Return to Video

Viaţa mea în fonturi

  • 0:01 - 0:04
    Consumăm fonturi în cantități uriașe.
  • 0:04 - 0:07
    În cea mai mare parte a lumii,
    e inevitabil.
  • 0:07 - 0:10
    Însă puțini consumatori
    sunt interesați să știe
  • 0:10 - 0:15
    de unde provine un anumit set
    de caractere, când sau cine l-a creat,
  • 0:15 - 0:19
    dacă un agent uman a fost implicat
    în crearea lui
  • 0:19 - 0:25
    sau dacă nu cumva s-a materializat
    din eterul softurilor.
  • 0:25 - 0:29
    Eu însă trebuie să fiu interesat
    de aceste lucruri.
  • 0:29 - 0:30
    E meseria mea.
  • 0:30 - 0:34
    Sunt unul dintre foarte puținii oameni
    pe care îi înfurie la culme
  • 0:34 - 0:39
    spațierea greșită a lui „T” și „E”,
    pe care o vedeți acolo.
  • 0:39 - 0:44
    Trebuie să scot diapozitivul ăsta.
    Nu-l suport. Nici Chris. Aşa, bun.
  • 0:44 - 0:49
    Așadar, voi vorbi despre legătura
    dintre tehnologie şi designul fonturilor.
  • 0:49 - 0:55
    Tehnologia s-a schimbat de mai multe ori
    de când am început să lucrez:
  • 0:55 - 0:59
    fotografia, mediul digital, desktopul,
    ecranul, internetul.
  • 0:59 - 1:02
    A trebuit să fac față schimbărilor
    și să încerc să înțeleg
  • 1:02 - 1:05
    implicațiile lor în munca mea de designer.
  • 1:05 - 1:10
    Acest diapozitiv arată
    efectul uneltelor asupra formei.
  • 1:10 - 1:13
    Dintre cele două litere „K”,
  • 1:13 - 1:18
    cea din stânga voastră și din dreapta mea
    e modernă, creată pe computer.
  • 1:18 - 1:20
    Toate liniile drepte sunt perfect drepte.
  • 1:20 - 1:27
    Curbele au acel gen de precizie matematică
    cerută de formula lui Bézier.
  • 1:27 - 1:33
    În dreapta, vechi caractere gotice,
    cioplite de mână în oțel rezistent.
  • 1:33 - 1:35
    Nicio linie dreaptă
    nu e, de fapt, dreaptă.
  • 1:35 - 1:38
    Curbele au o subtilitate a lor,
  • 1:38 - 1:42
    acea scânteie de viaţă
    creată de mâna omului,
  • 1:42 - 1:48
    pe care un aparat sau un program
    n-o poate reda. Ce contrast !
  • 1:48 - 1:54
    Ei bine, mint. O minciună la TED.
    Îmi pare rău.
  • 1:54 - 1:58
    Ambele sunt făcute pe computer:
    acelaşi soft, aceleaşi curbe Bézier,
  • 1:58 - 2:00
    acelaşi format de font.
  • 2:00 - 2:04
    Cea din stânga voastră a fost creată
    de Zuzana Licko, de la Emigre,
  • 2:04 - 2:06
    iar eu am creat-o pe cealaltă.
  • 2:06 - 2:09
    Unealta e aceeași,
    însă literele sunt diferite.
  • 2:09 - 2:13
    Literele sunt diferite fiindcă
    creatorii lor sunt diferiţi. Asta-i tot.
  • 2:13 - 2:18
    Fiecare a vrut ca litera lui
    să arate diferit. Punct.
  • 2:18 - 2:20
    Fonturile sunt foarte adaptabile.
  • 2:20 - 2:24
    Spre deosebire de artele plastice,
    precum sculptura sau arhitectura,
  • 2:24 - 2:27
    fonturile își ascund metodele.
  • 2:27 - 2:30
    Mă consider un designer industrial.
