Robert Njuvirt (Robert Neuwirth): Snaga neformalne ekonomije
-
0:01 - 0:03U Sistemu D,
-
0:03 - 0:05ovo je prodavnica,
-
0:05 - 0:07pod tim podrazumevam da je ova fotografija
-
0:07 - 0:13uslikana u sirotinjskom delu Lagosa, Makokou u Nigeriji.
-
0:13 - 0:15Sagrađena je preko lagune, tamo ne postoje ulice
-
0:15 - 0:17u kojima bi bile prodavnice,
-
0:17 - 0:19tako da prodavnice dolaze kod vas.
-
0:19 - 0:20U toj istoj zajednici
-
0:20 - 0:22je ovo poslovna sinergija.
-
0:22 - 0:26Ovo je čamac u kojem je gospođa veslala,
-
0:26 - 0:29a ovaj zanatlija pravi čamce i vesla
-
0:29 - 0:30i direktno ih prodaje
-
0:30 - 0:33ljudima kojima su potrebni.
-
0:33 - 0:35Ovo je zajednički posao.
-
0:35 - 0:39Ogandiro suši ribu dimljenjem u Makokou u Lagosu,
-
0:39 - 0:42a kada sam je pitao: "Gde nabavljate ribu?",
-
0:42 - 0:45mislio sam da će reći:
-
0:45 - 0:47"Lovimo je u obližnjoj laguni ili možda u drugom delu Afrike",
-
0:47 - 0:49ali ona je zapravo rekla da
-
0:49 - 0:51ribu dopremaju odavde, sa Severnog mora.
-
0:51 - 0:53Riba se lovi ovde, zamrzava se i prevozi u Lagos,
-
0:53 - 0:56tamo se suši dimljenjem i prodaje uz neznatni profit
-
0:56 - 0:58na ulicama Lagosa.
-
0:58 - 1:00Ovo je poslovni inkubator.
-
1:00 - 1:03Ovo je Olusosun smetlište, najveće u Lagosu,
-
1:03 - 1:07dve hiljade ljudi radi ovde,
-
1:07 - 1:09to sam saznao od ovog čoveka, Endrua Saborua.
-
1:09 - 1:13Endru je proveo 16 godina sakupljajući
otpadni materijal na ovom smetlištu, -
1:13 - 1:16zaradio je dovoljno novca da postane merač,
-
1:16 - 1:19što znači da je nosio vagu sa sobom
-
1:19 - 1:21i merio materijale koje su drugi ljudi skupili na smetlištu.
-
1:21 - 1:24Danas on preprodaje starudije.
-
1:24 - 1:27Ovo iza njega je njegovo malo stovarište,
-
1:27 - 1:31i zarađuje duplo više od minimalne nigerijske plate.
-
1:31 - 1:33Ovo je tržni centar.
-
1:33 - 1:36Ovo je Ošodi pijaca u Lagosu.
-
1:36 - 1:38Horhe Luis Borhes je napisao priču pod nazivom "Alef",
-
1:38 - 1:40a Alef je mesto na svetu
-
1:40 - 1:42gde postoji apsolutno sve,
-
1:42 - 1:44za mene, ovo je to mesto na svetu
-
1:44 - 1:47gde postoji apsolutno sve.
-
1:47 - 1:50O čemu tačno govorim kada pričam o Sistemu D?
-
1:50 - 1:52Tradicionalno je poznata pod imenom
neformalna ekonomija, -
1:52 - 1:56podzemna ekonomija, crno tržište.
-
1:56 - 1:58Ja to ne shvatam tako.
-
1:58 - 2:01Smatram da je bitno da razumemo da je nešto kao ovo
-
2:01 - 2:05u potpunosti otvoreno. Stoji vam na raspolaganju.
-
2:05 - 2:08Sve ovo se dešava potpuno otvoreno, sve je vidljivo.
-
2:08 - 2:10Ne postoji ništa "podzemno" u vezi sa ovim.
-
2:10 - 2:14Mi prejudiciramo da je to "na crno".
-
2:14 - 2:18Preuzeo sam pojam Sistem D od bivših francuskih kolonija.
-
2:18 - 2:21Postoji reč u francuskom jeziku "débrouillardise"
-
2:21 - 2:23a znači "samostalan",
-
2:23 - 2:27bivše francuske kolonije su taj izraz preinačile u
-
2:27 - 2:29Sistem D, označavajući ekonomiju u kojoj
se uzdate u sebe same, -
2:29 - 2:33nešto kao "uradi sam" ekonomija.
-
2:33 - 2:36Ali države ne podržavaju ovakvu ekonomiju
-
2:36 - 2:39i zato sam snimio ovu fotografiju 2007.
-
2:39 - 2:44ovo je to isto mesto 2009. godine --
-
2:44 - 2:46mislim da organizatori ove konferencije,
-
2:46 - 2:47govoreći o radikalnoj otvorenosti
-
2:47 - 2:50nisu mislili da bi trebalo da ulice budu otvorene
-
2:50 - 2:52i bez ljudi na njima.
-
2:52 - 2:56Ovde postoji jedan "kiseli" problem.
