Return to Video

这是你的大脑在沟通中的样子

  • 0:01 - 0:03
    想象一下你发明了一个设备,
  • 0:03 - 0:05
    可以记录我的记忆、
  • 0:05 - 0:07
    我的梦想、我的想法,
  • 0:07 - 0:09
    并把它们传输到你的大脑里。
  • 0:09 - 0:12
    那将是改变世界的新科技,对吧?
  • 0:12 - 0:15
    但事实上,我们已经拥有了这样的设备,
  • 0:15 - 0:18
    它被称作"人类沟通系统"
  • 0:18 - 0:19
    和"有效的故事叙述"。
  • 0:20 - 0:22
    为理解这个设备的运作方式,
  • 0:22 - 0:25
    我们必须对大脑进行一番研究。
  • 0:25 - 0:28
    并且稍稍改变提问的方向。
  • 0:28 - 0:30
    我们改问:
  • 0:30 - 0:33
    我大脑中那些
  • 0:33 - 0:36
    与我的记忆和想法相关的神经元,
  • 0:36 - 0:39
    是如何被传输到你的大脑里的?
  • 0:40 - 0:43
    我们认为,有两个因素促成沟通。
  • 0:43 - 0:47
    首先,你的大脑在物理层面上
  • 0:47 - 0:50
    与我正在传输的声波耦合。
  • 0:50 - 0:53
    其次,我们有共通的神经通讯协定
  • 0:53 - 0:55
    使我们能够沟通。
  • 0:55 - 0:57
    那么,我们是如何知道的呢?
  • 0:57 - 0:59
    在我的普林斯顿实验室里,
  • 0:59 - 1:03
    我们对受测者进行
    功能性核磁共振仪扫描,
  • 1:03 - 1:07
    就在他们讲述或聆听真实故事时,
    扫描他们的大脑。
  • 1:07 - 1:09
    为了让你们了解我们所使用的刺激物,
  • 1:09 - 1:13
    我从一段故事中截取了20秒来播放,
  • 1:13 - 1:16
    这是来自一位
    非常有才华的故事讲述者
  • 1:16 - 1:18
    名为 Jim O'Grady。
  • 1:18 - 1:22
    (音频)Jim O'Grady:我现在要
    大声说出我的故事,因为很好笑,
  • 1:22 - 1:24
    然后为了让故事更生动--
  • 1:24 - 1:26
    (笑)
  • 1:26 - 1:29
    我会稍微地加油添醋,
  • 1:30 - 1:33
    记者们称之为“忽悠”
  • 1:33 - 1:35
    (笑)
  • 1:36 - 1:40
    他们建议不要越过那条线,
  • 1:40 - 1:45
    但我刚看见糕点飞过那条线,
  • 1:45 - 1:46
    砸在院长大人的脸上。
  • 1:46 - 1:48
    我还挺开心的。
  • 1:48 - 1:50
    尤里.哈森:好,现在我们来观察你的大脑
  • 1:50 - 1:53
    看看当你听这类故事时发生了什么。
  • 1:53 - 1:57
    一开始我们先简单点——
    从一位受测听众的大脑区域开始:
  • 1:58 - 2:01
    处理耳朵听到的声音的
    听觉大脑皮层。
  • 2:01 - 2:03
    如你所见,这特定区域的脑波
  • 2:04 - 2:07
    会随着故事的进展而上下波动。
  • 2:07 - 2:09
    现在我们把这些反应
  • 2:09 - 2:11
    和其他受测听众
    同一大脑区域内的反应
  • 2:11 - 2:13
    进行比较。
  • 2:13 - 2:14
    我们会问:
  • 2:14 - 2:17
    所有受测听众的反应有多相似呢?