  • 2:30 - 2:33
    Lucrul creat de mine e fabricat
    și are o funcție:
  • 2:33 - 2:35
    să fie citit, să transmită un sens.
  • 2:35 - 2:39
    Dar mai are ceva,
    un fel de element estetic.
  • 2:39 - 2:44
    Ce deosebește aceste două litere,
    interpretate diferit de fiecare designer ?
  • 2:44 - 2:49
    Ce conferă creației unor designeri
    un fel de stil personal caracteristic,
  • 2:49 - 2:55
    similar creațiilor unui designer de modă,
    ale unui designer de automobile ?
  • 2:55 - 3:01
    Recunosc să au existat unele cazuri
    în care am resimțit influența tehnologiei.
  • 3:01 - 3:04
    Această imagine
    e de la mijlocul anilor '60,
  • 3:04 - 3:08
    când s-a trecut de la tiparul mecanic
    la fototipie, de la cald la rece.
  • 3:08 - 3:13
    Asta a adus câteva beneficii,
    dar și un anumit dezavantaj:
  • 3:13 - 3:17
    un sistem de spațiere care oferea
    doar 18 unități distincte
  • 3:17 - 3:21
    în care să fie amplasate literele.
  • 3:22 - 3:26
    De data aceasta mi s-a cerut să creez
    un șir de caractere sans-serif înguste,
  • 3:26 - 3:32
    cu cât mai multe variante posibile,
    în această casetă cu 18 unități.
  • 3:33 - 3:40
    Calculând rapid, am înțeles că pot crea
    numai trei cu design similar.
  • 3:40 - 3:42
    Iată-le !
  • 3:42 - 3:46
    În Helvetica comprimat,
    extracomprimat și ultracomprimat,
  • 3:46 - 3:50
    acest sistem rigid de 18 unități
    m-a blocat.
  • 3:50 - 3:53
    Într-un fel,
    a determinat proporțiile designului.
  • 3:54 - 3:58
    Iată fonturile, cel puțin minusculele.
  • 3:58 - 4:00
    Oare le priviți și vă spuneți:
  • 4:00 - 4:07
    „Bietul Matthew, s-a dat bătut
    și asta se vede în rezultate” ?
  • 4:07 - 4:09
    Sper că nu.
  • 4:09 - 4:16
    Dacă aș face aceeaşi treabă azi,
    în loc de 18 unități, aș avea 1000.
  • 4:17 - 4:19
    În mod clar, aș putea crea
    mai multe variante,
  • 4:19 - 4:24
    dar oare ar fi mai buni
    aceşti trei „membri de familie” ?
  • 4:24 - 4:26
    E greu de spus fără s-o fac efectiv,
  • 4:26 - 4:31
    dar sigur n-ar fi mai buni
    în proporție de 1000 la 18.
  • 4:31 - 4:34
    Instinctul îmi spune
    că orice îmbunătățire ar fi neglijabilă,
  • 4:34 - 4:39
    fiindcă au fost concepuți ca funcții
    ale sistemului în care se integrează,
  • 4:39 - 4:41
    și, așa cum am spus,
    fonturile sunt adaptabile.
  • 4:41 - 4:44
    Chiar își ascund metodele.
  • 4:44 - 4:47
    Toţi designerii industriali
    au de-a face cu constrângeri.
  • 4:47 - 4:49
    Aici nu e vorba de arte frumoase.
  • 4:49 - 4:54
    Întrebarea e:
    „O constrângere impune un compromis ?”
  • 4:54 - 4:58
    „Acceptând o constrângere,
    lucrezi la un standard inferior ?”
  • 4:58 - 5:02
    Nu cred și m-am simțit mereu încurajat
    de ceea ce a spus de Charles Eames:
  • 5:02 - 5:07
    el știa că se confruntă cu constrângeri,
    dar nu că face compromisuri.
  • 5:07 - 5:12
    Distincția dintre constrângere
    și compromis e, evident, foarte subtilă,
  • 5:12 - 5:17
    dar e esențială
    pentru atitudinea mea față de muncă.
