在海洋最深處的超凡生物 - Lidia Lins
-
0:07 - 0:11我們容易忘記海洋是何等的浩瀚深淵。
-
0:11 - 0:16事實上有 60% 的海域
是既寒冷又黑暗, -
0:16 - 0:18被稱為深海 (deep ocean)。
-
0:18 - 0:22它有 11,000 米之深。
-
0:22 - 0:26而這遙遠的海域
卻是地球上最大的生物棲息地之一, -
0:26 - 0:29藏有極繁多的豐富生命,
-
0:29 - 0:31有巨型魷魚與哥布林鯊,
-
0:31 - 0:36也有小於一毫米的微小動物。
-
0:36 - 0:40這麼多的物種
如何在海底世界茁壯生長? -
0:40 - 0:45這幾十年來
無畏的科學家到海底冒險找答案。 -
0:45 - 0:47他們向下行駛通過水層,
-
0:47 - 0:50壓力增強並且光線開始減弱。
-
0:50 - 0:54海面下 200 米處,光合作用停止了,
-
0:54 - 1:00而溫度低於海面溫度 20℃ 以上。
-
1:00 - 1:04在 1000 米處
太陽的光線完全無法照到。 -
1:04 - 1:09我們以為沒有光線
生命就不可能存在, -
1:09 - 1:13這就是為什麼在 1844 年
博物學家愛德華·福布斯 -
1:13 - 1:15寫出他的「無生命理論」
(Azoic Theory), -
1:15 - 1:19無生命 (Azoic) 是指沒有動物。
-
1:19 - 1:23福布斯確信
在 600 米以下沒有任何生命, -
1:23 - 1:26因為缺乏光線之故。
-
1:26 - 1:30當然,深海物種的發現證明他是錯的。
-
1:30 - 1:34福布斯未考慮到一種東西
叫做 海洋雪 (marine snow), -
1:34 - 1:37這名字聽起來比它本身美多了。
-
1:37 - 1:40海洋雪基本上是有機物,
-
1:40 - 1:44像是藻類、植物與動物的殘骸微粒,
-
1:44 - 1:46緩緩沈向海底深處
-
1:46 - 1:49成為深海動物的食物。
-
1:49 - 1:54主要歸功於海洋雪,
大量生命得以在黑暗中生存, -
1:54 - 1:59牠們適應了
只有奇麗動物能存活的惡劣環境。 -
1:59 - 2:01有些魚嘴又深又大,
-
2:01 - 2:04尖齒從牠們的上下頜突出,
-
2:04 - 2:07並有類似燈狀物
從牠們的頭部向外伸出, -
2:07 - 2:12像鮟鱇魚,
牠使用迷惑的光來引誘獵物。 -
2:12 - 2:16許多海洋生物已有完善的照明技巧,
-
2:16 - 2:18稱為 生物發光 (bioluminescence),
-
2:18 - 2:19用以引誘獵物,
-
2:19 - 2:21迷惑掠食者,
-
2:21 - 2:23或者吸引配偶。
-
2:23 - 2:25有些動物用它來偽裝。
-
2:25 - 2:30在某些水層
只有淡淡的藍色光可穿透, -
2:30 - 2:34動物會發出一樣的淡藍光,
-
2:34 - 2:36掠食者或獵物從低處仰望這光,
-
2:36 - 2:38就會被這偽光所欺騙
-
2:38 - 2:41因此無法看見動物的輪廓。
-
2:41 - 2:46這超凡的演進
也源於捕捉獵物的需求, -
2:46 - 2:49要在食物漂走前抓住牠。
-
2:49 - 2:53有些海洋動物如水母、
櫛水母與樽海鞘 -
2:53 - 2:56可在不同的深度間移居,
-
2:56 - 2:58部分是因為
牠們 90% 是由水組成, -
2:58 - 3:01這讓牠們經得起巨大的水壓。
-
3:01 - 3:03但牠們是與眾不同的,
-
3:03 - 3:08絕大多數的深海動物
是被局限在一個狹窄的水層中, -
3:08 - 3:10那地方營養物質稀少,
-
3:10 - 3:12因為食物從海面漂下
-
3:12 - 3:15迅速沉至海底。
-
3:15 - 3:18再一路往下,
我們發現更多奇異的生物。 -
3:18 - 3:21有些已侏儒化,
-
3:21 - 3:27這特質將牠們
演化成陸地動物的縮小版。 -
3:27 - 3:31一般認為是因缺乏食物
導致牠們縮小, -
3:31 - 3:36只有一小部份的食物
能從海面到達海底, -
3:36 - 3:40侏儒化的動物能量需求少,
-
3:40 - 3:43這也是個適應的優勢。
-
3:43 - 3:46但海底也是巨獸的世界,
-
3:46 - 3:50這裡巨大的魷魚長達 18 米,
-
3:50 - 3:54疾走在海底的等足類動物
就像是巨大的木蝨子。 -
3:54 - 3:57這裡也有日本高脚蟹,
-
3:57 - 4:01還有皇帶魚,身體可長達 15 米。
-
4:01 - 4:06這種巨型化趨向的特質還是個謎,
-
4:06 - 4:11有人認為高含氧量
可驅使某些物種極度發育, -
4:11 - 4:14且較冷的溫度
又促使牠們更加長壽, -
4:14 - 4:17讓動物有機會發育巨大。
-
4:17 - 4:22許多這些奇異的海獸
永遠不會體驗到陽光, -
4:22 - 4:25有些會冒險往上穿過水層找食物,
-
4:25 - 4:27並且有少數甚至會到達海面。
-
4:27 - 4:29這提醒在陸地上的我們,
-
4:29 - 4:33海洋最深處的棲息動物
擁有著極妙的生存技能。 -
4:33 - 4:38人類仍有驚人的 95% 海洋有待探索,
-
4:38 - 4:42因此那些深處仍是一個很大的謎團。
-
4:42 - 4:44還有什麼未知的驚奇在這深處下,
-
4:44 - 4:47哪一個又是我們下一次會發現的呢?
-
4:47 - 4:52翻譯:Jessica Lee
- Title:
- 在海洋最深處的超凡生物 - Lidia Lins
- Description:
-
觀看完整課程:http://ed.ted.com/lessons/the-otherworldly-creatures-in-the-ocean-s-deepest-depths-lidia-lins
海面下 11,000 米處,約有 60% 的海洋是寒冷又黑暗,這個海域被稱為深海,像是個地球不適合居住又遙遠的角落,卻又是世界上最大的生物棲息地。 Lidia Lins 探討這麼多的物種,如何在這神祕的海底世界裡茁壯成長。
課程 : Lidia Lins,動畫 : Viviane Leezer。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 05:03
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Max Chern accepted Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Max Chern edited Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Jessica Lee edited Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins | ||
Jessica Lee edited Chinese, Traditional subtitles for The otherworldly creatures in the ocean's deepest depths - Lidia Lins |