El cerebro comunicándose
-
0:01 - 0:03Imaginen que inventaron un dispositivo
-
0:03 - 0:05que pudiera grabar mis recuerdos,
-
0:05 - 0:07mis sueños, mis ideas
-
0:07 - 0:08y los transmitiera a su cerebro.
-
0:09 - 0:12Esa sería una tecnología
revolucionaria, ¿verdad? -
0:12 - 0:15Pero de hecho, ya poseemos
este dispositivo, -
0:15 - 0:18y se llama sistema
de comunicación humana -
0:18 - 0:19y de narración efectiva.
-
0:20 - 0:22Y para entender cómo
funciona este dispositivo, -
0:22 - 0:25tenemos que "mirar"
dentro del cerebro. -
0:25 - 0:28Y se debe formular la pregunta
de un modo ligeramente distinto. -
0:28 - 0:30Tenemos que preguntar
-
0:30 - 0:33cómo estos patrones
neuronales de mi cerebro -
0:33 - 0:36que están asociados
con mis recuerdos e ideas -
0:36 - 0:39son transmitidas a sus cerebros.
-
0:40 - 0:43Y creemos que hay dos factores
que nos permiten comunicarnos. -
0:43 - 0:47Primero, sus cerebros están físicamente
asociados con las ondas sonoras -
0:47 - 0:50que estoy transmitiendo a sus cerebros.
-
0:50 - 0:53Y segundo, hemos desarrollado
un protocolo neuronal común -
0:53 - 0:55que nos permite comunicarnos.
-
0:55 - 0:57Pero, ¿cómo sabemos eso?
-
0:57 - 0:59En mi laboratorio en Princenton,
-
0:59 - 1:03llevamos a personas a un escáner IRMf
y analizamos sus cerebros -
1:03 - 1:07mientras narraban o escuchaban
historias de la vida real. -
1:07 - 1:09Y para darles una noción
del estímulo que usamos, -
1:09 - 1:13permítanme reproducir 20 segundos
de una historia que usamos, -
1:13 - 1:16contada por un narrador
muy talentoso, -
1:16 - 1:17Jim O'Grady.
-
1:17 - 1:21(Audio) O'Grady: "Entonces escribiré
de golpe mi historia y sé que es buena, -
1:21 - 1:24y luego empezaré a mejorarla
-
1:24 - 1:26(Risas)
-
1:26 - 1:29añadiendo un elemento de estilización.
-
1:30 - 1:33Los reporteros lo llaman
"dar gato por liebre". -
1:33 - 1:35(Risas)
-
1:36 - 1:39Y ellos recomiendan
no cruzar esa línea. -
1:40 - 1:45Pero ya me había visto cruzar esa línea
entre un decano de gran prestigio -
1:45 - 1:46y el asalto a una pastelería.
-
1:46 - 1:48Y creo que me gustó."
-
1:48 - 1:50Uri Hasson: Bien, ahora
"miremos" sus cerebros -
1:50 - 1:53y veamos qué sucede
al escuchar este tipo de relatos. -
1:53 - 1:57Y empecemos sencillamente
con un oyente y un área cerebral: -
1:58 - 2:01la corteza auditiva que procesa
los sonidos que provienen de los oídos. -
2:01 - 2:03Y como ven, en esta
particular área cerebral, -
2:03 - 2:07las reacciones ascienden y descienden
mientras la historia se desarrolla. -
2:07 - 2:09Ahora podemos tomar
las reacciones -
2:09 - 2:11y compararlas con las reacciones
de otros oyentes -
2:11 - 2:13en la misma área cerebral.