  • 5:18 - 5:22
    Vă mai amintiți cum era să citești
    așa ceva ? O carte de telefon.
  • 5:22 - 5:27
    Voi lăsa imaginea pe ecran,
    ca să retrăiți nostalgia.
  • 5:27 - 5:32
    E de la mijlocul anilor '70, când testam
    pentru prima dată fontul Bell Centennial,
  • 5:32 - 5:34
    pe care l-am creat
    pentru cărțile de telefon din SUA.
  • 5:34 - 5:40
    A fost prima mea experiență cu fonturile
    digitale și o adevărată inițiere.
  • 5:42 - 5:46
    Creat pentru cărțile de telefon
    și tipărit mărunt pe hârtie de ziar,
  • 5:46 - 5:51
    la rotative de mare viteză,
    cu cerneală din kerosen și negru de fum.
  • 5:52 - 5:58
    Acesta nu e un mediu ospitalier
    pentru un designer tipografic.
  • 5:59 - 6:02
    Sarcina mea era să creez fonturi
    care să se comporte cât mai bine posibil
  • 6:02 - 6:07
    în aceste condiții de producție
    nefavorabile.
  • 6:07 - 6:10
    Așa cum am spus,
    eram în primii ani ai tiparului digital:
  • 6:10 - 6:14
    a trebuit să desenez fiecare caracter
    de mână pe hârtie milimetrică...
  • 6:14 - 6:16
    ...Bell Centennial a avut patru grosimi...
  • 6:16 - 6:20
    ...pixel cu pixel, apoi să codific pentru
    tastatură fiecare linie a rasterului.
  • 6:20 - 6:24
    Mi-a luat doi ani, dar am învățat multe.
  • 6:25 - 6:28
    Aceste litere arată
    de parcă ar fi fost ronțăite de un cățel,
  • 6:28 - 6:32
    dar pixelii care lipsesc
    la intersecțiile liniilor
  • 6:32 - 6:38
    sunt rezultatul studierii efectelor
    dispersiei cernelii pe hârtie ierftină
  • 6:38 - 6:41
    și al revizuirii fonturilor
    în mod corespunzător.
  • 6:41 - 6:44
    Aceste artefacte ciudate sunt concepute
    să compenseze
  • 6:44 - 6:50
    efectele nedorite ale desenării la scară
    și ale procesului de producție.
  • 6:50 - 6:55
    La început, AT&T a vrut să folosească
    Helvetica pentru cărțile de telefon,
  • 6:55 - 7:00
    dar, așa cum a spus prietenul meu
    Erik Spiekermann în filmul Helvetica,
  • 7:00 - 7:05
    caracterele Helvetica au fost concepute
    să fie cât mai similare între ele.
  • 7:05 - 7:08
    Asta nu ajută lizibilitatea
    la dimensiuni mici.
  • 7:08 - 7:10
    Arată foarte elegant pe un diapozitiv.
  • 7:10 - 7:16
    A trebuit să elimin ambiguitatea
    formei cifrelor Bell Centennial
  • 7:16 - 7:21
    făcându-le mai clare, așa cum puteți vedea
    în partea de jos a diapozitivului.
  • 7:21 - 7:26
    Acum suntem la mijlocul anilor '80,
    începutul fonturilor digitale conturate,
  • 7:26 - 7:28
    al tehnologiei vectoriale.
  • 7:28 - 7:32
    Exista pe atunci o problemă
    cu mărimea fonturilor,
  • 7:32 - 7:38
    cantitatea de date necesară
    pentru a găsi și a stoca un font
  • 7:38 - 7:40
    în memoria computerului.
  • 7:40 - 7:45
    Asta limita numărul de fonturi obținut
    cu sistemul de cules caractere.
  • 7:45 - 7:49
    Am făcut o analiză a datelor
  • 7:49 - 7:53
    și am constatat că fontul serif tipic,
    din stânga,
  • 7:53 - 7:57
    necesită de aproape două ori mai multe
    date decât fontul sans-serif, din mijloc,
  • 7:57 - 8:04
    din cauza punctelor necesare
    pentru a-i defini „codițele” elegante.
