アニメーションで科学者の仮説を試す方法
-
0:00 - 0:03この絵を見て下さい
-
0:03 - 0:04なんだか分かりますか
-
0:04 - 0:07私は分子生物学者ですが
-
0:07 - 0:10このような
-
0:10 - 0:13細胞・分子過程を表す
-
0:13 - 0:14細胞・分子過程を表す
-
0:14 - 0:17モデル図を多数見てきました
-
0:17 - 0:20この絵が示すのは
-
0:20 - 0:24クラスリン媒介エンドサイトーシス
と呼ばれるもので -
0:24 - 0:26細胞外の分子が
-
0:26 - 0:29泡のような被覆小胞で
-
0:29 - 0:31細胞内に取り込まれ
-
0:31 - 0:34細胞の一部になる過程です
-
0:34 - 0:36しかし この絵には問題があり
-
0:36 - 0:39その殆どが これでは表現しきれていないということです
-
0:39 - 0:40多くの実験や
-
0:40 - 0:42あらゆる科学者により
-
0:42 - 0:45これらの分子がどんなもので
-
0:45 - 0:46細胞の中で どのように動き回るか
-
0:46 - 0:49そして それらが非常にダイナミックな環境で
-
0:49 - 0:51起きている事などが分かっています
-
0:51 - 0:55それで クラスリン専門家の
トーマス・カークハゥゼンの協力を得て -
0:55 - 0:57全てが分かる新しいモデルを
-
0:57 - 0:59作る事にしました
-
0:59 - 1:01それで細胞の外から始め
-
1:01 - 1:03今 細胞内を見ています
-
1:03 - 1:05クラスリンは三脚巴構造で
-
1:05 - 1:08サッカーボールの様な形に
自己組織化します -
1:08 - 1:10細胞膜に接し
-
1:10 - 1:12細胞膜を
-
1:12 - 1:13コップ型から
-
1:13 - 1:15泡の様な小胞に変え
-
1:15 - 1:17細胞の外にある
タンパク質と -
1:17 - 1:19結合します
-
1:19 - 1:22結合したタンパク質は
その小胞を -
1:22 - 1:25細胞膜から切り離します
-
1:25 - 1:27クラスリンの役目は
これで終わった様なものです -
1:27 - 1:29その後タンパク質は細胞内へ
-
1:29 - 1:31これらを黄色とオレンジ色にしました
-
1:31 - 1:33クラスリン脱離の原因です
-
1:33 - 1:36これらのタンパク質は
殆どが再使用されます -
1:36 - 1:38これらのタンパク質は
殆どが再使用されます -
1:38 - 1:41これらの過程は極微で
-
1:41 - 1:43どんなに優れた顕微鏡でも
見えませんでした -
1:43 - 1:46それで 仮説上の過程を可視化するには
-
1:46 - 1:49このようなアニメーションが
実に効果的です -
1:49 - 1:51これは別の図ですが
-
1:51 - 1:53研究者の想像したものを描いたもので
-
1:53 - 1:57HIVウイルスが細胞を
出たり入ったりしている所です -
1:57 - 1:59これはあまりに単純化されたもので
-
1:59 - 2:01これでは 今明らかになっている
-
2:01 - 2:04細胞過程と呼ぶにはほど遠いものです
-
2:04 - 2:06驚かれると思いますが
-
2:06 - 2:09これらの単純な図は
殆どの生物学者が -
2:09 - 2:12分子レベルの仮説を可視化できる
唯一の方法です -
2:12 - 2:13どうしてでしょう?