-
2:13 - 2:14Y podemos cuestionarmos:
-
2:14 - 2:17¿Cuán parecidas son las reacciones
entre todos los oyentes? -
2:18 - 2:21Así que, aquí pueden ver
a cinco oyentes. -
2:21 - 2:24Y empezamos a escanear sus cerebros
antes de que la historia comenzara, -
2:24 - 2:28mientras estaban recostados a oscuras,
esperando el inicio de la historia. -
2:28 - 2:29Como pueden ver,
-
2:29 - 2:32el área cerebral asciende y desciende
en cada uno de ellos, -
2:32 - 2:34pero las reacciones son diferentes
-
2:34 - 2:35y no se sincronizan.
-
2:35 - 2:38Sin embargo, inmediatamente
al empezar la historia -
2:38 - 2:40algo sorprendente sucede.
-
2:40 - 2:44(Audio) JO: Entonces escribiré
de golpe mi historia y sé que es buena, -
2:44 - 2:45y luego empezaré a...
-
2:45 - 2:49UH: De pronto, se puede ver
que las reacciones de todos los sujetos -
2:49 - 2:50se ciernen al relato,
-
2:50 - 2:53y ahora ascienden y descienden
en una forma muy similar -
2:53 - 2:55entre todos los oyentes.
-
2:55 - 2:58Y de hecho, esto es lo que
está sucediendo ahora en sus cerebros -
2:58 - 3:01al escuchar mi voz hablándoles.
-
3:01 - 3:04Nosotros llamamos a este efecto
"inducción neuronal." -
3:04 - 3:07Y para explicarles
qué es una inducción neuronal, -
3:07 - 3:10les explicaré primero
qué es una inducción física. -
3:10 - 3:13Así que, observaremos
cinco metrónomos. -
3:13 - 3:16Visualicen estos cinco metrónomos
como cinco cerebros. -
3:16 - 3:19E igual a los oyentes
antes de comenzar la historia, -
3:19 - 3:20estos metrónomos van a hacer clic,
-
3:20 - 3:23pero harán clic fuera de fase.
-
3:23 - 3:27(Clics)
-
3:27 - 3:30Ahora vean lo que sucede
al conectarlos a la vez -
3:31 - 3:33ubicándolos sobre estos
dos cilindros. -
3:34 - 3:37(Clics)
-
3:37 - 3:40Ahora estos dos cilindros
empiezan a rotar. -
3:40 - 3:43Esta vibración de rotación
atraviesa la madera -
3:43 - 3:46y va a vincular a todos
los metrónomos juntos. -
3:46 - 3:48Y ahora escuchen el clic.
-
3:48 - 3:54(Clics sincronizados)
-
3:58 - 4:00Esto se llama inducción física.
-
4:00 - 4:03Ahora, retornemos al cerebro
y cuestionémonos: -
4:03 - 4:05¿Qué es lo que genera
esta inducción neuronal? -
4:05 - 4:08¿son sólo los sonidos
que el locutor produce? -
4:08 - 4:09¿O tal vez son las palabras?
-
4:09 - 4:13¿O quizá es el significado
que el locutor intenta transmitir? -
4:13 - 4:16Así que para probarlo, hicimos
el siguiente experimento. -
4:16 - 4:19Primero, tomamos la historia
y la reprodujimos al revés. -
4:19 - 4:22Y eso preservaba muchas
de las características sonoras originales -
4:22 - 4:24pero suprimió el significado.
-
4:24 - 4:26Y suena algo parecido a eso:
-
4:26 - 4:31(Audio) JO: (Ininteligible)
-
4:31 - 4:34Y añadimos colores a ambos cerebros
-
4:34 - 4:37para indicar las áreas cerebrales
que reaccionaban igualmente entre la gente -
4:37 - 4:38Y como ven,
-
4:38 - 4:43este sonido emitido generaba una inducción
o alineación en todos los cerebros -
4:43 - 4:45en las cortezas auditivas
que procesan los sonidos, -
4:45 - 4:48pero no fluían
con profundidad en estos. -
4:48 - 4:51Ahora podemos tomar estos sonidos
y formar palabras a partir de ellos. -
4:51 - 4:54Así que, si citamos a Jim O'Grady
y mezclamos sus frases -
4:54 - 4:55obtendremos una lista
-
4:55 - 4:58(Audio) JO: ... un animal...