-
2:56 - 2:58Poznavao sam čoveka koji je radio
u fabrici kiselih krastavaca. -
2:58 - 3:00Krastavci bi stizali niz
-
3:00 - 3:04pokretnu traku, a njegov posao je bio da skloni
-
3:04 - 3:07one koji nisu izgledali dobro i baci ih u kantu
-
3:07 - 3:09obeleženu "drugo" gde bi oni bili samleveni i
-
3:09 - 3:12zasirćereni i to bi se koristilo
za stvaranje drugog tipa profita. -
3:12 - 3:14Ovo je ta "kisela" ekonomija.
-
3:14 - 3:17Svi smo fokusirani na - ovo je statistika
-
3:17 - 3:19koja je bila u novinama "Financial Times"-
-
3:19 - 3:23svi smo fokusirani na luksuznu ekonomiju.
-
3:23 - 3:26Luksuzna ekonomija vredi 1,5 biliona dolara svake godine,
-
3:26 - 3:27to predstavlja veliku količinu novca, zar ne?
-
3:27 - 3:31To je tri puta više od bruto domaćeg proizvoda Švajcarske.
-
3:31 - 3:35Dakle, velika količina. Ali, potrebno je nešto napomenuti,
-
3:35 - 3:40a napomena je da se iz ovoga isključuje 2/3 radnika
-
3:40 - 3:41celog sveta.
-
3:41 - 3:441,8 milijardi ljudi na svetu radi
-
3:44 - 3:50u ekonomiji koja je neformalna i nije regulisana.
-
3:50 - 3:53Šta znači ovaj veliki broj?
-
3:53 - 3:58Znači, kada bi bila ujedinjena u jedan
-
3:58 - 4:02samostalan politički sistem, u jednu zemlju,
-
4:02 - 4:05nazovimo je "Republika Ujedinjenih
Uličnih Preprodavaca", R.U.U.P., -
4:05 - 4:07ili "Pijačistan"
-
4:07 - 4:11ona bi vredela 10 biliona dolara godišnje
-
4:11 - 4:13i to bi bila druga ekonomija po snazi
-
4:13 - 4:16na svetu, posle Sjedinjenih Država.
-
4:16 - 4:18Sa obzirom da procene ukazuju da će generalni
-
4:18 - 4:22ekonomski rast u toku narednih 15 godina
-
4:22 - 4:25izneti ekonomije zemalja u razvoju,
-
4:25 - 4:28mogla bi sa lakoćom da premaši Sjedinjene Države
-
4:28 - 4:31i tako postane najjača ekonomska sila.
-
4:31 - 4:34Posledice su ogromne jer to znači
-
4:34 - 4:38da je ovo mesto gde bi radilo 1,8 milijardi ljudi,
-
4:38 - 4:43ovo je mesto gde bismo mogli
da stvorimo društvo veće jednakosti -
4:43 - 4:47jer bi ljudi zaista bili u mogućnosti
da zarade više i bolje žive, -
4:47 - 4:50da napreduju, kao Endru Saboru.
-
4:50 - 4:52Velike kompanije su prepoznale to.
-
4:52 - 4:54Ono što je zaista sjajno na ovoj slici nije
-
4:54 - 4:56činjenica da ovi ljudi mogu da nose kutije na glavama
-
4:56 - 4:58i da trče unaokolo, a da im one ne padnu,
-
4:58 - 5:02već je sjajna ova vrsta kobasice koju pravi
-
5:02 - 5:04kompanija pod nazivom "UAC foods"
-
5:04 - 5:07koja postoji u Africi i na Bliskom Istoku,
-
5:07 - 5:11a tu kobasicu ne možete kupiti u prodavnici.
-
5:11 - 5:14Kompanija je uvidela da neće moći da proda
robu u prodavnicama. -
5:14 - 5:18Kobasica se jedino može kupiti kod uličnih preprodavaca
-
5:18 - 5:21koji se kreću po autobuskim stanicama Lagosa
-
5:21 - 5:25i po gustom saobraćaju, prodajući je kao užinu
-
5:25 - 5:28i na ovaj način se prodaje već 40 godina.
-
5:28 - 5:30To je poslovni plan jedne korporacije.
-
5:30 - 5:33Ovo se ne dešava samo u Africi.
-
5:33 - 5:36Ovo je "G-din Čistunac" koji zaljubljeno gleda
-
5:36 - 5:38u druge proizvode kompanije "Proctor and Gamble",
-
5:38 - 5:40ova kompanija je,
-
5:40 - 5:43statistike pokazuju, najviše zastupljena
u prodavnici "Wal-Mart" -
5:43 - 5:48i to je tačno, s obzirom da
-
5:48 - 5:51"Wal-Mart" kupuje 15% proizvoda,
-
5:51 - 5:54dakle 15% njihovog posla je u "Wal-Mart"-u.
