Return to Video

Min radikale plan for små nukleare fissionsreaktorer

  • 0:01 - 0:03
    Jamen, jeg kommer med en
    stor bekendtgørelse i dag,
  • 0:03 - 0:05
    og jeg er virkelig begejstret for dette.
  • 0:05 - 0:07
    Og det er måske lidt af en overraskelse
  • 0:07 - 0:11
    for mange af jer der kender min forskning
  • 0:11 - 0:13
    og det jeg har gjort godt.
  • 0:13 - 0:16
    Jeg har virkelig prøvet at løse
    nogle store problemer:
  • 0:16 - 0:19
    antiterror, nuklear terrorisme,
  • 0:19 - 0:22
    og sundhedspleje og diagnosticere
    og behandle kræft,
  • 0:22 - 0:25
    men jeg begyndte at tænke
    over alle disse problemer,
  • 0:25 - 0:29
    og jeg blev klar over at det
    største problem vi står overfor,
  • 0:29 - 0:32
    hvad alle disse problemer i
    deres essens handler om,
  • 0:32 - 0:35
    er energi, er elektricitet,
    elektronernes flow.
  • 0:35 - 0:38
    Og jeg besluttede mig for at jeg ville prøve
  • 0:38 - 0:42
    at løse dette problem.
  • 0:42 - 0:46
    Og det er sikkert ikke hvad I forventer.
  • 0:46 - 0:47
    I forventer sikkert at jeg kommer herop
  • 0:47 - 0:49
    og taler om fusion,
  • 0:49 - 0:51
    fordi det er det har jeg
    gjort det meste af mit liv.
  • 0:51 - 0:54
    Men dette er faktisk et foredrag om, okay --
  • 0:54 - 0:57
    (Latter) --
  • 0:57 - 1:00
    men dette er faktisk et foredrag om fission.
  • 1:00 - 1:01
    Det er om at perfektionere
    noget der er gammelt,
  • 1:01 - 1:04
    og tage noget gammelt med
    ind i det 21. århundrede.
  • 1:04 - 1:09
    Lad os tale en lille smule om
    hvordan nuklear fission fungerer.
  • 1:09 - 1:10
    I et kernekraftværk, har man
  • 1:10 - 1:13
    en stor kedel med vand der
    står under et højt tryk,
  • 1:13 - 1:15
    og man har nogle brændselsstave,
  • 1:15 - 1:17
    og disse brændselsstave
    er indstøbt i zirconium,
  • 1:17 - 1:20
    og det er små kugler af
    urandioxid brændstof,
  • 1:20 - 1:24
    og en fissionsreaktion bliver kontrolleret
    og vedligeholdt på et korrekt niveau,
  • 1:24 - 1:27
    og den reaktion varmer vandet,
  • 1:27 - 1:30
    vandet bliver forvandlet til damp,
    dampen driver turbinen,
  • 1:30 - 1:32
    og man producerer elektricitet fra det.
  • 1:32 - 1:35
    Det er den samme måde har vi
    produceret elektricitet,
  • 1:35 - 1:38
    dampturbine ideen, i 100 år,
  • 1:38 - 1:41
    og nuklear var et virkelig stort fremskridt
  • 1:41 - 1:43
    i måden man varmer vandet op på,
  • 1:43 - 1:47
    men man koger stadig vand og
    det bliver til damp og det driver turbinen.
  • 1:47 - 1:51
    Og jeg tænkte, du ved, er dette
    den bedste måde at gøre det på?
  • 1:51 - 1:54
    Har fission udspillet sin rolle,
  • 1:54 - 1:57
    eller er der noget tilbage man
    kan innovere på det?
  • 1:57 - 1:59
    Og jeg blev klar over,
    at jeg havde ramt noget
  • 1:59 - 2:04
    som jeg mener har et kæmpestort
    potentiale for at ændre verden.
  • 2:04 - 2:07
    Og dette er hvad det er.
  • 2:07 - 2:10
    Dette er en lille modulær reaktor.
  • 2:10 - 2:14
    Den er ikke så stor som den store
    reaktor man kan se i diagrammet her.
  • 2:14 - 2:17
    Denne er mellem 50 og 100 megawatt.