hechos diversos... -
4:58 - 5:00y justo en... hombre pastel...
potencialmente... mis relatos -
5:01 - 5:04UH: Y pueden ver que las palabras
inducen una alineación -
5:04 - 5:06en las áreas primitivas
del lenguaje, pero sólo eso. -
5:06 - 5:10Ahora podemos usar las frases
y construir oraciones a partir de ellas. -
5:12 - 5:15(Audio) JO: Y ellos recomiendan
no cruzar esa línea. -
5:16 - 5:20Él dice: "Querido Jim,
Buena historia. Detalles geniales. -
5:20 - 5:23¿Acaso ella no sabía
sobre él sólo por mí? -
5:23 - 5:26UH: Ahora verán que las reacciones
en todas las áreas del lenguaje -
5:26 - 5:27que procesan el lenguaje emitido
-
5:27 - 5:30se alinean o algo similar
en todos los oyentes. -
5:30 - 5:35Sin embargo, al usarse sólo
el relato coherente y completo -
5:35 - 5:37las reacciones fluyen
aún más en el cerebro -
5:37 - 5:39en las áreas de orden superior,
-
5:39 - 5:42que incluyen la corteza frontal
y la corteza parietal, -
5:42 - 5:44y hacen que todas ellas
reaccionen muy similarmente. -
5:44 - 5:48Y creemos que estas reacciones
en áreas importantes son inducidas -
5:48 - 5:50o se parecen entre los oyentes
-
5:50 - 5:53por el significado
transmitido por el orador, -
5:53 - 5:54y no por palabras o sonidos.
-
5:55 - 5:57Y si tenemos razón,
hay una fuerte predicción aquí. -
5:57 - 6:00Si digo exactamente las mismas ideas
-
6:00 - 6:02usando dos conjuntos
muy distintos de palabras, -
6:02 - 6:05las reacciones cerebrales
serán aún similares. -
6:05 - 6:09Y para probarlo, hicimos
este experimento en mi laboratorio. -
6:09 - 6:11Tomamos la historia en inglés
-
6:11 - 6:13y la tradujimos al ruso.
-
6:13 - 6:17Ahora tienen dos sonidos diferentes
y sistemas lingüísticos -
6:17 - 6:20que transmiten el mismo significado.
-
6:20 - 6:23Y se pone la historia en inglés
a los oyentes ingleses -
6:23 - 6:26y la historia en ruso
a los oyentes rusos, -
6:26 - 6:29y podemos comparar sus reacciones
entre estos grupos. -
6:29 - 6:32Y cuando hicimos eso, no vimos
respuestas similares -
6:32 - 6:35en las cortezas auditivas del lenguaje,
-
6:35 - 6:37porque el idioma y el sonido
son muy diferentes. -
6:37 - 6:40Sin embargo, se ve que las reacciones
en áreas superiores -
6:40 - 6:43aún eran similares
entre estos dos grupos. -
6:43 - 6:47Creemos que esto es porque ellos entendían
la historia en una forma muy similar, -
6:47 - 6:52como hemos confirmado, usando un test
después de que el relato concluyera. -
6:52 - 6:56Y creemos que esta alineación
es necesaria para la comunicación. -
6:56 - 6:59Por ejemplo, como bien dicen,
-
6:59 - 7:01Yo no soy un hablante nativo del inglés.
-
7:01 - 7:03Yo crecí con otro idioma,
-
7:03 - 7:05Y puede ser igual con muchos
de Uds. en la audiencia. -
7:05 - 7:07Y aún así, podemos comunicarnos.
-
7:07 - 7:08¿Cómo es posible?
-
7:09 - 7:12Creemos que podemos comunicarnos
porque tenemos este código común -
7:12 - 7:13que presenta el significado.