  • 8:05 - 8:09
    Cifrele din partea de jos a diapozitivului
    reprezintă cantitatea de date
  • 8:09 - 8:13
    necesară pentru a stoca fiecare font.
  • 8:13 - 8:18
    Așadar, fontul sans-serif, din mijloc,
    „fără codițe”, a fost mult mai economic:
  • 8:18 - 8:20
    81 la 151.
  • 8:20 - 8:26
    „Ha”, mi-am zis, „inginerii au o problemă.
    Designerul le sare-n ajutor”.
  • 8:26 - 8:31
    Am creat un font serif, pe care-l vedeți
    în dreapta, fără codițe curbate,
  • 8:31 - 8:35
    ci poligonale, din segmente
    de linii drepte. Codițe teșite.
  • 8:35 - 8:39
    Și, iată, e la fel de economic
    ca fontul sans-serif.
  • 8:39 - 8:41
    Îi spunem Charter, e cel din dreapta.
  • 8:41 - 8:46
    M-am dus la inginerul-șef cu cifrele
    și i-am spus mândru:
  • 8:46 - 8:51
    „Am rezolvat problema".
    El m-a întrebat ce problemă.
  • 8:52 - 8:57
    Am zis: „Problema cu cantitatea enormă
    de date necesară pentru fonturile serif”.
  • 8:57 - 9:00
    „Am rezolvat problema săptămâna trecută”,
    a spus el.
  • 9:00 - 9:05
    „Am creat un program ce reduce mărimea
    tuturor fonturilor cu un ordin de mărime.”
  • 9:05 - 9:09
    „Puteți avea oricâte fonturi doriți
    în sistem”.
  • 9:09 - 9:13
    „Mulțumesc că m-ați anunțat”, am zis.
    „Încă un eșec !”
  • 9:13 - 9:19
    Am rămas cu o soluție de design
    pentru o problemă tehnică inexistentă.
  • 9:19 - 9:22
    Însă aici povestea devine interesantă
    pentru mine.
  • 9:22 - 9:27
    Nu mi-am aruncat designul
    într-un acces de furie, ci am perseverat.
  • 9:28 - 9:33
    Ceea ce începuse ca un exercițiu tehnic
    a devenit un exercițiu estetic.
  • 9:33 - 9:36
    Cu alte cuvinte,
    începuse să-mi placă fontul.
  • 9:36 - 9:41
    Nu mai conta de unde provenea.
    Îmi plăcea pur și simplu.
  • 9:41 - 9:47
    Formele simplificate ale fontului Charter
    îi confereau o claritate și o sobrietate
  • 9:47 - 9:50
    care-mi erau pe plac.
  • 9:50 - 9:52
    În vremuri de inovație tehnică,
  • 9:52 - 9:56
    designerii vor să fie influențaţi
    de tendințe.
  • 9:56 - 10:01
    Vrem să reacționăm. Vrem să fim împinși
    spre explorarea noutăților.
  • 10:01 - 10:04
    Așadar, fontul Charter
    e un fel de parabolă pentru mine.
  • 10:04 - 10:08
    În cele din urmă, n-a existat
    nicio legătură cauzală strânsă
  • 10:08 - 10:11
    între tehnologie
    și designul fontului Charter.
  • 10:11 - 10:15
    Înțelesesem greșit tehnologia.
  • 10:15 - 10:20
    Tehnologia mi-a sugerat ceva,
    dar nu mi-a forțat mâna,
  • 10:20 - 10:23
    și cred că asta se întâmplă foarte des.
  • 10:23 - 10:25
    Inginerii sunt foarte inteligenţi
  • 10:25 - 10:28
    și, deși mă frustra uneori faptul
    că sunt mai puțin inteligent,
  • 10:28 - 10:32
    mi-a plăcut întotdeauna să lucrez cu ei
    și să învăț de la ei.
