Return to Video

Problém "technomiky stékajících kapek"

  • 0:02 - 0:04
    Jako softwarový vývojář a technolog
  • 0:04 - 0:07
    jsem během let
    pracoval na mnoha projektech v rámci
  • 0:07 - 0:08
    občanských technologií.
  • 0:08 - 0:12
    Občanským technologiím se občas
    říká "technologie pro dobrou věc“,
  • 0:12 - 0:16
    což napovídá, že jde o použití technologie
    k řešení humanitárních problémů.
  • 0:16 - 0:18
    Tato fotografie je z roku 2010 z Ugandy,
  • 0:18 - 0:21
    kde jsem pracoval na řešení,
    které místní opozici
  • 0:21 - 0:24
    pomohlo zabránit v tom,
    aby jim vláda monitorovala
  • 0:24 - 0:26
    mobilní telefony.
  • 0:26 - 0:29
    Tatáž technologie
    byla posléze použita pro podobné účely
  • 0:29 - 0:33
    v severní Africe, aby mohli aktivisté
    zůstat online ve chvílích,
  • 0:33 - 0:36
    kdy vlády úmyslně odstřihly připojení
  • 0:36 - 0:38
    za účelem kontroly populace.
  • 0:39 - 0:43
    Během let jsem přemýšlel
    o těchto technologiích
  • 0:43 - 0:45
    a o tom, na čem pracuji,
  • 0:45 - 0:48
    a začala mi v hlavě vrtat otázka:
  • 0:48 - 0:50
    co když je naše představa
    o výhodnosti technologií mylná
  • 0:50 - 0:53
    a co když občas škodí komunitám,
  • 0:53 - 0:56
    kterým chceme pomoci?
  • 0:56 - 0:59
    Technologický průmysl na celém světě
    má tendenci fungovat dle předpokladu,
  • 0:59 - 1:02
    že když vytvoříme úžasné věci,
  • 1:02 - 1:04
    tak to bude mít na každého dobrý vliv.
  • 1:04 - 1:08
    Časem se tyto inovace rozšíří
    a najdou si cestu ke všem.
  • 1:08 - 1:10
    Ne vždycky se to ale stane.
  • 1:10 - 1:16
    Vzal jsem pojem "Ekonomika stékajících
    kapek" a tuto slepou podporu technologií
  • 1:16 - 1:18
    nazval "technomika stékajících kapek“.
    (smích)
  • 1:18 - 1:21
    Předpokládáme,
    že pokud vytvoříme věci pro pár vybraných,
  • 1:21 - 1:23
    tak se tyto technologie
    posléze dostanou ke všem,
  • 1:23 - 1:25
    což se ale ne vždy stane.
  • 1:25 - 1:30
    Technologie a inovace se chovají
    velmi podobně jako bohatství a kapitál.
  • 1:30 - 1:33
    Mají tendenci kumulovat se
    v rukou úzké skupiny lidí
  • 1:33 - 1:36
    a občas si najdou cestu i k ostatním.
  • 1:36 - 1:41
    Uvedu vám pár příkladů, se kterými
    se budete moci ztotožnit trochu lépe,
  • 1:41 - 1:46
    protože většina z vás netráví
    víkend bojem s represivními režimy.
  • 1:46 - 1:50
    Ve světě nositelné elektroniky,
    smartphonů a aplikací
  • 1:50 - 1:53
    je velkým trendem
    monitorování lidského zdraví.
  • 1:53 - 1:56
    Máme aplikace,
    které sledují počet spálených kalorií,
  • 1:56 - 2:01
    zda příliš nesedíme,
    zda dostatečně chodíme.
  • 2:01 - 2:08
    Tyto technologie
    výrazně zefektivňují příjem pacientů
  • 2:08 - 2:11
    do zdravotnických zařízení,
    která pak na druhou stranu
  • 2:11 - 2:14
    začínají takovou účinnost očekávat.
  • 2:14 - 2:17
    Co se ale stane s digitálně
    neviditelnými lidmi,
  • 2:17 - 2:19
    až se tyto přístroje dostanou do ordinací,
  • 2:19 - 2:21
    kterou budou digitálně připraveny?
  • 2:21 - 2:23
    Jak se bude postupovat
  • 2:23 - 2:27
    u člověka bez telefonu
    nebo hodinek za deset tisíc,
  • 2:27 - 2:28
    které monitorují každý jeho pohyb?
  • 2:28 - 2:31
    Stanou se pro zdravotní systém přítěží?
  • 2:31 - 2:34
    Bude jejich návštěva lékaře jiná?
  • 2:34 - 2:37
    V oblasti financí
    přinášejí Bitcoin a jiné kryptoměny
  • 2:37 - 2:40
    revoluci ve světovém oběhu peněz,
  • 2:40 - 2:43
    problém s nimi je však v tom,
  • 2:43 - 2:45
    že je vstupní bariéra
    neuvěřitelně vysoká, je to tak?
  • 2:45 - 2:49
    Potřebujete přístup ke stejným telefonům,
    přístrojům, konektivitu,
  • 2:49 - 2:52
    a i když ne,
    tak potřebujete najít proxy server,
  • 2:52 - 2:57
    jehož pronájem
    obvykle vyžaduje jistý kapitál.
  • 2:57 - 3:02
    Otázka, kterou si kladu, zní:
    co se stane s poslední komunitou lidí
  • 3:02 - 3:06
    používající papírové bankovky, zatímco se
    zbytek světa přesune k digitální měně?
