Viaţa mea în fonturi
-
0:01 - 0:04Consumăm fonturi în cantități uriașe.
-
0:04 - 0:07În cea mai mare parte a lumii,
e inevitabil. -
0:07 - 0:10Însă puțini consumatori
sunt interesați să știe -
0:10 - 0:15de unde provine un anumit set
de caractere, când sau cine l-a creat, -
0:15 - 0:19dacă un agent uman a fost implicat
în crearea lui -
0:19 - 0:25sau dacă nu cumva s-a materializat
din eterul softurilor. -
0:25 - 0:29Eu însă trebuie să fiu interesat
de aceste lucruri. -
0:29 - 0:30E meseria mea.
-
0:30 - 0:34Sunt unul dintre foarte puținii oameni
pe care îi înfurie la culme -
0:34 - 0:39spațierea greșită a lui „T” și „E”,
pe care o vedeți acolo. -
0:39 - 0:44Trebuie să scot diapozitivul ăsta.
Nu-l suport. Nici Chris. Aşa, bun. -
0:44 - 0:49Așadar, voi vorbi despre legătura
dintre tehnologie şi designul fonturilor. -
0:49 - 0:55Tehnologia s-a schimbat de mai multe ori
de când am început să lucrez: -
0:55 - 0:59fotografia, mediul digital, desktopul,
ecranul, internetul. -
0:59 - 1:02A trebuit să fac față schimbărilor
și să încerc să înțeleg -
1:02 - 1:05implicațiile lor în munca mea de designer.
-
1:05 - 1:10Acest diapozitiv arată
efectul uneltelor asupra formei. -
1:10 - 1:13Dintre cele două litere „K”,
-
1:13 - 1:18cea din stânga voastră și din dreapta mea
e modernă, creată pe computer. -
1:18 - 1:20Toate liniile drepte sunt perfect drepte.
-
1:20 - 1:27Curbele au acel gen de precizie matematică
cerută de formula lui Bézier. -
1:27 - 1:33În dreapta, vechi caractere gotice,
cioplite de mână în oțel rezistent. -
1:33 - 1:35Nicio linie dreaptă
nu e, de fapt, dreaptă. -
1:35 - 1:38Curbele au o subtilitate a lor,
-
1:38 - 1:42acea scânteie de viaţă
creată de mâna omului, -
1:42 - 1:48pe care un aparat sau un program
n-o poate reda. Ce contrast ! -
1:48 - 1:54Ei bine, mint. O minciună la TED.
Îmi pare rău. -
1:54 - 1:58Ambele sunt făcute pe computer:
acelaşi soft, aceleaşi curbe Bézier, -
1:58 - 2:00acelaşi format de font.
-
2:00 - 2:04Cea din stânga voastră a fost creată
de Zuzana Licko, de la Emigre, -
2:04 - 2:06iar eu am creat-o pe cealaltă.
-
2:06 - 2:09Unealta e aceeași,
însă literele sunt diferite. -
2:09 - 2:13Literele sunt diferite fiindcă
creatorii lor sunt diferiţi. Asta-i tot. -
2:13 - 2:18Fiecare a vrut ca litera lui
să arate diferit. Punct. -
2:18 - 2:20Fonturile sunt foarte adaptabile.
-
2:20 - 2:24Spre deosebire de artele plastice,
precum sculptura sau arhitectura, -
2:24 - 2:27fonturile își ascund metodele.
-
2:27 - 2:30Mă consider un designer industrial.
-
2:30 - 2:33Lucrul creat de mine e fabricat
și are o funcție: -
2:33 - 2:35să fie citit, să transmită un sens.
-
2:35 - 2:39Dar mai are ceva,
un fel de element estetic. -
2:39 - 2:44Ce deosebește aceste două litere,
interpretate diferit de fiecare designer ? -
2:44 - 2:49Ce conferă creației unor designeri
un fel de stil personal caracteristic, -
2:49 - 2:55similar creațiilor unui designer de modă,
ale unui designer de automobile ? -
2:55 - 3:01Recunosc să au existat unele cazuri
în care am resimțit influența tehnologiei. -
3:01 - 3:04Această imagine
e de la mijlocul anilor '60, -
3:04 - 3:08când s-a trecut de la tiparul mecanic
la fototipie, de la cald la rece. -
3:08 - 3:13Asta a adus câteva beneficii,
dar și un anumit dezavantaj: -
3:13 - 3:17un sistem de spațiere care oferea
doar 18 unități distincte -
3:17 - 3:21în care să fie amplasate literele.