-
7:14 - 7:17Hasta aquí, sólo he hablado sobre
lo que sucede en el cerebro del oyente, -
7:17 - 7:20en sus cerebros, cuando
escuchan alguna charla. -
7:20 - 7:22Pero ¿qué sucede en el cerebro
del orador, en el mío, -
7:22 - 7:24cuando me dirijo a Uds.?
-
7:24 - 7:26Para "ver" el interior
del cerebro del orador, -
7:26 - 7:29le pedimos entrar en el escáner,
-
7:29 - 7:31analizamos su cerebro
-
7:31 - 7:35y luego comparamos sus reacciones
cerebrales con las de los oyentes -
7:35 - 7:37escuchando la historia.
-
7:37 - 7:41Uds. tienen que recordar que
la producción y la comprensión oral -
7:41 - 7:43son procesos muy diferentes.
-
7:43 - 7:45Y aquí estamos preguntando:
¿Cuán similares son? -
7:46 - 7:48Para nuestra sorpresa,
-
7:48 - 7:52vimos que todos estos complejos
patrones en los oyentes -
7:52 - 7:55provenían en realidad
del cerebro del orador. -
7:55 - 7:59así que la producción y la comprensión
se basan en procesos muy similares. -
7:59 - 8:01Y descubrimos también
-
8:01 - 8:04que mientras más marcada era
la semejanza entre el cerebro del oyente -
8:04 - 8:06y el cerebro del orador,
-
8:06 - 8:08mejor era la comunicación.
-
8:08 - 8:12Entonces sé que si están
completamente confundidos ahora, -
8:12 - 8:14y espero que este no sea el caso,
-
8:14 - 8:16su reacción cerebral
será muy distinta a la mía. -
8:16 - 8:19Pero también sé que si en verdad
me entienden ahora, -
8:19 - 8:22entonces sus cerebros... su cerebro
... y su cerebro -
8:22 - 8:25serán similares al mío.
-
8:26 - 8:29Así que, recopilemos toda
esta información y preguntemos: -
8:29 - 8:32¿Cómo podemos usarla para transmitir
un recuerdo que tenga -
8:32 - 8:34desde mi cerebro al de Uds.?
-
8:35 - 8:37Así que hicimos el siguiente experimento.
-
8:38 - 8:40Hicimos ver a un grupo,
por primera vez en su vida, -
8:40 - 8:44un episodio de la serie de BBC "Sherlock",
mientras escaneábamos sus cerebros. -
8:44 - 8:47Y luego les pedimos
que regresaran al escáner -
8:47 - 8:51y que narraran la historia a otra persona
que nunca vio la serie. -
8:51 - 8:53Así que, seamos específicos.
-
8:53 - 8:55piensen en esta escena,
-
8:55 - 8:57cuando Sherlock está
en Londres, entrando al taxi -
8:58 - 9:00llevado por el asesino al que busca.
-
9:00 - 9:03En mí, como espectador,
-
9:03 - 9:06hay un patrón cerebral específico
cuando observo esto. -
9:07 - 9:11Ahora, el mismo patrón, puede ser
reactivado en mi cerebro otra vez -
9:11 - 9:15diciendo las palabras:
Sherlock, Londres y asesino. -
9:15 - 9:18Y cuando transmito estas palabras
a sus cerebros ahora, -
9:19 - 9:21tienen que reconstruirla en su mente.
-
9:21 - 9:26De hecho, vemos ese patrón
emergiendo ahora en sus cerebros. -
9:26 - 9:28Y estábamos realmente
sorprendidos de ver -
9:28 - 9:30que el patrón que ahora
tienen en sus cerebros -
9:30 - 9:32cuando les describo estas escenas
-
9:32 - 9:36son muy similares al patrón
que tuve cuando vi esta serie -
9:36 - 9:38hace unos meses en el escáner.
-
9:38 - 9:40Esto empieza a hablar
sobre el mecanismo -
9:40 - 9:43que permite narrar historias
y transmitir información. -
9:44 - 9:46Porque, por ejemplo,
-
9:46 - 9:49ahora están escuchando con esmero,
intentando entender lo que digo -
9:49 - 9:51Y sé que no es fácil.