  • 3:08 - 3:11
    Další příklad
    je z mého rodného města, Philadelphie:
  • 3:11 - 3:13
    Nedávno jsem šel
    do tamní veřejné knihovny,
  • 3:13 - 3:15
    která čelí existenční krizi.
  • 3:15 - 3:17
    Aby přežila, musí zredukovat náklady,
  • 3:17 - 3:23
    protože dostává méně
    prostředků z veřejných fondů.
  • 3:23 - 3:25
    Mimo jiné tedy digitalizují
  • 3:25 - 3:29
    mnoho knih a přesouvají je na cloud.
  • 3:29 - 3:31
    To je pro většinu dětí skvělé, že?
  • 3:31 - 3:33
    Mohou si knihy zarezervovat z domu,
  • 3:33 - 3:35
    mohou je číst na cestě
    do školy nebo ze školy.
  • 3:35 - 3:37
    Má to ale dva zásadní předpoklady.
  • 3:37 - 3:39
    Za prvé musí mít doma přístup k internetu,
  • 3:39 - 3:42
    a za druhé musí mít smartphone,
  • 3:42 - 3:45
    což ale
    ve Philadelphii mnoho dětí nemá.
  • 3:45 - 3:48
    Jak se tedy budou vzdělávat,
  • 3:48 - 3:51
    když bude celá knihovna na cloudu,
  • 3:51 - 3:55
    knihovna, která byla považována
    za tak základní součást vzdělávání?
  • 3:55 - 3:57
    Jak můžou držet krok s ostatními?
  • 3:58 - 4:01
    Poslední příklad je
    z jiného koutu světa, z východní Afriky:
  • 4:01 - 4:07
    začali ve velkém
    digitalizovat katastrální záznamy,
  • 4:07 - 4:08
    pro což měli spoustu důvodů.
  • 4:08 - 4:11
    Migrující skupiny,
    vymírání starších generací
  • 4:11 - 4:14
    a především mizerné vedení záznamů
  • 4:14 - 4:17
    měly za následek spoustu
    sporů o to, kdo vlastní který kus země.
  • 4:17 - 4:22
    Proto se rozhodlo zpřístupnit
    všechny informace online,
  • 4:22 - 4:25
    aby byl přehled o tom,
    kdo které pozemky vlastní,
  • 4:25 - 4:28
    uložit informace na cloud
    a předat je místní samosprávě.
  • 4:28 - 4:31
    Nezamýšleným následkem
    ale ve skutečnosti bylo,
  • 4:31 - 4:36
    že přijeli spekulanti,
    investoři a developeři,
  • 4:36 - 4:39
    kteří se na to místo vrhli
    a začali tyto pozemky skupovat,
  • 4:39 - 4:41
    zatímco na nich stále žili lidé, protože
  • 4:41 - 4:43
    tito investoři měli přístup k technologiím
  • 4:43 - 4:46
    a konektivitě, které to umožňují.
  • 4:46 - 4:49
    Spojovacím prvkem uvedených příkladů
  • 4:49 - 4:53
    jsou nechtěné následky využití
    nástrojů a technologií, které vytváříme.
  • 4:53 - 4:56
    Jako inženýři a technologové
  • 4:56 - 4:59
    občas dáváme přednost efektivnímu
    řešení před řešením s žádoucím výsledkem.
  • 4:59 - 5:04
    Myslíme spíš na
    vytváření věcí než na jejich důsledky.
  • 5:04 - 5:05
    A to se musí změnit.
  • 5:05 - 5:09
    Neseme zodpovědnost
    za následky našich výtvorů,
  • 5:09 - 5:13
    hlavně těch, které čím dál víc
    ovládají svět, v němž žijeme.
  • 5:13 - 5:14
    Na konci devadesátých let
  • 5:14 - 5:18
    se ve světě investic
    a bankovnictví kladl důraz na etiku.
  • 5:18 - 5:22
    Myslím si,
    že v tomto ohledu mají v roce 2014
  • 5:22 - 5:26
    obory vyvíjející a implementující
    nové technologie ohromné zpoždění.
  • 5:27 - 5:31
    Takže vás tady všechny –
    obchodníky, ředitele, inženýry i tvůrce –
  • 5:31 - 5:36
    vyzývám, abyste při přemýšlení
    nad svým dalším velkým počinem
  • 5:36 - 5:40
    měli na paměti i neplánované důsledky,
  • 5:40 - 5:42
    které by vaše dílo mohlo mít.
  • 5:42 - 5:45
    Opravdová inovace je jenom ta,
    která zahrnuje všechny.
  • 5:45 - 5:47
    Děkuji.
  • 5:47 - 5:51
    (potlesk)
Title:
Problém "technomiky stékajících kapek"
Speaker:
Jon Gosier
Description:

Hurá do technologií! Vždyť nám všem usnadňují život!! Ne? No, ne. Když jsou nové technologie jako elektronické knihy nebo přístroje pro měření zdraví dostupné jen některým lidem, má to pak nezamýšlené následky pro nás všechny. Spolupracovník TEDu a technlogický investor tuto ideu nazývá "technomikou stékajících kapek" a na několika silných příkladech demonstruje, jak mohou nerovnoměrně rozdělené technologie zhoršit lidské životy. Jak totiž říká: "opravdová inovace je jenom ta, která zahrnuje všechny“.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:04

Czech subtitles

Revisions