美國公立學校如何讓孩子們陷入貧困
-
0:01 - 0:03我想和你們談談我的孩子。
-
0:04 - 0:08我知道每個人都覺得
自己的孩子是世上 -
0:08 - 0:10最了不起、最漂亮的小孩。
-
0:11 - 0:13但我的孩子真的是如此。
-
0:13 - 0:14(笑聲)
-
0:14 - 0:16我有 696 個孩子,
-
0:16 - 0:21他們會是你們所見,
最聰明、有創造力、 -
0:21 - 0:25優秀而強大的孩子。
-
0:25 - 0:30任何我有幸教導的學生
都是我的孩子。 -
0:31 - 0:35然而,因為他們
「真正的」父母並不富有, -
0:35 - 0:37而且,容我澄清,
因為他們多數是有色人種, -
0:37 - 0:40他們往往看不到自己身上
-
0:40 - 0:42如我所見的強大潛力。
-
0:43 - 0:45因為我在他們身上看到的
是我自己── -
0:46 - 0:48或者說,很可能是我。
-
0:50 - 0:52我的父母是兩位認真努力、
-
0:52 - 0:55大學畢業的非裔美國人。
-
0:55 - 0:57他們選擇了進入大眾服務:
-
0:57 - 1:01我的父親是一位牧師;
我的母親是一位教育者。 -
1:01 - 1:05財富在我們家從來不是主要的追求。
-
1:05 - 1:07由於並不富有,
-
1:07 - 1:09我們住在沒那麼有錢的社區,
-
1:09 - 1:12而那裡的學校也沒那麼有錢,
-
1:12 - 1:16幸運的是,因為一項
「自願反隔離教育計劃」, -
1:16 - 1:19我被分到一個超棒的學區。
-
1:19 - 1:22這個計劃把內城貧民區
黑色或棕色膚色小孩, -
1:22 - 1:25載到市郊又白又有錢的小孩的學校。
-
1:25 - 1:29從五歲起,我每天花一小時在巴士上
-
1:29 - 1:31到遙遠的地方,
-
1:31 - 1:33去接受更好的教育。
-
1:34 - 1:38那時候,我以為
每個人的生活都像我一樣, -
1:39 - 1:41我以為大家都去上學,
-
1:41 - 1:43班上只有自己使用棕色蠟筆,
-
1:43 - 1:45來著色他們的家庭畫像,
-
1:45 - 1:48而其他人使用桃色蠟筆。
-
1:49 - 1:52五歲的時候,
我以為每個人都像我一樣。 -
1:53 - 1:56當漸漸長大,我開始注意到:
-
1:57 - 2:00為何我鄰居的朋友
-
2:00 - 2:01不需要早上五點起床,
-
2:01 - 2:04然後去離家一小時遠的學校?
-
2:04 - 2:07我學著小提琴,
-
2:07 - 2:10而我的鄰居甚至沒有音樂課?
-
2:11 - 2:13我的鄰居朋友
-
2:13 - 2:17學著我兩三年前的上課內容?
-
2:18 - 2:20當我年紀漸長,
-
2:21 - 2:25我開始有種內疚感,
-
2:25 - 2:29好像我正做著什麼不該做的事情;
-
2:29 - 2:31拿走了什麼不屬於我的東西;
-
2:32 - 2:33或是收下一份
-
2:34 - 2:36寄給別人的禮物。
-
2:36 - 2:39那些我有機會接觸
-
2:39 - 2:41和經歷的精彩事物,
-
2:41 - 2:44不像是我應該擁有的。
-
2:45 - 2:49我不該擁有圖書館,
設備齊全的運動設施, -
2:49 - 2:52或是安全的遊樂場地。
-
2:52 - 2:54我不該擁有劇場
-
2:54 - 2:57那裡有季節性的表演和音樂會──
-
2:57 - 2:59數位的、視覺的、表演藝術。
-
3:00 - 3:04我不該擁有資源完整的
生物或化學實驗室, -
3:04 - 3:07學校巴士到府接駁,
-
3:07 - 3:10新鮮的學校午餐。
-
3:10 - 3:11甚至是空調,
-
3:12 - 3:14這些是我的孩子所沒有的。
-
3:15 - 3:16你知道,當我長大,
-
3:16 - 3:19即使我對所擁有過的機會
-
3:19 - 3:21充滿感激,
-
3:21 - 3:24在我的內心有個永遠存在的痛苦:
-
3:24 - 3:27「那其他人呢?」
-
3:27 - 3:31有成千上萬像我一樣的孩子,
-
3:31 - 3:32也理應得到這些。
-
3:32 - 3:34為什麼不是每個人都得到這些?