-
3:22 - 3:26De data aceasta mi s-a cerut să creez
un șir de caractere sans-serif înguste, -
3:26 - 3:32cu cât mai multe variante posibile,
în această casetă cu 18 unități. -
3:33 - 3:40Calculând rapid, am înțeles că pot crea
numai trei cu design similar. -
3:40 - 3:42Iată-le !
-
3:42 - 3:46În Helvetica comprimat,
extracomprimat și ultracomprimat, -
3:46 - 3:50acest sistem rigid de 18 unități
m-a blocat. -
3:50 - 3:53Într-un fel,
a determinat proporțiile designului. -
3:54 - 3:58Iată fonturile, cel puțin minusculele.
-
3:58 - 4:00Oare le priviți și vă spuneți:
-
4:00 - 4:07„Bietul Matthew, s-a dat bătut
și asta se vede în rezultate” ? -
4:07 - 4:09Sper că nu.
-
4:09 - 4:16Dacă aș face aceeaşi treabă azi,
în loc de 18 unități, aș avea 1000. -
4:17 - 4:19În mod clar, aș putea crea
mai multe variante, -
4:19 - 4:24dar oare ar fi mai buni
aceşti trei „membri de familie” ? -
4:24 - 4:26E greu de spus fără s-o fac efectiv,
-
4:26 - 4:31dar sigur n-ar fi mai buni
în proporție de 1000 la 18. -
4:31 - 4:34Instinctul îmi spune
că orice îmbunătățire ar fi neglijabilă, -
4:34 - 4:39fiindcă au fost concepuți ca funcții
ale sistemului în care se integrează, -
4:39 - 4:41și, așa cum am spus,
fonturile sunt adaptabile. -
4:41 - 4:44Chiar își ascund metodele.
-
4:44 - 4:47Toţi designerii industriali
au de-a face cu constrângeri. -
4:47 - 4:49Aici nu e vorba de arte frumoase.
-
4:49 - 4:54Întrebarea e:
„O constrângere impune un compromis ?” -
4:54 - 4:58„Acceptând o constrângere,
lucrezi la un standard inferior ?” -
4:58 - 5:02Nu cred și m-am simțit mereu încurajat
de ceea ce a spus de Charles Eames: -
5:02 - 5:07el știa că se confruntă cu constrângeri,
dar nu că face compromisuri. -
5:07 - 5:12Distincția dintre constrângere
și compromis e, evident, foarte subtilă, -
5:12 - 5:17dar e esențială
pentru atitudinea mea față de muncă. -
5:18 - 5:22Vă mai amintiți cum era să citești
așa ceva ? O carte de telefon. -
5:22 - 5:27Voi lăsa imaginea pe ecran,
ca să retrăiți nostalgia. -
5:27 - 5:32E de la mijlocul anilor '70, când testam
pentru prima dată fontul Bell Centennial, -
5:32 - 5:34pe care l-am creat
pentru cărțile de telefon din SUA. -
5:34 - 5:40A fost prima mea experiență cu fonturile
digitale și o adevărată inițiere. -
5:42 - 5:46Creat pentru cărțile de telefon
și tipărit mărunt pe hârtie de ziar, -
5:46 - 5:51la rotative de mare viteză,
cu cerneală din kerosen și negru de fum. -
5:52 - 5:58Acesta nu e un mediu ospitalier
pentru un designer tipografic. -
5:59 - 6:02Sarcina mea era să creez fonturi
care să se comporte cât mai bine posibil -
6:02 - 6:07în aceste condiții de producție
nefavorabile. -
6:07 - 6:10Așa cum am spus,
eram în primii ani ai tiparului digital: -
6:10 - 6:14a trebuit să desenez fiecare caracter
de mână pe hârtie milimetrică... -
6:14 - 6:16...Bell Centennial a avut patru grosimi...
-
6:16 - 6:20...pixel cu pixel, apoi să codific pentru
tastatură fiecare linie a rasterului. -
6:20 - 6:24Mi-a luat doi ani, dar am învățat multe.