  • 10:32 - 10:37
    Apropo, la mijlocul anilor '90,
    am început să discut cu Microsoft
  • 10:37 - 10:40
    despre fonturile pentru ecran.
  • 10:40 - 10:42
    Până atunci, toate fonturile pentru ecran
  • 10:42 - 10:47
    fuseseră adaptate după cele pentru tipar
    dinaintea lor, desigur.
  • 10:47 - 10:54
    Dar Microsoft a anticipat corect
    goana spre comunicarea electronică,
  • 10:55 - 10:57
    spre scrisul și cititul digital,
  • 10:57 - 11:02
    producția tipărită
    având importanță secundară.
  • 11:02 - 11:06
    Deci prioritățile se schimbau
    la acel moment.
  • 11:06 - 11:11
    Au vrut un mic set principal de fonturi,
    nu adaptate, ci create pentru ecran,
  • 11:11 - 11:17
    care să facă față problemelor
    legate de rezoluția de calitate slabă.
  • 11:18 - 11:23
    Le-am spus celor de Microsoft că un font
    creat pentru o anumită tehnologie
  • 11:23 - 11:26
    are o viață scurtă.
  • 11:26 - 11:32
    Creasem prea multe fonturi în trecut
    destinate să atenueze probleme tehnice.
  • 11:32 - 11:37
    Datorită inginerilor, problemele tehnice
    au dispărut. La fel şi fontul meu.
  • 11:37 - 11:40
    Fusese doar o măsură provizorie.
  • 11:40 - 11:43
    Microsoft a răspuns că monitoarele
    convenabile ca preț,
  • 11:43 - 11:47
    cu rezoluții mai bune,
    erau la cel puțin un deceniu distanță.
  • 11:47 - 11:52
    Mi-am zis: „Un deceniu nu e rău,
    e mai mult decât o măsură provizorie”.
  • 11:52 - 11:54
    Așa că m-au convins
  • 11:54 - 11:58
    și am început să lucrăm
    la ceea ce au devenit Verdana şi Georgia,
  • 11:58 - 12:04
    lucrând pentru prima dată nu pe hârtie,
    ci direct pe ecran, cu pixeli.
  • 12:05 - 12:11
    Pe atunci, ecranele foloseau un sistem
    binar. Pixelii erau fie vizibili, fie nu.
  • 12:11 - 12:16
    Aici vedeți conturul literei „H” mari,
  • 12:16 - 12:19
    o linie neagră subțire,
  • 12:19 - 12:25
    acesta fiind modul de stocare în memorie,
    suprapusă peste imaginea bitmap, zona gri,
  • 12:25 - 12:30
    acesta fiind modul de afișare pe ecran.
    Imaginea bitmap e rasterizată.
  • 12:30 - 12:33
    În cazul lui „H” mare,
    alcătuit doar din linii drepte,
  • 12:33 - 12:38
    cele două se sincronizează aproape perfect
    în sistemul de coordonate carteziene.
  • 12:39 - 12:42
    Însă nu și în cazul literei „O”.
  • 12:42 - 12:45
    Arată mai mult a lucrare de zidărie
    decât a design de font,
  • 12:45 - 12:48
    dar, credeţi-mă,
    e un „O” în format bitmap reușit,
  • 12:48 - 12:52
    pentru simplul motiv
    că e simetric pe axele x și y.
  • 12:52 - 12:56
    Într-o reprezentare bitmap binară,
    nu poți cere mai mult de atât.
  • 12:57 - 13:03
    Uneori cream trei-patru versiuni diferite
    ale unei litere dificile, ca „a” mic,
  • 13:03 - 13:06
    și apoi încercam s-o aleg pe cea mai bună.
  • 13:06 - 13:12
    Ei bine, nu exista așa ceva,
    așa că designerul trebuie să decidă
  • 13:12 - 13:17
    care e cea mai puțin proastă.
    E oare un compromis ?