  • 2:18 - 2:21
    可以看到这五位受测者的脑波。
  • 2:21 - 2:24
    在故事展开前,
    我们就开始扫描他们的大脑,
  • 2:24 - 2:28
    当时他们只是躺在黑暗中,
    等待故事开始。
  • 2:28 - 2:29
    正如你们所见,
  • 2:29 - 2:32
    他们每个人的大脑区域里都有起伏,
  • 2:32 - 2:34
    但是反应却非常不同,
  • 2:34 - 2:35
    而且不同步。
  • 2:35 - 2:38
    然而,就在故事开始后,
  • 2:38 - 2:41
    一些神奇的事情发生了。
  • 2:41 - 2:44
    (音频) JO:我现在要
    大声说出我的故事,因为很好笑,
  • 2:44 - 2:45
    然后为了让故事更生动--
  • 2:45 - 2:49
    UH:突然间,所有人的脑波回应
  • 2:49 - 2:51
    都随着故事的进展而上上下下,
  • 2:51 - 2:55
    波型都很类似。
  • 2:55 - 2:58
    事实上,各位听我讲话的时候
  • 2:58 - 3:01
    这种现象也正在你的大脑里发生;
  • 3:01 - 3:04
    我们把这个效应称作
    “神经振荡同步化”
  • 3:04 - 3:07
    为了解释“神经振荡同步化”
  • 3:07 - 3:10
    我先来解释一下什么是“物理震盪同步化“
  • 3:10 - 3:13
    我们来看看这 5 个节拍器,
  • 3:13 - 3:16
    想象这5个节拍器是 5 个大脑。
  • 3:16 - 3:19
    和故事开始前的 5 位受测听众一样,
  • 3:19 - 3:20
    这五个节拍器会开始打拍子,
  • 3:20 - 3:23
    但并不同步。
  • 3:23 - 3:27
    (咔哒咔哒……)
  • 3:27 - 3:30
    现在来看一下,
    当我把它们放在这两个圆筒上,
  • 3:31 - 3:34
    把它们连起来,会发生什么。
  • 3:34 - 3:37
    (咔哒咔哒……)
  • 3:37 - 3:40
    现在这两个圆筒开始滚动,
  • 3:40 - 3:43
    这种旋转振动贯穿整块木板,
  • 3:43 - 3:46
    把所有节拍器同步在一起,
  • 3:46 - 3:48
    现在来听听咔哒声。
  • 3:48 - 3:52
    (同步的咔哒咔哒声……)
  • 3:57 - 4:00
    这就是所谓的物理震盪同步化。
  • 4:00 - 4:03
    现在让我们回到大脑,
    问一个问题:
  • 4:03 - 4:05
    是什么在驱动神经振荡同步化?
  • 4:05 - 4:08
    是说话者发出的声音?
  • 4:08 - 4:09
    还是所说的字彙?
  • 4:09 - 4:13
    还是说话者试图传达的意思?
  • 4:13 - 4:16
    为了测试,我们做了以下实验。
  • 4:16 - 4:19
    首先,我们倒退播放这个故事,
  • 4:19 - 4:22
    这保留了很多原有的听觉特征,
  • 4:22 - 4:24
    但失去了含义,
  • 4:24 - 4:26
    听起来就像是这样:
  • 4:26 - 4:31
    (音频)JO:(不知所云)
  • 4:31 - 4:34
    我们在两个大脑裡,用闪现的颜色
  • 4:34 - 4:38
    来标示受测者间
    相似脑区块的回应。
  • 4:38 - 4:39
    正如你们所见,
  • 4:39 - 4:45
    诱使所有受测者大脑内
    处理声音的听觉皮层,全都同步了;
  • 4:45 - 4:48
    但没有扩散到大脑深层区域。
  • 4:48 - 4:51
    现在,我们用这些声音来构建文字。
  • 4:51 - 4:54
    如果我们用 Jim O'Grady 的声音
    把文字胡乱拼凑在一起,
  • 4:54 - 4:55
    我们会得到一系列文字
  • 4:55 - 4:58
    (音频)JO: ... 一只动物....
    各种各样的事实
  • 4:58 - 5:01
    正在...卖馅饼的人...
