruge det som en fremtidig
kilde til innovativ energi. -
12:26 - 12:28Mange tak.
-
12:28 - 12:33(Bifald)
- Title:
- Min radikale plan for små nukleare fissionsreaktorer
- Speaker:
- Taylor Wilson
- Description:
-
Taylor Wilson var 14 da han byggede en nuklear fussionsreaktor i sin forældres garage. Nu 19, vender han tilbage til TED scenen for at præsentere et nyt syn på et gammelt emne: fission. Wilson, der har vundet støtte til at skabe et firma der kan virkeliggøre hans vision, forklarer hvorfor han er så begejstret for dette innovative design for små modulære fissionsreaktorer -- og hvorfor det kunne være det næste store skridt i at løse den globale energikrise.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:53
Anders Finn Jørgensen approved Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
Anders Finn Jørgensen accepted Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
Anders Finn Jørgensen edited Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors | ||
David J. Kreps Finnemann edited Danish subtitles for My radical plan for small nuclear fission reactors |