  • 13:18 - 13:23
    Nu pentru mine, dacă lucrezi
    la standardul maxim permis de tehnologie,
  • 13:23 - 13:27
    deși acesta poate fi departe de ideal.
  • 13:27 - 13:31
    În acest diapozitiv puteți vedea
    două fonturi diferite în format bitmap.
  • 13:31 - 13:37
    Litera „a" de sus e mai bună
    decât cea de jos, dar tot nu e grozavă.
  • 13:37 - 13:42
    Poate vedeți efectul mai bine
    dacă micșorăm imaginea... Poate că nu.
  • 13:42 - 13:47
    Eu sunt un pragmatic, nu un idealist,
    și asta de nevoie.
  • 13:47 - 13:50
    Pentru un anumit tip de temperament,
    există un anumit tip de satisfacție
  • 13:50 - 13:54
    în a face ceva ce nu poate fi perfect,
  • 13:54 - 13:57
    dar poate fi totuși făcut
    cât mai bine cu putință.
  • 13:58 - 14:03
    Iată litera „h" mică
    din familia Georgia Italic.
  • 14:03 - 14:07
    Reprezentarea bitmap pare zimțată
    și brută. Chiar așa e.
  • 14:07 - 14:12
    Însă am descoperit, prin experimente,
    că există o înclinație optimă
  • 14:12 - 14:16
    pentru o literă cursivă de pe ecran,
    astfel încât liniile să se întrerupă bine
  • 14:16 - 14:18
    la marginile pixelilor.
  • 14:18 - 14:25
    Priviți acest exemplu: așa brut cum e,
    picioarele se întrerup la același nivel.
  • 14:25 - 14:29
    E o victorie, e un lucru bun.
  • 14:29 - 14:34
    Desigur, la profunzimi mai mari,
    nu prea mai ai de ales.
  • 14:34 - 14:39
    Acesta e un „S”, în caz că vă întrebați.
  • 14:39 - 14:44
    Au trecut 18 ani de când au fost lansate
    Verdana și Georgia.
  • 14:44 - 14:48
    Microsoft a avut dreptate:
    a fost nevoie de mai bine de 10 ani,
  • 14:48 - 14:53
    dar ecranele chiar au acum
    rezoluție spațială îmbunătățită
  • 14:53 - 15:00
    și rezoluție fotometrică mult îmbunătățită
    prin diminuarea efectului de aliasing.
  • 15:00 - 15:05
    Acum că misiunea lor a fost îndeplinită,
    înseamnă că vor dispărea
  • 15:05 - 15:10
    fonturile pentru ecran create de mine
    pentru ecrane de calitate inferioară ?
  • 15:10 - 15:13
    Vor supraviețui ecranelor acum învechite
  • 15:13 - 15:17
    și potopului de fonturi web noi
    de pe piață ?
  • 15:17 - 15:21
    Sau şi-au creat
    propria nișă evoluționistă,
  • 15:21 - 15:24
    independentă de tehnologie ?
  • 15:24 - 15:30
    Au fost asimilate de curentul
    dominant din industria tipografică ?
  • 15:30 - 15:33
    Nu sunt sigur,
    dar le-a mers bine până acum.
  • 15:33 - 15:38
    18 ani e o durată bună pentru orice,
    la viteza de uzură din ziua de azi,
  • 15:38 - 15:40
    așa că nu mă plâng.
    Mulțumesc.
  • 15:40 - 15:45
    (Aplauze)
Title:
Viaţa mea în fonturi
Speaker:
Matthew Carter
Description:

Deschideți o carte, o revistă sau o pagină web, și mai mult ca sigur veți da de câteva fonturi create de Matthew Carter. În această conferință fermecătoare, omul din spatele fonturilor cum ar fi Verdana, Georgia și Bell Centennial (create doar pentru cărțile de telefon - vi le amintiţi?), ne poartă într-o călătorie de-a lungul unei cariere în care a acordat atenție până și celui mai mic detaliu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:01
Cristina Firoiu approved Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces
Show all

Romanian subtitles

Revisions