  • 2:17 - 2:18
    Men det er virkelig meget energi.
  • 2:18 - 2:22
    Det er i mellem, hvis vi siger
    gennemsnitligt forbrug,
  • 2:22 - 2:27
    det er måske 25.000 til 100.000
    husstande der kunne drives af den.
  • 2:27 - 2:30
    Det virkelig interessante ved disse reaktorer
  • 2:30 - 2:32
    er at de bliver bygget i en fabrik.
  • 2:32 - 2:34
    Det er modulære reaktorer
    der bliver dybest set
  • 2:34 - 2:36
    bliver bygget på et samlebånd,
  • 2:36 - 2:38
    og de bliver transporteret i
    lastvogn hvor som helst i verden,
  • 2:38 - 2:40
    man sætter dem ned,
    og de producerer elektricitet.
  • 2:40 - 2:44
    Det område lige her er reaktoren.
  • 2:44 - 2:46
    Og den er begravet under jorden,
    hvilket er virkelig vigtigt.
  • 2:46 - 2:49
    For en der har arbejdet meget
    med antiterrorisme,
  • 2:49 - 2:52
    kan jeg ikke forklare
  • 2:52 - 2:54
    hvor fedt det er at have noget
    begravet under jorden
  • 2:54 - 2:58
    på grund af sprednings-
    og sikkerhedshensyn.
  • 2:58 - 3:02
    Og inden i reaktoren er der smeltet salt,
  • 3:02 - 3:05
    og alle der er fan af thorium,
  • 3:05 - 3:06
    vil være virkelig begejstret for dette,
  • 3:06 - 3:11
    fordi disse reaktorer er virkelig gode til
  • 3:11 - 3:14
    at forædle og brænde i thorium
    brændselscyklussen,
  • 3:14 - 3:16
    uran-233.
  • 3:16 - 3:18
    Men jeg er ikke særlig
    bekymret for brændstoffet.
  • 3:18 - 3:22
    Man kan køre disse på --
    de er virkelig sultne,
  • 3:22 - 3:25
    de kan virkelig lide nedgraderede
    våbenmateriale,
  • 3:25 - 3:28
    det er højt beriget uran og og våbenplutonium
  • 3:28 - 3:29
    der er blevet nedgraderet.
  • 3:29 - 3:32
    Det bliver beriget på en måde hvor
    det ikke kan bruges til nukleare våben,
  • 3:32 - 3:35
    men de elsker dette stads.
  • 3:35 - 3:37
    Og vi har meget af det liggende,
  • 3:37 - 3:39
    fordi dette er et stort problem.
  • 3:39 - 3:41
    I ved, i den Kolde Krig, byggede vi
    dette kæmpestore arsenal
  • 3:41 - 3:43
    af nukleare våben op, og det var fedt,
  • 3:43 - 3:46
    og vi har ikke brug for dem mere,
  • 3:46 - 3:49
    og hvad gør vi i bund og
    grund med al det affald?
  • 3:49 - 3:51
    Hvad gør vi med alle de mængder
    fra de nukleare våben?
  • 3:51 - 3:53
    Jamen, vi sikrer dem, og det ville være fedt
  • 3:53 - 3:55
    hvis vi kunne brænde dem, fortære dem,
  • 3:55 - 3:57
    ville denne reaktor elske det.
  • 3:57 - 4:00
    Det er altså en reaktor der kører
    på smeltet salt. Den har en kerne,
  • 4:00 - 4:04
    og den har en varmeveksler fra varmt salt,
  • 4:04 - 4:08
    det radioaktive salt, til en koldt salt
    som ikke er radioaktiv.
  • 4:08 - 4:11
    Den er stadig termisk varm
    men den er ikke radioaktiv.
  • 4:11 - 4:12
    Og så er det en varmeveksler
  • 4:12 - 4:16
    hvilket gør dette design virkelig,
    virkelig interessant,
  • 4:16 - 4:19
    og det er en varmeveksler til gas.