-
9:51 - 9:55Pero espero que en un punto
de la charla conectemos y me entiendan. -
9:55 - 9:59Y creo que en unas horas,
en unos días o en unos meses, -
9:59 - 10:01conocerán a alguien en una reunión,
-
10:01 - 10:04y van a hablarle sobre esta charla,
-
10:04 - 10:08y de pronto será como si él
estuviera aquí con nosotros ahora. -
10:08 - 10:11Ahora pueden ver
cómo podemos usar este mecanismo -
10:11 - 10:15e intentar transmitir recuerdos
y conocimientos a la gente, -
10:15 - 10:17lo cual es maravilloso, ¿verdad?
-
10:17 - 10:20Pero nuestra habilidad de comunicar
se basa en nuestra habilidad -
10:20 - 10:23de poseer un contexto común.
-
10:23 - 10:24Porque, por ejemplo,
-
10:24 - 10:28si voy a usar el sinónimo británico
-
10:28 - 10:30"Vehículo de alquiler" en vez de "taxi",
-
10:30 - 10:34Sé que estaré desalineado
con la mayoría de Uds. en la audiencia. -
10:35 - 10:37Esta alineación no sólo
depende de la habilidad -
10:37 - 10:39para entender conceptos básicos;
-
10:39 - 10:44también depende de la habilidad
para crear un contexto, una comprensión -
10:44 - 10:46y un sistema de creencias comunes.
-
10:46 - 10:47Porque sabemos que en muchos casos,
-
10:47 - 10:52la gente entiende una misma historia
en formas muy diferentes. -
10:52 - 10:56Así que para probarlo,
hicimos el siguiente experimento. -
10:56 - 10:59Escogimos una historia de J.D. Salinger,
-
10:59 - 11:03En la cual un esposo perdió rastro
de su esposa en medio de una fiesta, -
11:03 - 11:07y él llama a su mejor amigo, preguntando:
"¿has visto a mi esposa?" -
11:08 - 11:09La mitad de ellos
-
11:09 - 11:13dijo que la esposa estaba
teniendo una aventura con su mejor amigo. -
11:13 - 11:14La otra mitad
-
11:14 - 11:20dijo que la esposa era fiel
y el esposo era muy celoso. -
11:20 - 11:23Esta única oración antes
de iniciar historia -
11:23 - 11:25fue suficiente para hacer
que las reacciones -
11:25 - 11:28de todos los que creían
que la esposa tenía una aventura -
11:28 - 11:31fueran muy similares en las áreas
de orden superior -
11:31 - 11:33y diferentes que en el otro grupo.
-
11:33 - 11:37Y si una oración es suficiente
para hacer su cerebro similar -
11:37 - 11:38a los que piensan como Uds.
-
11:38 - 11:41y muy diferente al de los que piensan
distintamente a Uds., -
11:41 - 11:45piensen cómo este efecto va a ser
amplificado en la vida real, -
11:45 - 11:48cuando todos escuchemos
los mismos artículos periodísticos, -
11:48 - 11:51tras ser expuestos día tras día
-
11:51 - 11:55por diferentes medios de comunicación,
como Fox News o The new York Times, -
11:55 - 11:59que nos dan perspectivas
muy diferentes de la realidad. -
12:00 - 12:01Así que, déjenme resumir.
-
12:02 - 12:04Si esta noche, todo se dio
como lo planeado, -
12:04 - 12:08usé mi habilidad para vocalizar sonidos
que se familiaricen con sus cerebros. -
12:08 - 12:09Y usé este vínculo
-
12:09 - 12:13para transmitir mis patrones cerebrales
asociados con mis recuerdos e ideas -
12:13 - 12:15a sus cerebros.
-
12:15 - 12:19En esto, empiezo a revelar
el mecanismo neuronal oculto -
12:19 - 12:21por el cual nos comunicamos.
