Return to Video

Problem sa "slijevajućom tehnonomijom"

  • 0:02 - 0:04
    Kao software developer i tehnolog,
  • 0:04 - 0:07
    radio sam na nekom broju
    građanskih tehnoloških projekata
  • 0:07 - 0:08
    tijekom godina.
  • 0:08 - 0:12
    Građanska tehnologija se
    ponekad naziva tehnologija za dobro,
  • 0:12 - 0:16
    korištenje tehnologije za
    rješavanje humanitarnih problema.
  • 0:16 - 0:18
    Ovo je u 2010. u Ugandi,
  • 0:18 - 0:21
    rad na rješenju koje je
    omogućilo lokalnoj populaciji
  • 0:21 - 0:24
    da izbjegne vladin nadzor
    nad njihovim mobitelima
  • 0:24 - 0:26
    radi izražavanja neslaganja.
  • 0:26 - 0:29
    Ista je ta tehologija
    kasnije iskorištena u Sjevernoj Africi
  • 0:29 - 0:33
    za slične razloge,
    da pomogne aktivistima ostati povezanima
  • 0:33 - 0:36
    kada su vlasti
    namjerno gasile povezivost
  • 0:36 - 0:38
    kao način populacijske kontrole.
  • 0:39 - 0:43
    Ali tijekom godina,
    kako sam učio o tim tehnologijama
  • 0:43 - 0:45
    i stvarima na kojima radim,
  • 0:45 - 0:48
    pitanje je na neki način zanovijetalo
    u pozadini mog uma, koje je:
  • 0:48 - 0:50
    sto ako smo u krivu glede
    vrlina tehnologije,
  • 0:50 - 0:53
    te ako to ponekad aktivno oštećuje
  • 0:53 - 0:56
    zajednice kojima namjeravamo pomoći?
  • 0:56 - 0:59
    Tehnološka industrija širom svijeta
    teži djelovati pod sličnim pretpostavkama
  • 0:59 - 1:02
    da ako pravimo odlične stvari,
  • 1:02 - 1:04
    to će pozitivno utjecati na sve.
  • 1:04 - 1:08
    s vremenom, te će se inovacije
    proširiti i pronaći svakoga.
  • 1:08 - 1:10
    Ali to nije uvijek slučaj.
  • 1:10 - 1:16
    Volim nazivati ovo slijepo uzdanje
    u tehnologiju "slijevajuća tehnonomija,"
  • 1:16 - 1:18
    da posudim frazu. (Smijeh)
  • 1:18 - 1:21
    Težimo misliti da ako
    dizajniramo stvari za odabranih nekoliko,
  • 1:21 - 1:23
    s vremenom će
    te tehnologije doseći sve,
  • 1:23 - 1:25
    a to nije uvijek slučaj.
  • 1:25 - 1:30
    Tehnologija i inovacije
    se ponašaju poprilično kao bogatstvo i kapital.
  • 1:30 - 1:33
    Teže se učvrstiti
    u rukama nekolicine,
  • 1:33 - 1:36
    a katkad nađu svoj put
    van u ruke mnogih.
  • 1:36 - 1:41
    A kako većina vas ne ruši
    tlačiteljske režime vikendima,
  • 1:41 - 1:46
    htio sam smisliti nekoliko primjera
    s kojima bi se lakše poistovjetili.
  • 1:46 - 1:50
    U svijetu tehnike podesne za nošenje
    i pametnih telefona i aplikacija,
  • 1:50 - 1:53
    postoji veliki pokret
    za praćenje osobnog zdravlja ljudi
  • 1:53 - 1:56
    aplikacijama koje prate
    broj kalorija koje izgorite
  • 1:56 - 2:01
    ili sjedite li previše
    ili hodate li dovoljno.
  • 2:01 - 2:08
    Te tehnologije čine unos pacijenata
    u medicinske ustanove puno učinkovitijim,
  • 2:08 - 2:11
    i zauzvrat, te su medicinske ustanove
  • 2:11 - 2:14
    počele očekivati
    ovaj tip učinkovitosti.
  • 2:14 - 2:17
    Kako ti digitalni alati
    nalaze svoj put u bolničke sobe,
  • 2:17 - 2:19
    i kako postaju digitalno spremni,
  • 2:19 - 2:21
    što se događa sa digitalno nevidljivima?
  • 2:21 - 2:23
    Kako medicinsko iskustvo izgleda
  • 2:23 - 2:27
    nekome tko nema
    telefon ili sat od 400 dolara
  • 2:27 - 2:28
    koji prate svaki njegov/njezin pokret?
  • 2:28 - 2:31
    Postaju li sad teret
    medicinskom sustavu?
  • 2:31 - 2:34
    Je li njihovo iskustvo promijenjeno?
  • 2:34 - 2:37
    U svijetu financija,
    Bitcoin i kripto-valute
  • 2:37 - 2:40
    preokreću način
    na koji premještamo novac širom svijeta,
  • 2:40 - 2:43
    ali izazov s tim tehnologijama
  • 2:43 - 2:45
    je kako je prepreka za ulazak
    nevjerojatno visoka, je li tako?
  • 2:45 - 2:49
    Trebate pristup istim telefonima,
    uređajima, povezivost,
  • 2:49 - 2:52
    a čak i gdje ne,
    gdje možete naći zastupnika,
  • 2:52 - 2:57
    obično traže određenu količinu
    kapitala da sudjelujete.
  • 2:57 - 3:02
    Tako da je pitanje koji si postavljam,
    što će biti sa zadnjom zajednicom
  • 3:02 - 3:06
    koja koristi papirnate novčanice kada
    ostatak svijeta pređe na digitalnu valutu?