    可能...我的故事。
  • 5:01 - 5:04
    UH:你可以看到这些文字
    开始引起
  • 5:04 - 5:06
    早期语言区域的校准,
    但也仅仅如此。
  • 5:06 - 5:10
    现在,我们可以使用文字来组建句子。
  • 5:12 - 5:15
    (吉姆·雷迪的声音)
    他们建议不要逾越那条线。
  • 5:16 - 5:20
    他说:“亲爱的 Jim
    故事不错,细节很棒。
  • 5:20 - 5:23
    难道她不是通过我才认识他的吗?“
  • 5:23 - 5:26
    UH:现在你可以看到
    在所有受测者中
  • 5:26 - 5:27
    在处理输入语言的所有语言区域,
  • 5:27 - 5:30
    他们的反应变得整齐或相似。
  • 5:30 - 5:35
    然而,只有当我们使用完整、
    动人、连贯的故事时,
  • 5:35 - 5:37
    反应才会进入大脑深层区域
  • 5:37 - 5:39
    和高阶区域,
  • 5:39 - 5:42
    其中包括额叶皮层和顶叶皮层。
  • 5:42 - 5:44
    从而令所有人
    都出现非常相似的反应。
  • 5:44 - 5:48
    我们认为,这些高阶区域内的反应
    之所以能被诱发,
  • 5:48 - 5:50
    或能在不同受测听众之间变得相似,
  • 5:50 - 5:53
    是因为讲话者所传达的含义,
  • 5:53 - 5:54
    而不是文字或声音。
  • 5:55 - 5:57
    如果我们猜想正确,
    那就有一种很可能出现的情况,
  • 5:57 - 6:00
    如果我使用两种
    截然不同的语言组合
  • 6:00 - 6:02
    告诉你同样的想法,
  • 6:02 - 6:05
    你的大脑反应仍然是相似的。
  • 6:05 - 6:09
    为了检验这种情况,
    我们在我的实验室里做了以下实验。
  • 6:09 - 6:11
    我们把这个英语故事
  • 6:11 - 6:13
    翻译成俄语。
  • 6:13 - 6:17
    现在有了两种不同的
    声音和语言系统,
  • 6:17 - 6:20
    它们传达的意思则完全相同。
  • 6:20 - 6:23
    你向英语听众播放英语故事,
  • 6:23 - 6:26
    向俄语听众播放俄语故事。
  • 6:26 - 6:29
    我们比较这两组听众的反应。
  • 6:29 - 6:32
    当这样做的时候,
    我们没有在听觉皮层
  • 6:32 - 6:35
    看到相似的反应。
  • 6:35 - 6:37
    因为语言和声音差异很大。
  • 6:37 - 6:43
    但是,两组的高阶区域
    的反应仍然相似。
  • 6:43 - 6:47
    我们认为 ,这是因为
    他们理解故事的方式非常相似
  • 6:47 - 6:52
    故事结束后的一个测试
    验证了我们的想法。
  • 6:52 - 6:56
    我们认为,
    这种校准对于沟通是必要的。
  • 6:56 - 6:59
    举个例子,你们都听得出来
  • 6:59 - 7:01
    英语并不是我的母语。
  • 7:01 - 7:03
    我在另一种语言中成长
  • 7:03 - 7:05
    你们当中很多人可能也是如此。
  • 7:05 - 7:07
    但我们依然可以沟通
  • 7:07 - 7:08
    为什么?
  • 7:09 - 7:12
    我们认为,我们之所以能沟通
    是因为我们有这种
  • 7:12 - 7:14
    呈现含义的通用代码。
  • 7:14 - 7:17
    到目前为止,我只谈到听众大脑中
    所发生的情形,
  • 7:17 - 7:20
    当你聆听的时候
    你的大脑中所发生的情形。
  • 7:20 - 7:22
    但演讲者的大脑中发生了什么?
  • 7:22 - 7:24
    当我对你们说话的时候
    我的大脑中发生了什么?