-
12:21 - 12:24Y sabemos que en el futuro
nos permitirá mejorar -
12:24 - 12:26y facilitar la comunicación.
-
12:26 - 12:28Pero estos estudios también revelan
-
12:29 - 12:32que las comunicación se basa
en un contexto común. -
12:32 - 12:34Y tenemos que estar
muy preocupados como sociedad -
12:34 - 12:38si perdemos este contexto
y la habilidad de hablar con la gente -
12:38 - 12:41que sean ligeramente diferentes a nosotros
-
12:41 - 12:44porque permitimos que unos cuantos
medios de comunicación muy fuertes -
12:44 - 12:45tomen el control del micrófono,
-
12:46 - 12:49y manipulen y controlen
la forma cómo todos pensamos. -
12:49 - 12:52Y no sé bien cómo arreglarlo
porque sólo soy un científico. -
12:52 - 12:55Pero tal vez una forma de hacerlo
-
12:55 - 12:57es regresar a la forma
más natural de comunicación, -
12:57 - 12:59es decir, el diálogo,
-
12:59 - 13:02en el cual no sólo soy yo
hablándoles a Uds. ahora, -
13:02 - 13:04sino una forma más natural de conversar,
-
13:04 - 13:08en la cual esté hablando y escuchando,
-
13:08 - 13:12y juntos tratemos de llegar
a un contexto común y a ideas nuevas. -
13:12 - 13:13Porque después de todo,
-
13:13 - 13:17las personas con las que nos relacionamos
definen quienes somos. -
13:17 - 13:20Y nuestro deseo de estar
vinculado con otro cerebro -
13:20 - 13:24es algo muy básico que empieza
a una edad muy temprana. -
13:24 - 13:28Así que déjenme terminar con un ejemplo
de mi propia vida personal -
13:29 - 13:33que creo que es un buen ejemplo
de cómo relacionarse con otros -
13:33 - 13:36definirá realmente quiénes somos.
-
13:36 - 13:39Este es mi hijo Jonathan
a una edad muy temprana. -
13:39 - 13:44Vean cómo el desarrolló
un juego vocal junto a mi esposa, -
13:44 - 13:49sólo a partir del deseo y el puro placer
de estar vinculado a otro ser humano. -
13:50 - 14:01(Ambos vocalizando)
-
14:03 - 14:05(Risas)
-
14:05 - 14:09Ahora, piensen cómo
la habilidad de mi hijo -
14:09 - 14:12de estar conectado a nosotros
y a otras personas en su vida -
14:12 - 14:15va a moldear el hombre
en el que se va a convertir. -
14:15 - 14:17Y piensen como Uds. cambian a diario
-
14:17 - 14:22de la interacción y del vínculo
con otras personas en su vida. -
14:23 - 14:25Así que, sigan relacionándose con otros.
-
14:25 - 14:27Sigan compartiendo sus ideas,
-
14:27 - 14:30porque la suma de todos nosotros
juntos, conectados, -
14:30 - 14:32es más grande que las partes.
-
14:32 - 14:33Gracias.
-
14:33 - 14:38(Aplausos)
- Title:
- El cerebro comunicándose
- Speaker:
- Uri Hasson
- Description:
-
El neurocientífico Uri Hasson investiga las bases de la comunicación humana. Los experimentos en su laboratorio revelan que incluso con idiomas diferentes, nuestros cerebros muestran una actividad similar o se “alinean”, cuando escuchamos la misma idea o historia. Este sorprendente mecanismo neuronal nos permite transmitir patrones cerebrales, compartir recuerdos y conocimientos. “Nos podemos comunicar porque poseemos un código común que representa significado,” dice Hasson.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:51
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
Lidia Cámara de la Fuente accepted Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
César Incio edited Spanish subtitles for This is your brain on communication | ||
César Incio edited Spanish subtitles for This is your brain on communication |