  • 4:19 - 4:21
    For at gå tilbage til det jeg
    sagde før om al den energi
  • 4:21 - 4:24
    der bliver produceret --
    jamen, for andet end fotovoltaisk --
  • 4:24 - 4:28
    bliver produceret af denne kogning
    af damp og drive en turbine,
  • 4:28 - 4:31
    det er faktisk ikke så effektivt, og faktisk,
  • 4:31 - 4:33
    i et atomkraftværk som dette,
  • 4:33 - 4:38
    er det groft set 30 til 35 procent effektivt.
  • 4:38 - 4:40
    Det er så meget termisk energi
    som reaktoren sender ud
  • 4:40 - 4:42
    til hvor meget elektricitet den producerer.
  • 4:42 - 4:45
    Og grunden til at effektiviteten
    er så lav er at disse reaktorer
  • 4:45 - 4:47
    opererer ved en temmelig lav temperatur.
  • 4:47 - 4:48
    De opererer helt fra, I ved,
  • 4:48 - 4:52
    måske 200 til 300 grader celsius.
  • 4:52 - 4:56
    Og disse reaktorer opererer ved
    600 til 700 grader celsius,
  • 4:56 - 4:59
    hvilket betyder at jo højere temperaturen bliver,
  • 4:59 - 5:02
    fortæller termodynamikken
    os at man får en højere effektivitet.
  • 5:02 - 5:05
    Og denne reaktor bruger ikke vand.
    Den bruger gas,
  • 5:05 - 5:08
    så superkritisk CO2 eller helium,
  • 5:08 - 5:09
    og det går ind i en turbine,
  • 5:09 - 5:11
    og det kaldes for en Brayton cyklus.
  • 5:11 - 5:14
    Dette er den termodynamiske
    cyklus der producerer elektricitet,
  • 5:14 - 5:16
    og det gør den næsten 50 procent effektiv,
  • 5:16 - 5:19
    mellem 45 og 50 procent effektiv.
  • 5:19 - 5:21
    Og jeg er virkelig begejstret for dette,
  • 5:21 - 5:23
    fordi det er en meget kompakt kerne.
  • 5:23 - 5:27
    Smeltede salt reaktorer er
    meget kompakte af natur,
  • 5:27 - 5:31
    men det der også er fedt er at
    man får meget mere elektricitet ud
  • 5:31 - 5:33
    i forhold til hvor meget uran man fissionerer,
  • 5:33 - 5:35
    for ikke at nævne det faktum at disse brænder.
  • 5:35 - 5:37
    Deres burn-up er meget højere.
  • 5:37 - 5:39
    For den givne mængde brændstof
    man putter i reaktoren,
  • 5:39 - 5:41
    bliver der brugt meget mere af det.
  • 5:41 - 5:45
    Og problemet med et traditionelt
    atomkraftværk som dette
  • 5:45 - 5:49
    er, at man har disse stave der
    er beklædte med zirconium,
  • 5:49 - 5:52
    og indeni dem er uran dioxid brændstof kugler.
  • 5:52 - 5:54
    Jamen, uran dioxid er keramisk,
  • 5:54 - 5:57
    og keramisk kan ikke lide at
    frigive det der er inden i det.
  • 5:57 - 5:59
    Så man har det man
    kaldes en xenonbrønd,
  • 5:59 - 6:01
    og nogle af disse fissionsprodukter
    elsker neutroner.
  • 6:01 - 6:03
    De elsker neutronerne der er i gang
  • 6:03 - 6:05
    og hjælper med at få denne
    reaktion til at finde sted.
  • 6:05 - 6:08
    Og de spiser dem, hvilket betyder at,
    kombineret med
  • 6:08 - 6:10
    den faktum at beklædningen
    ikke holder særlig længe,
  • 6:10 - 6:12
    kan man kun køre en af disse reaktorer
  • 6:12 - 6:16
    i groft set, 18 måneder uden at genoptanke den.
  • 6:16 - 6:21
    Disse reaktorer kører i 30 år
    uden at skulle genoptanke,
  • 6:21 - 6:24
    hvilket er, efter min mening,
    meget, meget utroligt,
  • 6:24 - 6:26
    fordi det betyder at det er et lukket system.