-
6:25 - 6:28Aceste litere arată
de parcă ar fi fost ronțăite de un cățel, -
6:28 - 6:32dar pixelii care lipsesc
la intersecțiile liniilor -
6:32 - 6:38sunt rezultatul studierii efectelor
dispersiei cernelii pe hârtie ierftină -
6:38 - 6:41și al revizuirii fonturilor
în mod corespunzător. -
6:41 - 6:44Aceste artefacte ciudate sunt concepute
să compenseze -
6:44 - 6:50efectele nedorite ale desenării la scară
și ale procesului de producție. -
6:50 - 6:55La început, AT&T a vrut să folosească
Helvetica pentru cărțile de telefon, -
6:55 - 7:00dar, așa cum a spus prietenul meu
Erik Spiekermann în filmul Helvetica, -
7:00 - 7:05caracterele Helvetica au fost concepute
să fie cât mai similare între ele. -
7:05 - 7:08Asta nu ajută lizibilitatea
la dimensiuni mici. -
7:08 - 7:10Arată foarte elegant pe un diapozitiv.
-
7:10 - 7:16A trebuit să elimin ambiguitatea
formei cifrelor Bell Centennial -
7:16 - 7:21făcându-le mai clare, așa cum puteți vedea
în partea de jos a diapozitivului. -
7:21 - 7:26Acum suntem la mijlocul anilor '80,
începutul fonturilor digitale conturate, -
7:26 - 7:28al tehnologiei vectoriale.
-
7:28 - 7:32Exista pe atunci o problemă
cu mărimea fonturilor, -
7:32 - 7:38cantitatea de date necesară
pentru a găsi și a stoca un font -
7:38 - 7:40în memoria computerului.
-
7:40 - 7:45Asta limita numărul de fonturi obținut
cu sistemul de cules caractere. -
7:45 - 7:49Am făcut o analiză a datelor
-
7:49 - 7:53și am constatat că fontul serif tipic,
din stânga, -
7:53 - 7:57necesită de aproape două ori mai multe
date decât fontul sans-serif, din mijloc, -
7:57 - 8:04din cauza punctelor necesare
pentru a-i defini „codițele” elegante. -
8:05 - 8:09Cifrele din partea de jos a diapozitivului
reprezintă cantitatea de date -
8:09 - 8:13necesară pentru a stoca fiecare font.
-
8:13 - 8:18Așadar, fontul sans-serif, din mijloc,
„fără codițe”, a fost mult mai economic: -
8:18 - 8:2081 la 151.
-
8:20 - 8:26„Ha”, mi-am zis, „inginerii au o problemă.
Designerul le sare-n ajutor”. -
8:26 - 8:31Am creat un font serif, pe care-l vedeți
în dreapta, fără codițe curbate, -
8:31 - 8:35ci poligonale, din segmente
de linii drepte. Codițe teșite. -
8:35 - 8:39Și, iată, e la fel de economic
ca fontul sans-serif. -
8:39 - 8:41Îi spunem Charter, e cel din dreapta.
-
8:41 - 8:46M-am dus la inginerul-șef cu cifrele
și i-am spus mândru: -
8:46 - 8:51„Am rezolvat problema".
El m-a întrebat ce problemă. -
8:52 - 8:57Am zis: „Problema cu cantitatea enormă
de date necesară pentru fonturile serif”. -
8:57 - 9:00„Am rezolvat problema săptămâna trecută”,
a spus el. -
9:00 - 9:05„Am creat un program ce reduce mărimea
tuturor fonturilor cu un ordin de mărime.” -
9:05 - 9:09„Puteți avea oricâte fonturi doriți
în sistem”. -
9:09 - 9:13„Mulțumesc că m-ați anunțat”, am zis.
„Încă un eșec !” -
9:13 - 9:19Am rămas cu o soluție de design
pentru o problemă tehnică inexistentă. -
9:19 - 9:22Însă aici povestea devine interesantă
pentru mine. -
9:22 - 9:27Nu mi-am aruncat designul
într-un acces de furie, ci am perseverat. -
9:28 - 9:33Ceea ce începuse ca un exercițiu tehnic
a devenit un exercițiu estetic. -
9:33 - 9:36Cu alte cuvinte,
începuse să-mi placă fontul. -
9:36 - 9:41Nu mai conta de unde provenea.