-
3:34 - 3:39為什麼好的教育只提供給有錢人?
-
3:40 - 3:43而我就好像一個倖存者般在自責。
-
3:43 - 3:46我所有的鄰居朋友都在經歷
-
3:46 - 3:48支離破碎的教育慘劇,
-
3:48 - 3:52我卻幸運坐上了巴士得到救贖。
-
3:52 - 3:55我就像一個教育「摩西」尖叫著,
-
3:55 - 3:56「容我的百姓去……
-
3:56 - 3:58上高品質的學校!」
-
3:58 - 3:59(笑聲)
-
3:59 - 4:04我親眼看到另一半數孩童
正在接受怎樣的教育。 -
4:04 - 4:07我看到教育的應許之地,
-
4:07 - 4:13我卻根本不能合理化這差距。
-
4:14 - 4:19我如今在我家的學區教書。
-
4:19 - 4:23我很清楚我當學生時,
學校給過我什麼教具, -
4:23 - 4:27現在作為老師,
我卻沒有相同的教具 -
4:27 - 4:29提供給我的學生。
-
4:29 - 4:34有無數的夜晚,我沮喪哭泣、
-
4:34 - 4:35憤怒、
-
4:35 - 4:37和悲哀,
-
4:37 - 4:40因為我不能用我被教的方式
去教我的孩子, -
4:41 - 4:42因為我沒有權利
-
4:42 - 4:48擁有當初用來教我的資源和器具。
-
4:48 - 4:50我的孩子應該得到更好。
-
4:50 - 4:53我們空坐著、不停喊著:
-
4:53 - 4:56「成就落差,成就落差!」
卻是死路一條。 -
4:56 - 4:59真的有這麼難去理解
-
4:59 - 5:03為什麼這些孩子表現良好,
而那些孩子不? -
5:03 - 5:04我的意思是,真的!
-
5:05 - 5:07我想我們都錯了。
-
5:07 - 5:08我想我們 ,
-
5:08 - 5:10正如威斯康辛大學教授拉德森所說,
-
5:10 - 5:15應該翻轉我們的範式
和我們的語言並說出實話。 -
5:16 - 5:17這不叫成就落差;
-
5:18 - 5:20它是一個教育債。
-
5:20 - 5:26從未被投資的放棄式教育法,
-
5:26 - 5:30長期用於教育黑人和棕色的孩子。
-
5:31 - 5:34美國歷史上鮮為人知的秘密,
-
5:34 - 5:39是美國只有一個機構
是專門為有色人種創造的, -
5:40 - 5:41就是美國的奴隸貿易──
-
5:42 - 5:44有些人會說監獄。
-
5:44 - 5:46但那是另一場 TED 演講的主題。
-
5:46 - 5:47(笑聲)
-
5:48 - 5:52這個國家的公立學校系統
-
5:52 - 5:56是以奴隸貿易和奴隸勞動力等
商務活動來建造、購買和支付。 -
5:57 - 6:01而非裔美國人以前被奴役
並被禁止上學, -
6:01 - 6:04他們的勞役建立了這個機構,
-
6:04 - 6:06這個機構卻排除他們。
-
6:06 - 6:11從那以後,每一個法庭案件、
教育政策、改革, -
6:11 - 6:14都一直試圖改造,
-
6:14 - 6:17卻沒有停下來承認:
-
6:17 - 6:20我們從一開始就錯了。
-
6:21 - 6:25這是過度簡化的美國教育史。
-
6:25 - 6:27好吧,容我解釋。
-
6:28 - 6:31黑人被禁止──你知道,
整個奴隸制的東西。 -
6:31 - 6:33在慈善白人的幫助下,
-
6:33 - 6:35他們建立了自己的學校。
-
6:35 - 6:37分開的但是還算平等的。
-
6:38 - 6:40但是我們都知道,
事情的確不可能如此, -
6:40 - 6:42他們在任何方面都不相等。
-
6:43 - 6:48在 1954 年布朗訴堪薩斯州
托皮卡市教育委員會案後, -
6:48 - 6:51種族分類現在是非法的。
-
6:52 - 6:58但很少有人注意
自那時起所有的法庭案件, -
6:58 - 7:03反而把每個孩子的
教育應許之地都破壞了, -
7:03 - 7:06那不是這個案件原本的訴求。
-
7:06 - 7:10有人認為今天我們的學校更加隔離,
-
7:10 - 7:15甚至比我們嘗試之前更加隔離。
-
7:16 - 7:18教我的孩子關於廢除種族隔離、
-
7:18 - 7:21小石城九人事件、民權運動,
-