  • 6:26 - 6:29
    Skal man ikke tanke op,
    betyder det at man kan forsegle dem
  • 6:29 - 6:31
    og der vil ikke være nogen fare for spredning,
  • 6:31 - 6:34
    og der kommer ikke til at være noget
  • 6:34 - 6:36
    hverken nukleart materiale
    eller radiologisk materiale
  • 6:36 - 6:39
    der bliver spredt fra deres kerne.
  • 6:39 - 6:42
    Men lad os kigge på sikkerhed igen,
    fordi alle folk skulle
  • 6:42 - 6:45
    efter Fukushima revurdere
    sikkerheden ved kernekraft,
  • 6:45 - 6:48
    og en af de ting som jeg satte mig for
    da jeg designede en reaktor,
  • 6:48 - 6:52
    var at den skulle være sikker
    både passivt og i sig selv,
  • 6:52 - 6:54
    og jeg er virkelig begejstret for denne reaktor,
  • 6:54 - 6:56
    dybest set på grund af to ting.
  • 6:56 - 6:59
    Et, den opererer ikke under højt tryk.
  • 6:59 - 7:03
    Traditionelle reaktorer som en
    trykbaseret vand reaktor
  • 7:03 - 7:05
    eller kogende vand reaktor,
    det er meget, meget varmt vand
  • 7:05 - 7:08
    under meget højt tryk,
    og det betyder, dybest set,
  • 7:08 - 7:11
    at i tilfælde af et uheld,
    hvis der er nogen form for brud
  • 7:11 - 7:14
    på de rustfrie trykkamre,
  • 7:14 - 7:17
    så vil kølevæsken forsvinde fra kernen.
  • 7:17 - 7:20
    Disse reaktorer opererer
    dybest set ved atmosfærisk tryk,
  • 7:20 - 7:23
    så der er ikke nogen tendens
    til at fissions produkter
  • 7:23 - 7:26
    forlader reaktorer i tilfælde af et uheld.
  • 7:26 - 7:28
    Og, de opererer ved høje temperaturer,
  • 7:28 - 7:31
    og brændstoffet er smeltet,
    så de kan ikke nedsmelte,
  • 7:31 - 7:36
    men for det tilfælde at reaktoren
    kommer uden for sine tolerancer,
  • 7:36 - 7:38
    eller man mistede strømmen på stedet ligesom
  • 7:38 - 7:41
    Fukushima, er der en tank.
  • 7:41 - 7:46
    Fordi ens brændstof er flydende,
    og det er kombineret med ens kølevæske,
  • 7:46 - 7:48
    kunne man faktisk bare tømme kernen
  • 7:48 - 7:50
    ned i det der hedder en sub-kritisk indstilling,
  • 7:50 - 7:52
    dybest set en tank under reaktoren
  • 7:52 - 7:54
    der har nogle neutronabsorbere.
  • 7:54 - 7:58
    Og dette er virkelig vigtigt,
    fordi reaktionen stopper.
  • 7:58 - 8:01
    Men denne slags reaktor,
    kan man ikke gøre det.
  • 8:01 - 8:04
    Brændstoffet, som jeg sagde, er keramisk
    inden i brændselsstave af zirconium,
  • 8:04 - 8:07
    og i tilfælde af et uheld i en
    reaktor af denne type,
  • 8:07 - 8:09
    Fukushima og Three Mile Island --
  • 8:09 - 8:12
    ser man tilbage på Three Mile Island,
    så så vi ikke dette i lang tid --
  • 8:12 - 8:16
    men zirconiumbeklædninger
    på brændselsstavene,
  • 8:16 - 8:19
    det der sker er, når de ser vand under højt tryk,
  • 8:19 - 8:21
    damp, i et oxiderende miljø,
  • 8:21 - 8:23
    vil de faktisk producere hydrogen,
  • 8:23 - 8:26
    og den hydrogen har en eksplosiv kapabilitet
  • 8:26 - 8:28
    til at frigive fissionsprodukter.
  • 8:28 - 8:31
    Kernen af denne reaktor,
    siden den ikke er under tryk
  • 8:31 - 8:33
    og ikke har denne kemiske reaktivitet,
  • 8:33 - 8:36
    betyder det at der ikke er nogen
    tilbøjelighed til at fissionsprodukterne
  • 8:36 - 8:38
    forlader denne reaktor.