  • 3:08 - 3:11
    Drugi je primjer
    iz mojeg rodnog grada Philadelphije:
  • 3:11 - 3:13
    nedavno sam bio u javnoj knjižnici tamo,
  • 3:13 - 3:16
    i oni su suočeni s egzistencijalnom krizom.
  • 3:16 - 3:17
    Javno financiranje nestaje,
  • 3:17 - 3:23
    moraju smanjiti svoje rashode
    da ostanu otvoreni i da ostanu relevantni,
  • 3:23 - 3:25
    pa je tako jedan od načina
    kako to planiraju učiniti
  • 3:25 - 3:29
    je digitalizirati dio knjiga
    i prebaciti ih u oblak.
  • 3:29 - 3:31
    To je odlično za većinu djece, je li tako?
  • 3:31 - 3:33
    Možete gledati knjige od kuće,
  • 3:33 - 3:35
    možete istraživati na putu
    do škole ili od škole,
  • 3:35 - 3:37
    ali tu su zapravo dvije velike pretpostavke,
  • 3:37 - 3:39
    kako jedan, imate pristup od kuće,
  • 3:39 - 3:42
    te dva, kako imate pristup
    mobitelu,
  • 3:42 - 3:45
    a u Philadelphiji, brojna djeca nemaju.
  • 3:45 - 3:48
    Pa kako njihovo obrazovno iskustvo izgleda
  • 3:48 - 3:51
    u osvit posve na oblaku temeljene knjižnice,
  • 3:51 - 3:55
    koja se obično smatrala
    tako temeljnim dijelom obrazovanja?
  • 3:55 - 3:57
    Kako će ona ostati u igri?
  • 3:58 - 4:01
    Zadnji primjer od preko svijeta
    u istočnoj Africi:
  • 4:01 - 4:07
    bio je ogroman pokret
    kako bi se digitalizirala prava vlasništva nad zemljom,
  • 4:07 - 4:08
    radi različitih razloga.
  • 4:08 - 4:11
    Putujuće zajednice,
    odumiranje starih generacija,
  • 4:11 - 4:14
    te u konačnici slabo vođenje knjiga
  • 4:14 - 4:17
    su dovele do konflikta tko posjeduje što.
  • 4:17 - 4:22
    I tako je došlo do velikog pokreta
    da se sve te informacije stave online,
  • 4:22 - 4:25
    da se pronađe svo vlasništvo
    nad tim zemljištima,
  • 4:25 - 4:28
    da se stavi u oblak
    te da se da zajednicama.
  • 4:28 - 4:31
    Ali zapravo, nenamjerna
    poslijedica toga
  • 4:31 - 4:36
    je bila da su hazarderi
    ulagači, razvijači nekretnina,
  • 4:36 - 4:39
    pokuljali unutra i počeli
    kupovati zemljišta
  • 4:39 - 4:41
    točno pod nogama tih zajednica,
  • 4:41 - 4:43
    jer su imali pristup
    tehnologijama
  • 4:43 - 4:46
    i povezivost
    koja to čini mogućim.
  • 4:46 - 4:49
    I to je zajednička nit koja
    povezuje te primjere,
  • 4:49 - 4:53
    nenamjerne poslijedice alata
    i tehnologija koje stvaramo.
  • 4:53 - 4:56
    Kao inženjeri, kao tehnolozi,
  • 4:56 - 4:59
    ponekad dajemo prednost
    učinkovitosti nad djelotvornosti.
  • 4:59 - 5:04
    Razmišljamo više o činjenju stvari
    nego o ishodima onoga što činimo.
  • 5:04 - 5:05
    To se mora promijeniti.
  • 5:05 - 5:09
    Imamo odgovornost da mislimo o
    ishodima tehnologija koje stvaramo,
  • 5:09 - 5:13
    pogotovo stoga što one sve više
    kontroliraju svijet u kojem živimo.
  • 5:13 - 5:14
    U kasnim 90-ima,
  • 5:14 - 5:18
    bio je velik pritisak za etikom
    u svijetu ulaganja i bankarstva.
  • 5:18 - 5:22
    Mislim da u 2014,
    u velikom smo kašnjenju za istovjetan pokret
  • 5:22 - 5:26
    u području tehnologije.
  • 5:27 - 5:31
    Dakle, samo vas ohrabrujem, dok svi
    razmišljate o slijedećoj velikoj stvari,
  • 5:31 - 5:36
    kao poduzetnici, kao direktori,
    kao inženjeri, kao stvaratelji,
  • 5:36 - 5:40
    da mislite o
    nenamjernim poslijedicama
  • 5:40 - 5:42
    stvari koje stvarate,
  • 5:42 - 5:45
    jer je prava inovacija
    u pronalaženju načina kako uključiti sve.
  • 5:45 - 5:47
    Hvala vam.
  • 5:47 - 5:51
    (Pljesak)
Title:
Problem sa "slijevajućom tehnonomijom"
Speaker:
Jon Gosier
Description:

Hura za tehnologiju! Čini sve boljim za svakoga!! Je li tako? Pa, ne. Kad je ova tehnologija, poput e-knjiga ili zdravstvenog softvera, dostupna samo nekima, to ima nenamjerne posljedice po sve nas. Jon Gosier, TED Fellow i ulagač u tehnologiju, proziva ideju "slijevajuće tehnonomije" te dijeli moćne primjere kako nova tehnologija može stvari zapravo pogoršati ako nije ravnomjerno raspoređena. Kako kaže, "prava je inovacija u pronalaženju načina kako uključiti sve."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:04

Croatian subtitles

Revisions