-
2:13 - 2:15予測される分子過程の
-
2:15 - 2:18動画を作る事はとても難しいからです
-
2:18 - 2:22何ヶ月もハリウッドで
3Dアニメーションソフトを学び -
2:22 - 2:241つのアニメーションに何ヶ月も
かけました -
2:24 - 2:28問題は研究者には
そんな時間がない事です -
2:28 - 2:30でも その甲斐は十分にあります
-
2:30 - 2:32アニメーションほど
-
2:32 - 2:36これほど詳細にしかも正確に分子過程の情報を
-
2:36 - 2:39多くの人々に伝えられるものはありません
-
2:39 - 2:41今 新しいプロジェクト
-
2:41 - 2:42「HIVの科学」に携わっています
-
2:42 - 2:45HIVウイルスのライフサイクルの全てを
-
2:45 - 2:48分子レベルで できる限り正確に
アニメーション化する計画です -
2:48 - 2:50分子レベルで できる限り正確に
アニメーション化する計画です -
2:50 - 2:52アニメーションに織り込まれるのは
-
2:52 - 2:55研究者が過去何十年も掛かり集めた
何千ものデータからの -
2:55 - 2:58ウイルスの様子や
-
2:58 - 3:01ウイルスがヒト細胞を
感染させる様子や -
3:01 - 3:05治療で感染と闘う様子などです
-
3:05 - 3:07過去何年間で 分かった事は
-
3:07 - 3:10アニメーションはアイデアを
伝えるのに有用なだけでなく -
3:10 - 3:12仮説を探るのに
-
3:12 - 3:14とても役に立ちます
-
3:14 - 3:17生物学者は殆ど
未だに紙と鉛筆を使って -
3:17 - 3:19研究過程を可視化していますが
-
3:19 - 3:23今のデータを表すには
もうそれでは十分ではないのです -
3:23 - 3:25アニメーションを作ることで
-
3:25 - 3:28研究者は自分たちのアイデアを
-
3:28 - 3:31精密に具体化できるのです
-
3:31 - 3:33過去に関わった
-
3:33 - 3:34神経変性疾患の分子構造の
-
3:34 - 3:36研究をしている ある研究者は
-
3:36 - 3:38私と共に作製した
アニメーションに -
3:38 - 3:41直接関連した実験を
考え出しました -
3:41 - 3:45このようにアニメーションは研究者に
インスピレーションを与えてくれます -
3:45 - 3:48アニメーションで生物学が
変わると信じています -
3:48 - 3:51アニメーションを通して
私たち研究者の関わり方 -
3:51 - 3:52データの探索の仕方
-
3:52 - 3:54クラスでの教え方を
変えることができます -
3:54 - 3:55しかしそうなるには
-
3:55 - 3:58もっと多くの研究者が
アニメーションを作る必要があります -
3:58 - 4:01それを目指して 生物学者、 アニメーション作成者
プログラマーと共に -
4:01 - 4:04新しい 自由なオープンソースのソフト
-
4:04 - 4:07「分子パラパラ本」と名付た
-
4:07 - 4:09生物学者だけのための
-
4:09 - 4:11分子アニメーション制作ソフトを作りました
-
4:11 - 4:14テストしてこんなことが分かりました
-
4:14 - 4:18アニメーションソフトを
使った事のない研究者でも -
4:18 - 4:21自分達の研究における仮説を
-
4:21 - 4:24初めて分子アニメーションにするのに
-
4:24 - 4:2515分しか掛かりませんでした
-
4:25 - 4:27また誰でも見れ
ダウンロードでき -
4:27 - 4:29自分のアニメーションを投稿できる
-
4:29 - 4:32オンライン・データベースも
私たちは作っています -
4:32 - 4:34ダウンドロード可能な
分子アニメーションの -
4:34 - 4:36ソフトツールキットが
今日 ベータ版で公開される事を -
4:36 - 4:40お知らせできて とても嬉しいです
-
4:40 - 4:43ついに自分たちのモデルを
アニメーション化できる事で -
4:43 - 4:45生物学者の皆さんが何を作れるか
-
4:45 - 4:47又どんな洞察が得られるかと
-
4:47 - 4:48とても心がときめいています
-
4:48 - 4:51ありがとうございました
-
4:51 - 4:54(拍手)
- Title:
- アニメーションで科学者の仮説を試す方法
- Speaker:
- ジャネット・イワサ
- Description:
-
3Dアニメーションは、科学者の仮説に息吹を吹き込みます。分子生物学者(TEDフェロー)のジャネット・イワサは、科学者の為だけに開発されたオープンソースの3Dアニメーションソフトを紹介します。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:10
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Eriko Tsukamoto accepted Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis | ||
Eriko Tsukamoto commented on Japanese subtitles for How animations can help scientists test a hypothesis |
Reiko Bovee
0:59の「それで」を「まず」にしてください。
Reiko Bovee
レビュー用のスプレッドシートを作製しました。よろしくお願い致します。
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Am-NI1XD3xf5dFpZZHFjUUR6c3VvLWVEV1h6d052SkE#gid=0
Reiko Bovee
2:18は「私は」最初につけてください。
Eriko Tsukamoto
3〜4箇所、タイミング調整済みです
こちらにレビュー経緯があります。
https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0ApOB0jXtngcQdEk0aG9MWjNXNmlLWWVGalNINnZkWEE&usp=sharing