7:21 - 7:24是我教室裡真正的尷尬時刻。
-
7:24 - 7:27當我不得不聽到一個孩子問,
-
7:28 - 7:31「如果學校在 1954 年
就不再種族分離, -
7:31 - 7:34怎麼會沒有白人孩子在這裡?」
-
7:34 - 7:35(笑聲)
-
7:35 - 7:36這些孩子不傻。
-
7:37 - 7:39他們知道發生了什麼,
-
7:40 - 7:41和什麼沒發生。
-
7:42 - 7:44他們知道,在學校教育方面,
-
7:45 - 7:46黑人根本不重要。
-
7:47 - 7:48他們從來沒有被重視。
-
7:50 - 7:57多年來,我拼命地嘗試
讓孩子們培養對閱讀的熱愛。 -
7:57 - 8:00我弄了一個還不錯的教室圖書館,
-
8:00 - 8:04從二手商店買的書,
-
8:04 - 8:06慈善店、閣樓搞來的──你知道的。
-
8:06 - 8:09但是每當我說那些可怕的話,
-
8:09 - 8:11「拿出一本書來讀」,
-
8:11 - 8:13你會認為我是在宣戰。
-
8:13 - 8:15這是折磨。
-
8:16 - 8:17有一天,
-
8:17 - 8:20我聽說有個網站
稱為 DonorsChoose, -
8:20 - 8:22教室教師可以創建
-
8:22 - 8:25他們班上需要的圖書願望清單,
-
8:25 - 8:27然後匿名捐助者去履行,
-
8:27 - 8:31我就冒險做了一個願望清單,
-
8:31 - 8:35裡面都是青少年的夢想圖書。
-
8:36 - 8:40超過 200 本全新的書
一本又一本被送到我的班上。 -
8:41 - 8:45每天都有新的書進來,
我的孩子們都很高興大喊: -
8:45 - 8:47「這感覺像聖誕節!」
-
8:47 - 8:48(笑聲)
-
8:48 - 8:50然後他們會說,
-
8:50 - 8:52「薩老師,這些書從哪裡來?」
-
8:52 - 8:54然後我會回答:
-
8:54 - 8:58「來自全國各地的陌生人
希望你們擁有這些。」 -
8:58 - 9:01然後他們會用可疑的語氣說:
-
9:02 - 9:04「但他們是全新的。」
-
9:04 - 9:05(笑聲)
-
9:05 - 9:07我會回答:
-
9:07 - 9:09「你們應該得到全新的書。」
-
9:10 - 9:14有個經驗直擊要害,
班上有一個女孩, -
9:14 - 9:17當她翻開一本嶄新的平裝書,
-
9:18 - 9:22「薩老師,你知道嗎,
我以為你買了這些書, -
9:22 - 9:25因為你們這些老師總是
在買東西給我們。 -
9:25 - 9:29但是想到一個
我根本不認識的陌生人 -
9:29 - 9:31關心我這麼多,
-
9:31 - 9:33這真的很酷。」
-
9:34 - 9:36知道陌生人會照顧你
-
9:37 - 9:39是我的孩子沒有享受過的特權。
-
9:40 - 9:42自捐贈以來,
-
9:42 - 9:46孩子們總是簽出書借回家,
-
9:46 - 9:48然後還書時他們會大喊:
-
9:48 - 9:50「這一個很好!」
-
9:50 - 9:51(笑聲)
-
9:51 - 9:53現在當我說:「拿出一本書讀」,
-
9:53 - 9:56孩子們會衝到我的小圖書館拿書。
-
9:57 - 9:59他們不是不想讀,
-
9:59 - 10:03如果有資源,他們會很樂意閱讀。
-
10:06 - 10:07從體制上講,
-
10:07 - 10:12我們的公立學校制度從來沒有
給黑色和棕色的孩子福利。 -
10:12 - 10:15我們一直專注於最終的結果
-
10:15 - 10:16或測試結果,
-
10:16 - 10:18然後感到沮喪。
-
10:18 - 10:20我們遇到一場災難,我們感到奇怪,
-
10:20 - 10:23「情況怎麼會這麼壞?
我們是怎麼來到這一步的?」 -
10:24 - 10:25真的是這樣嗎?
-
10:25 - 10:28如果你長期忽略一個孩子,
-
10:28 - 10:31你就不再有驚訝的權利,
-
10:31 - 10:32當事情轉向壞的一方的時候。
-
10:33 - 10:35停止茫然,
-
10:35 - 10:37停止困惑,
-
10:37 - 10:38停止醉茫茫吧!