Îmi plăcea pur și simplu. -
9:41 - 9:47Formele simplificate ale fontului Charter
îi confereau o claritate și o sobrietate -
9:47 - 9:50care-mi erau pe plac.
-
9:50 - 9:52În vremuri de inovație tehnică,
-
9:52 - 9:56designerii vor să fie influențaţi
de tendințe. -
9:56 - 10:01Vrem să reacționăm. Vrem să fim împinși
spre explorarea noutăților. -
10:01 - 10:04Așadar, fontul Charter
e un fel de parabolă pentru mine. -
10:04 - 10:08În cele din urmă, n-a existat
nicio legătură cauzală strânsă -
10:08 - 10:11între tehnologie
și designul fontului Charter. -
10:11 - 10:15Înțelesesem greșit tehnologia.
-
10:15 - 10:20Tehnologia mi-a sugerat ceva,
dar nu mi-a forțat mâna, -
10:20 - 10:23și cred că asta se întâmplă foarte des.
-
10:23 - 10:25Inginerii sunt foarte inteligenţi
-
10:25 - 10:28și, deși mă frustra uneori faptul
că sunt mai puțin inteligent, -
10:28 - 10:32mi-a plăcut întotdeauna să lucrez cu ei
și să învăț de la ei. -
10:32 - 10:37Apropo, la mijlocul anilor '90,
am început să discut cu Microsoft -
10:37 - 10:40despre fonturile pentru ecran.
-
10:40 - 10:42Până atunci, toate fonturile pentru ecran
-
10:42 - 10:47fuseseră adaptate după cele pentru tipar
dinaintea lor, desigur. -
10:47 - 10:54Dar Microsoft a anticipat corect
goana spre comunicarea electronică, -
10:55 - 10:57spre scrisul și cititul digital,
-
10:57 - 11:02producția tipărită
având importanță secundară. -
11:02 - 11:06Deci prioritățile se schimbau
la acel moment. -
11:06 - 11:11Au vrut un mic set principal de fonturi,
nu adaptate, ci create pentru ecran, -
11:11 - 11:17care să facă față problemelor
legate de rezoluția de calitate slabă. -
11:18 - 11:23Le-am spus celor de Microsoft că un font
creat pentru o anumită tehnologie -
11:23 - 11:26are o viață scurtă.
-
11:26 - 11:32Creasem prea multe fonturi în trecut
destinate să atenueze probleme tehnice. -
11:32 - 11:37Datorită inginerilor, problemele tehnice
au dispărut. La fel şi fontul meu. -
11:37 - 11:40Fusese doar o măsură provizorie.
-
11:40 - 11:43Microsoft a răspuns că monitoarele
convenabile ca preț, -
11:43 - 11:47cu rezoluții mai bune,
erau la cel puțin un deceniu distanță. -
11:47 - 11:52Mi-am zis: „Un deceniu nu e rău,
e mai mult decât o măsură provizorie”. -
11:52 - 11:54Așa că m-au convins
-
11:54 - 11:58și am început să lucrăm
la ceea ce au devenit Verdana şi Georgia, -
11:58 - 12:04lucrând pentru prima dată nu pe hârtie,
ci direct pe ecran, cu pixeli. -
12:05 - 12:11Pe atunci, ecranele foloseau un sistem
binar. Pixelii erau fie vizibili, fie nu. -
12:11 - 12:16Aici vedeți conturul literei „H” mari,
-
12:16 - 12:19o linie neagră subțire,
-
12:19 - 12:25acesta fiind modul de stocare în memorie,
suprapusă peste imaginea bitmap, zona gri, -
12:25 - 12:30acesta fiind modul de afișare pe ecran.
Imaginea bitmap e rasterizată. -
12:30 - 12:33În cazul lui „H” mare,
alcătuit doar din linii drepte, -
12:33 - 12:38cele două se sincronizează aproape perfect
în sistemul de coordonate carteziene. -
12:39 - 12:42Însă nu și în cazul literei „O”.