  • 8:38 - 8:40
    Selv i tilfælde af et uheld,
  • 8:40 - 8:44
    ja, reaktoren er måske færdig, hvilket er, I ved,
  • 8:44 - 8:46
    ærgerligt for energiselskabet,
  • 8:46 - 8:48
    men vi kommer ikke til at
    forurene store landområder.
  • 8:48 - 8:52
    Jeg tror virkelig at vi i løbet af
    de næste, lad os sige,
  • 8:52 - 8:54
    20 år det vil tage os at få fusion
  • 8:54 - 8:56
    og gøre fusion til en realitet,
  • 8:56 - 8:59
    kunne dette være den kilde til energi
  • 8:59 - 9:01
    som forsyner kulstoffri elektricitet.
  • 9:01 - 9:03
    Kulstoffri elektricitet.
  • 9:03 - 9:06
    Og det er en fantastisk teknologi, fordi
  • 9:06 - 9:09
    ikke nok med at det bekæmper
    klimaforandringerne,
  • 9:09 - 9:11
    men det er en innovation.
  • 9:11 - 9:14
    Det er en måde til at bringe
    energi til den udviklende verden,
  • 9:14 - 9:16
    fordi det bliver produceret i
    en fabrik og det er billigt.
  • 9:16 - 9:18
    Man kan sætte dem hvor som helst i verden.
  • 9:18 - 9:22
    Og måske noget andet.
  • 9:22 - 9:24
    Som barn var jeg besat af verdensrummet.
  • 9:24 - 9:27
    Det vil sige, jeg var også besat af
    nuklear videnskab, til et vist punkt,
  • 9:27 - 9:29
    men inden det var jeg besat af verdensrummet,
  • 9:29 - 9:31
    og jeg var virkelig begejstret for, I ved,
  • 9:31 - 9:33
    at være astronaut og designe raketter,
  • 9:33 - 9:35
    hvilket var noget der altid begejstrede mig.
  • 9:35 - 9:39
    Men jeg tror jeg får lov til at vende tilbage til dette,
  • 9:39 - 9:42
    fordi forestil jer at have en
    kompakt reaktor i en raket,
  • 9:42 - 9:45
    der producerer 50 til 100 megawatt.
  • 9:45 - 9:48
    Det er raket designerens drøm.
  • 9:48 - 9:52
    Det er nogen der designer et
    levested på en anden planets drøm.
  • 9:52 - 9:54
    Ikke nok med at man har 50 til 100 megawatt
  • 9:54 - 9:58
    til at drive det der giver en
    fremdrift til hvor man skal hen,
  • 9:58 - 10:00
    men man har også energi når man når frem.
  • 10:00 - 10:03
    I ved, raket designere der bruger solpaneler
  • 10:03 - 10:06
    eller brændselsceller,
    jeg mener et par watt eller kilowatt --
  • 10:06 - 10:08
    wow, det er meget energi.
  • 10:08 - 10:10
    Jeg mener, nu taler vi om 100 megawatt.
  • 10:10 - 10:11
    Det er masser af energi.
  • 10:11 - 10:13
    Det kunne drive et helt marsboersamfund.
  • 10:13 - 10:15
    Det kunne drive raketten derhen.
  • 10:15 - 10:18
    Så jeg håber at
  • 10:18 - 10:20
    jeg måske får en mulighed for
    på en måde at udforske
  • 10:20 - 10:25
    min passion for raketter samtidig med at
    jeg udforsker min passion for det nukleare.
  • 10:25 - 10:28
    Og mennesker siger,
    "Jamen, okay, vi har opsendt denne ting,
  • 10:28 - 10:30
    og den er radioaktiv, ud i verdensrummet,
    og hvad med uheld?"
  • 10:30 - 10:33
    Men vi opsendt plutonium batterier hele tiden.