  • 7:24 - 7:26
    为了观察演讲者的大脑,
  • 7:26 - 7:29
    我们让演讲者接受扫描,
  • 7:29 - 7:31
    我们扫描了他的大脑,
  • 7:31 - 7:35
    然后把他的大脑反应
    和听众听故事时的大脑反应
  • 7:35 - 7:37
    进行比较。
  • 7:37 - 7:41
    你们要记住,发表演讲和理解演讲
  • 7:41 - 7:43
    是截然不同的过程。
  • 7:43 - 7:45
    我们问的是:它们有多相似?
  • 7:46 - 7:48
    令我们惊讶的是,
  • 7:48 - 7:52
    我们看到,受测听众之间
    产生的所有这些复杂模式,
  • 7:52 - 7:55
    实际上都源自演讲者的大脑。
  • 7:55 - 7:59
    所以,产出和理解
    所倚赖的过程非常相似。
  • 7:59 - 8:01
    我们还发现
  • 8:01 - 8:04
    受测者大脑和讲者大脑之间的
  • 8:04 - 8:06
    相似度越高,
  • 8:06 - 8:08
    沟通效果越佳。
  • 8:08 - 8:12
    所以我知道,如果你们
    现在完全听不懂我的话,
  • 8:12 - 8:14
    ——我希望不会出现这种情况
  • 8:14 - 8:16
    你们的大脑反应
    就会与我的非常不同。
  • 8:16 - 8:19
    但我也知道,
    如果你们现在真的理解我的话,
  • 8:19 - 8:22
    你的大脑…你的大脑…
    还有你的大脑
  • 8:22 - 8:25
    就会与我的非常相似。
  • 8:26 - 8:29
    现在,我们把所有信息
    结合起来,问一个问题:
  • 8:29 - 8:32
    我们该如何利用它
  • 8:32 - 8:34
    把我大脑中的记忆
    传递到你们的大脑中?
  • 8:35 - 8:37
    于是我们做了以下实验,
  • 8:38 - 8:41
    我们让人们首次观看BBC 连续剧
    《神探夏洛克》中的一个片段,
  • 8:41 - 8:44
    同时扫描他们的大脑。
  • 8:44 - 8:47
    然后我们让他们回到扫描仪前
  • 8:47 - 8:51
    把故事讲给另一个
    从没看过这部电影的人听。
  • 8:51 - 8:53
    具体来说,
  • 8:53 - 8:55
    想象这个特定的场景,
  • 8:55 - 8:57
    夏洛克进入伦敦的一辆出租车,
  • 8:58 - 9:00
    司机是他正在寻找的杀人凶手。
  • 9:00 - 9:03
    对我而言,作为一名观看者,
  • 9:03 - 9:06
    当我看的时候,
    我的大脑中有一个特定的大脑模式。
  • 9:07 - 9:11
    现在,通过讲述以下几个词语
    我可以再次在大脑中重新激活
  • 9:11 - 9:15
    这个完全相同的模式:
    夏洛克、伦敦、杀人凶手。
  • 9:15 - 9:18
    当我现在把这些词语传达到你的大脑时,
  • 9:19 - 9:21
    你得在自己的思维中进行重建。
  • 9:21 - 9:26
    实际上,我们能看到你们的大脑中
    现在出现的模式。
  • 9:26 - 9:28
    我们非常惊讶地看到,
  • 9:28 - 9:30
    当我向你描述这些场景的时候,
  • 9:30 - 9:32
    你的大脑中现在呈现的模式
  • 9:32 - 9:36
    与我几个月前看这部电影时
  • 9:36 - 9:38
    扫描仪中显现的我的大脑模式
    非常相似。
  • 9:38 - 9:40
    这开始告诉你们,
    我们讲故事和传递信息
  • 9:40 - 9:43
    所倚赖的机制。
  • 9:44 - 9:46
    因为,举个例子来说,
  • 9:46 - 9:49
    现在你们听得非常努力,
    尝试理解我所说的话。
  • 9:49 - 9:51
    我知道这并不容易。
  • 9:51 - 9:55
    但我希望,到了对话中的某个时刻,
    我们能豁然开朗,你们能明白我的意思。
  • 9:55 - 9:59
    我觉得,在几个小时后,几天后,几个月后,
  • 9:59 - 10:01
    当你们在派对上遇到某个人,
  • 10:01 - 10:04
    你会告诉他这次演讲的内容,
  • 10:04 - 10:08
    突然间,他好像就站在这里,
    和我们在一起。
  • 10:08 - 10:11
    现在你们可以看到,
    我们如何利用这个机制
  • 10:11 - 10:15
    尝试在人与人之间传递记忆和知识,
  • 10:15 - 10:17
    这很不错,对吧?