-
12:42 - 12:45Arată mai mult a lucrare de zidărie
decât a design de font, -
12:45 - 12:48dar, credeţi-mă,
e un „O” în format bitmap reușit, -
12:48 - 12:52pentru simplul motiv
că e simetric pe axele x și y. -
12:52 - 12:56Într-o reprezentare bitmap binară,
nu poți cere mai mult de atât. -
12:57 - 13:03Uneori cream trei-patru versiuni diferite
ale unei litere dificile, ca „a” mic, -
13:03 - 13:06și apoi încercam s-o aleg pe cea mai bună.
-
13:06 - 13:12Ei bine, nu exista așa ceva,
așa că designerul trebuie să decidă -
13:12 - 13:17care e cea mai puțin proastă.
E oare un compromis ? -
13:18 - 13:23Nu pentru mine, dacă lucrezi
la standardul maxim permis de tehnologie, -
13:23 - 13:27deși acesta poate fi departe de ideal.
-
13:27 - 13:31În acest diapozitiv puteți vedea
două fonturi diferite în format bitmap. -
13:31 - 13:37Litera „a" de sus e mai bună
decât cea de jos, dar tot nu e grozavă. -
13:37 - 13:42Poate vedeți efectul mai bine
dacă micșorăm imaginea... Poate că nu. -
13:42 - 13:47Eu sunt un pragmatic, nu un idealist,
și asta de nevoie. -
13:47 - 13:50Pentru un anumit tip de temperament,
există un anumit tip de satisfacție -
13:50 - 13:54în a face ceva ce nu poate fi perfect,
-
13:54 - 13:57dar poate fi totuși făcut
cât mai bine cu putință. -
13:58 - 14:03Iată litera „h" mică
din familia Georgia Italic. -
14:03 - 14:07Reprezentarea bitmap pare zimțată
și brută. Chiar așa e. -
14:07 - 14:12Însă am descoperit, prin experimente,
că există o înclinație optimă -
14:12 - 14:16pentru o literă cursivă de pe ecran,
astfel încât liniile să se întrerupă bine -
14:16 - 14:18la marginile pixelilor.
-
14:18 - 14:25Priviți acest exemplu: așa brut cum e,
picioarele se întrerup la același nivel. -
14:25 - 14:29E o victorie, e un lucru bun.
-
14:29 - 14:34Desigur, la profunzimi mai mari,
nu prea mai ai de ales. -
14:34 - 14:39Acesta e un „S”, în caz că vă întrebați.
-
14:39 - 14:44Au trecut 18 ani de când au fost lansate
Verdana și Georgia. -
14:44 - 14:48Microsoft a avut dreptate:
a fost nevoie de mai bine de 10 ani, -
14:48 - 14:53dar ecranele chiar au acum
rezoluție spațială îmbunătățită -
14:53 - 15:00și rezoluție fotometrică mult îmbunătățită
prin diminuarea efectului de aliasing. -
15:00 - 15:05Acum că misiunea lor a fost îndeplinită,
înseamnă că vor dispărea -
15:05 - 15:10fonturile pentru ecran create de mine
pentru ecrane de calitate inferioară ? -
15:10 - 15:13Vor supraviețui ecranelor acum învechite
-
15:13 - 15:17și potopului de fonturi web noi
de pe piață ? -
15:17 - 15:21Sau şi-au creat
propria nișă evoluționistă, -
15:21 - 15:24independentă de tehnologie ?
-
15:24 - 15:30Au fost asimilate de curentul
dominant din industria tipografică ? -
15:30 - 15:33Nu sunt sigur,
dar le-a mers bine până acum. -
15:33 - 15:3818 ani e o durată bună pentru orice,
la viteza de uzură din ziua de azi, -
15:38 - 15:40așa că nu mă plâng.
Mulțumesc. -
15:40 - 15:45(Aplauze)
- Title:
- Viaţa mea în fonturi
- Speaker:
- Matthew Carter
- Description:
-
Deschideți o carte, o revistă sau o pagină web, și mai mult ca sigur veți da de câteva fonturi create de Matthew Carter. În această conferință fermecătoare, omul din spatele fonturilor cum ar fi Verdana, Georgia și Bell Centennial (create doar pentru cărțile de telefon - vi le amintiţi?), ne poartă într-o călătorie de-a lungul unei cariere în care a acordat atenție până și celui mai mic detaliu.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:01
Cristina Firoiu approved Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces | ||
Cristina Firoiu edited Romanian subtitles for My life in typefaces |