-
10:39 - 10:41不要再被成就落差
-
10:41 - 10:42或收入差距
-
10:42 - 10:43或監禁率給搞混了。
-
10:44 - 10:49或社會經濟差距
這個當下流行的新術語。 -
10:49 - 10:52我們作為一個國家的問題,
-
10:52 - 10:54正是我們作為一個國家創造的問題。
-
10:55 - 10:58你受到的教育的品質,
-
10:58 - 11:00與你是否能進入大學,
-
11:00 - 11:02與你是否能找到工作,
-
11:02 - 11:04與你的未來都是直接相關的。
-
11:06 - 11:11直到我們的世界裡
每個孩子都能得到高品質的教育, -
11:11 - 11:12無論他們住在哪裡,
-
11:12 - 11:14無論他們的皮膚的顏色,
-
11:14 - 11:18在巨觀層面都有我們可以做的事情。
-
11:19 - 11:23學校的資金不應該
由周邊的房屋稅 -
11:23 - 11:25或一些奇怪的經濟公式決定,
-
11:25 - 11:28讓富有的孩子
繼續受益於州政府援助, -
11:28 - 11:32而窮孩子嘴邊的食物和資源
-
11:32 - 11:34都要被拿走。
-
11:35 - 11:39州長、參議員、市長、
市議會成員── -
11:39 - 11:41如果我們叫它國民義務教育,
-
11:41 - 11:43那麼它應該就是名符其實。
-
11:44 - 11:47否則,我們應該這麼叫:
-
11:47 - 11:48「貧困保險。」
-
11:49 - 11:51「國民義務教育:
-
11:51 - 11:54自 1954 年以來讓窮孩子一直窮。」
-
11:54 - 11:55(笑聲)
-
11:57 - 12:02如果我們作為一個國家,
真的相信教育是最棒的均衡器, -
12:02 - 12:06那麼它就應該是:平等和公平。
-
12:06 - 12:11不然在我們的民主教育之前
沒有任何民主可言。 -
12:11 - 12:13從中觀來看:
-
12:14 - 12:17歷史上,要教育黑色和棕色的孩子,
-
12:17 - 12:20必須一直依賴別人的慈善事業。
-
12:20 - 12:23不幸的是,今天它仍然是如此。
-
12:24 - 12:28如果你的兒子、或女兒、
或侄女、或侄子、或鄰居、 -
12:28 - 12:30或在街上的小蒂瑪
-
12:30 - 12:33去了一所富裕的學校,
-
12:33 - 12:36挑戰你的學校委員會
去認養一間爛學校, -
12:36 - 12:38或一間貧窮的教室。
-
12:38 - 12:41參與有意義的交流
-
12:41 - 12:43與建立關係以拉近差距。
-
12:44 - 12:46當資源可以共享時,
-
12:46 - 12:48就不是分割;
-
12:48 - 12:49而是相乘。
-
12:50 - 12:52在微觀層面上:
-
12:52 - 12:54如果你是一個人,
-
12:54 - 12:55捐獻吧!
-
12:56 - 13:00時間、金錢、資源、機會──
-
13:00 - 13:02無論你有什麼。
-
13:03 - 13:05有像 DonorsChoose
這樣的網站, -
13:05 - 13:07讓你發現不平等,
-
13:07 - 13:10讓你想要去做一些事情。
-
13:12 - 13:14如果一個木匠沒有工具?
-
13:14 - 13:17如果一個演員沒有舞台?
-
13:17 - 13:19如果一個科學家沒有實驗室?
-
13:20 - 13:23如果一個醫生沒有設備?
-
13:23 - 13:25我會說:
-
13:25 - 13:26他們是我的孩子。
-
13:27 - 13:29他們不也是你的孩子嗎?
-
13:30 - 13:31謝謝。
-
13:31 - 13:37(掌聲)
- Title:
- 美國公立學校如何讓孩子們陷入貧困
- Speaker:
- 勘德斯·薩姆納
- Description:
-
為什麼良好的教育是富有的孩子獨有的? 在美國各地的低收入社區,特別是在有色人種社區,學校缺乏在更好的學校標準資源,例如樂器、新書、健康的學校午餐和足球場 ──這會真正影響學生的潛能。 勘德斯·薩姆納每天在波士頓的教室裡看到這些差異。 在這個鼓舞人心的演講中,她要求我們面對事實,並改變它們。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:50
Regina Chu approved Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
绮丽 罗 accepted Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
绮丽 罗 edited Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
绮丽 罗 edited Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
绮丽 罗 edited Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty | ||
绮丽 罗 edited Chinese, Traditional subtitles for How America's public schools keep kids in poverty |