  • 10:17 - 10:20
    但我们的沟通能力
  • 10:20 - 10:23
    依赖于我们拥有共同点的能力。
  • 10:23 - 10:24
    因为,举例来说,
  • 10:24 - 10:28
    如果我使用英式同义词
  • 10:28 - 10:30
    "出租马车" 取代 "出租汽车"
  • 10:30 - 10:34
    我知道,大多数听众就无法
    与我达成同步的沟通。
  • 10:35 - 10:37
    沟通的同步不仅取决于
  • 10:37 - 10:39
    我们对基本概念的理解能力,
  • 10:39 - 10:44
    也取决于我们形成共性、理解彼此
  • 10:44 - 10:46
    和共享信仰体系的能力。
  • 10:46 - 10:47
    因为我们知道,在许多情况下,
  • 10:47 - 10:52
    即使是完全相同的故事,
    人们的理解方式也可能十分不同。
  • 10:52 - 10:56
    为了在实验室中验证,
    我们做了以下实验。
  • 10:56 - 10:59
    我们采用了 J.D. Salinger 的一个故事,
  • 10:59 - 11:03
    在这个故事中 ,
    一位丈夫在派对中与妻子失去了联络,
  • 11:03 - 11:07
    他打电话给最好的朋友,问他:
    “你看见我妻子了吗?“
  • 11:08 - 11:09
    半数的受测者被告知:
  • 11:09 - 11:13
    妻子和最好的朋友有一段私情。
  • 11:13 - 11:14
    而另外一半则被告知:
  • 11:14 - 11:20
    妻子是忠诚的,是丈夫的忌妒心太重。
  • 11:20 - 11:23
    故事开始前的一句话
  • 11:23 - 11:25
    就足以决定大脑的反应,
  • 11:25 - 11:28
    所有相信妻子不忠的人,
  • 11:28 - 11:31
    在大脑高阶区域
    出现非常相似的反应,
  • 11:31 - 11:33
    但与另一组人不同。
  • 11:33 - 11:37
    如果一个句子足以让你的大脑
  • 11:37 - 11:38
    与持相同看法的人相似,
  • 11:38 - 11:41
    与持不同看法的人相异,
  • 11:41 - 11:45
    那么想想看,在现实生活中
    这种效应会被放大到什么样的程度?