  • 10:33 - 10:35
    Alle var virkelig begejstrede for Curiosity,
  • 10:35 - 10:38
    og den havde dette store plutoniumbatteri om bord
  • 10:38 - 10:40
    der har plutonium-238,
  • 10:40 - 10:42
    hvilket faktisk har en højere specifik aktivitet
  • 10:42 - 10:46
    end det mindre berigede uranbrændstof
    i disse smeltede salt reaktorer,
  • 10:46 - 10:50
    hvilket betyder at effekterne ville være ubetydelige,
  • 10:50 - 10:51
    fordi man sender den kold op,
  • 10:51 - 10:55
    og når den kommer ud i verdensrummet
    er det faktisk der man aktiverer denne reaktor.
  • 10:55 - 10:56
    Så jeg er virkelig begejstret.
  • 10:56 - 10:59
    Jeg mener at jeg har denne reaktor
  • 10:59 - 11:03
    der kan være en innovativ energikilde,
  • 11:03 - 11:06
    der kan levere energi til alle mulige
    fede videnskabelige formål,
  • 11:06 - 11:09
    og jeg er virkelig forberedt på at gøre dette.
  • 11:09 - 11:12
    Jeg blev færdig på gymnasiet i maj, og --
  • 11:12 - 11:16
    (Latter) (Bifald) --
  • 11:16 - 11:18
    jeg blev færdig på gymnasiet i maj,
  • 11:18 - 11:21
    og jeg besluttede at jeg ville starte et firma
  • 11:21 - 11:23
    til at kommercialisere disse
    teknologier som jeg har udviklet,
  • 11:23 - 11:26
    disse revolutionerende detektorer
    til at skanne lastcontainere
  • 11:26 - 11:28
    og disse systemer til at producere
    medicinske isotoper,
  • 11:28 - 11:32
    men jeg vil gøre dette,
    og jeg har langsomt opbygget
  • 11:32 - 11:34
    et team af nogle af de mest
    utrolige mennesker
  • 11:34 - 11:36
    jeg nogensinde har haft
    chancen for at arbejde med,
  • 11:36 - 11:39
    og jeg er virkelig klar på at gøre
    dette til en virkelighed.
  • 11:39 - 11:42
    Og jeg mener, jeg mener,
    at når man ser på denne teknologi,
  • 11:42 - 11:47
    vil den være billigere end eller
    den samme pris som naturgas,
  • 11:47 - 11:49
    og man skal ikke tanke den op før om 30 år,
  • 11:49 - 11:52
    hvilket er en fordel for den udviklingslandene.
  • 11:52 - 11:55
    Og jeg vil bare sige endnu
    en måske filosofisk ting
  • 11:55 - 11:57
    til at slutte af med, hvilket er
    mærkeligt for en forsker.
  • 11:57 - 11:59
    Men jeg mener at der er
    noget virkelig poetisk
  • 11:59 - 12:03
    ved at bruge kernekraft til at
    drive os ud blandt stjernerne,
  • 12:03 - 12:06
    fordi stjernerne er gigantiske fusionsreaktorer.
  • 12:06 - 12:08
    De er kæmpestore nukleare heksekedler i himlen.
  • 12:08 - 12:12
    Den energi som jeg er i stand
    til at tale til jer i dag,
  • 12:12 - 12:14
    mens den blev lavet om til
    kemisk energi i min mad,
  • 12:14 - 12:17
    kom det oprindeligt fra en kernereaktion,
  • 12:17 - 12:20
    og der er noget poetisk om,
    efter min mening,
  • 12:20 - 12:23
    at perfektionere nuklear fission
  • 12:23 - 12:26
    og at bruge det som en fremtidig
    kilde til innovativ energi.
  • 12:26 - 12:28
    Mange tak.
  • 12:28 - 12:33
    (Bifald)
Title:
Min radikale plan for små nukleare fissionsreaktorer
Speaker:
Taylor Wilson
Description:

Taylor Wilson var 14 da han byggede en nuklear fussionsreaktor i sin forældres garage. Nu 19, vender han tilbage til TED scenen for at præsentere et nyt syn på et gammelt emne: fission. Wilson, der har vundet støtte til at skabe et firma der kan virkeliggøre hans vision, forklarer hvorfor han er så begejstret for dette innovative design for små modulære fissionsreaktorer -- og hvorfor det kunne være det næste store skridt i at løse den globale energikrise.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:53

Danish subtitles

Revisions