  • 11:45 - 11:48
    当我们日复一日听着由不同媒体
  • 11:48 - 11:51
    所报导的相同新闻,
  • 11:51 - 11:55
    例如《福克斯新闻》或《纽约时报》
  • 11:55 - 11:59
    造成我们对事实的观点
    有截然不同的看法。
  • 12:00 - 12:01
    我来总结一下,
  • 12:02 - 12:04
    如果一切事情都像今晚
    计划的那样进行,
  • 12:04 - 12:08
    我可以用我的声音
    与你的大脑产生共鸣。
  • 12:08 - 12:09
    然后利用这种共鸣,
  • 12:09 - 12:13
    把我的大脑模式、记忆和想法
  • 12:13 - 12:15
    传输到你的大脑。
  • 12:15 - 12:19
    由此,我开始揭示沟通所依赖的
  • 12:19 - 12:21
    隐藏神经机制。
  • 12:21 - 12:24
    我们知道,在未来,
    它会使我们改进
  • 12:24 - 12:26
    和加速沟通。
  • 12:26 - 12:28
    但这些研究也表明,
  • 12:29 - 12:32
    沟通依赖于共同基础。
  • 12:32 - 12:34
    我们必须得担心,作为一个社会
  • 12:34 - 12:38
    我们是否失去了这种共同基础,
  • 12:38 - 12:41
    是否失去了与那些
    与自己稍有不同的人沟通的能力,
  • 12:41 - 12:44
    因为我们放任少数的强势媒体
  • 12:44 - 12:45
    控制了麦克风,
  • 12:46 - 12:49
    操纵了我们的想法。
  • 12:49 - 12:52
    我只是个科学家,
    不知如何解决这个问题。
  • 12:52 - 12:55
    但或许有一种可能方式,
  • 12:55 - 12:57
    就是回到更自然的沟通方式,
  • 12:57 - 12:59
    也就是人与人之间的对话,
  • 12:59 - 13:02
    不只是像现在这样我对着你说,
  • 13:02 - 13:04
    而是更自然的谈话方式,
  • 13:04 - 13:08
    我一边说也一边听,
  • 13:08 - 13:12
    我们一起努力,获得共同点和新想法。
  • 13:12 - 13:13
    因为,毕竟,
  • 13:13 - 13:17
    能与我们产生共鸣的人
    定义了我们是什麽样的人。
  • 13:17 - 13:20
    我们对另一个大脑
    产生共鸣的基本渴望
  • 13:20 - 13:24
    在年龄很小的时候就已经开始了。
  • 13:24 - 13:28
    最后,我用自己生活中的
    一个例子作为结束。
  • 13:29 - 13:33
    我觉得这是一个很好的例子,
  • 13:33 - 13:36
    说明了「共鸣」定义了我们是谁。
  • 13:36 - 13:39
    这是我儿子 Jonathan,
    在他很小的时候。
  • 13:39 - 13:44
    看看他如何和我妻子
    一起开发出一种声音游戏,
  • 13:44 - 13:49
    仅仅源自渴望与他人
    产生共鸣的单纯喜悦。
  • 13:50 - 13:54
    (都在发声)
  • 14:03 - 14:05
    (笑)
  • 14:05 - 14:09
    现在来想一想 ,
    我儿子与我们,
  • 14:09 - 14:12
    以及他生命中其他人产生共鸣的能力,
  • 14:12 - 14:15
    将如何把他塑造成他将成为的那个人。
  • 14:15 - 14:17
    想一想,你每天如何
  • 14:17 - 14:22
    从与他人的交往和联系中改变。
  • 14:23 - 14:25
    所以持续跟其他人产生共鸣。
  • 14:25 - 14:27
    持续分享你的想法,
  • 14:27 - 14:30
    因为我们共鸣起来的总力量,
  • 14:30 - 14:32
    远远胜过我们分开的个体力量。
  • 14:32 - 14:33
    谢谢!
  • 14:33 - 14:38
    (掌声)
Title:
这是你的大脑在沟通中的样子
Speaker:
尤里.哈森
Description:

神经学家尤里.哈森(Uri Hasson)研究人类沟通的基础,在他实验室里的实验告诉我们,当我们听到相同的想法或故事时,即使在不同的语言中,我们的大脑也显示出相似的活动,或变得“同步”。这一令人惊奇的神经元机制,可以让我们的大脑传递讯号、分享记忆和知识。尤里.哈森说,“我们之所以能够沟通,是因为我们具有呈现相同意义的通用代码”。哈森教授也传达:与他人产生共鸣,是人类自小单纯而喜悦的渴望。他也为我们失去与意见相左的人沟通的能力,及我们的社会受到媒体操纵而感到忧心。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:51

Chinese, Simplified subtitles

Revisions