-
5:54 - 5:58Međutim, njihovo najveće tržište je nešto što oni nazivaju
-
5:58 - 6:01"prodavnice velikog prometa",
ove male prodavnice, -
6:01 - 6:04gospođa u čamcu sa početka
i svi ti drugi poslovi -
6:04 - 6:09koji postoje u Sistemu D,
u neformalnoj ekonomiji. -
6:09 - 6:13"Proctor and Gamble" zarađuje 20%
od ukupnog prihoda -
6:13 - 6:15od takvog tržišta
-
6:15 - 6:18i to je jedini tržišni segment koji raste.
-
6:18 - 6:21"Proctor and Gamble" ima slogan: "Nije bitno da li je
-
6:21 - 6:24prodavnica zvanično registrovana,
niti su bitne slične stvari. -
6:24 - 6:28Mi želimo naše proizvode u toj prodavnici."
-
6:28 - 6:30Zatim, imamo mobilne telefone.
-
6:30 - 6:32Ovo je reklama za MTN,
-
6:32 - 6:35multinacionalnu južnoafričku kompaniju,
-
6:35 - 6:37koja posluje u 25 zemalja
-
6:37 - 6:39i kada su stigli u Nigeriju -
-
6:39 - 6:41a Nigerija je bitna zemlja u Africi.
-
6:41 - 6:43Jedan od sedam Afrikanaca je Nigerijac,
-
6:43 - 6:46svi su pohrlili da budu deo tog tržišta mobilnih telefona
-
6:46 - 6:48u Nigeriji. Kada je MTN stigao hteli su da prodaju
-
6:48 - 6:51pakete mobilnih servisa slične onima u
Sjedinjenim Državama -
6:51 - 6:55ili onima koji postoje ovde u Britaniji ili Evropi,
-
6:55 - 6:59skupe mesečne rate, dobijete telefon,
-
6:59 - 7:01plaćate ako potrošite više,
-
7:01 - 7:03ubijaju vas sa provizijama
-
7:03 - 7:05i njihov plan se naravno izjalovio.
-
7:05 - 7:07Morali su da smisle nešto novo,
-
7:07 - 7:08i plasirali su novi plan:
-
7:08 - 7:10neće prodavati telefone,
-
7:10 - 7:12neće prodavati mesečne pakete,
-
7:12 - 7:15samo će prodavati emitovanje.
-
7:15 - 7:17Kako se prodaje emitovanje?
-
7:17 - 7:21Prodaje se na uličnim štandovima zajedno sa kišobranima
-
7:21 - 7:25gde ljudi nisu registrovani ili licencirani
-
7:25 - 7:28ali MTN ubira tu najviši profit,
-
7:28 - 7:30gotovo 90 procenata svog profita
-
7:30 - 7:35dobija prodajom u Sistemu D, u neformalnoj ekonomiji.
-
7:35 - 7:37Odakle im telefoni?
-
7:37 - 7:40Dolaze odavde. Ovo je Gunadžo u Kini.
-
7:40 - 7:43Ako se popnete nekoliko spratova
-
7:43 - 7:48u ovom tržnom centru naići ćete na
-
7:48 - 7:51prodavnicu polovne robe
-
7:51 - 7:54i ako uđete u prodavnicu, pratite samo mišićave momke
-
7:54 - 7:56koji nose kutije. Gde su se uputili?
-
7:56 - 7:59Oni idu kod Edija u Lagos.
-
7:59 - 8:02Ustvari, mnogi ti telefoni nisu uopšte polovni.
-
8:02 - 8:03Naziv marke telefona je pogrešan.
-
8:03 - 8:06Mnogi od telefona su piratski. Imaju naziv brenda,
-
8:06 - 8:09ali ih nije proizvela imenovana kompanija.
-
8:09 - 8:12Da li je to loše?
-
8:12 - 8:15Pa, znate Kina nema...
-
8:15 - 8:19...nema nikakvu intelektualnu svojinu, zar ne?
-
8:19 - 8:20Versaće bez samoglasnika.
-
8:20 - 8:22Žurmani umesto Armani.
-
8:22 - 8:27Zgući i... (smeh) (aplauz)
-
8:27 - 8:31Ovo je način na koji se roba
-
8:31 - 8:33distribuira svuda po svetu, na primer
-
8:33 - 8:36na jednoj pijaci u ulici 25. marta,
-
8:36 - 8:38u Sao Paulu u Brazilu,
-
8:38 - 8:42možete kupiti lažne dizajnerske naočare.
-
8:42 - 8:44Možete kupiti lažnjake, od parfema
-
8:44 - 8:46Naravno, možete kupiti i lažne DVD-ove,
-
8:46 - 8:49bejzbol kape njujorških Jenkija
-
8:49 - 8:52u svi mogućim neautorizovanim bojama i šarama.
-
8:52 - 8:56Možete kupiti "Dizajnersko" donje rublje
-
8:56 - 8:58koje naravno nije pravljeno od strane dizajnera,
-
8:58 - 9:02pa čak i piratsku crkvenu muziku. (smeh)
-
9:02 - 9:05Velike kompanije se žale na ovo,
-
9:05 - 9:09i priznajem da
-
9:09 - 9:11u potpunosti imaju pravo da se žale,
-
9:11 - 9:15ali upitao sam jednu kompaniju sportske obuće
-
9:15 - 9:18kakva je njihova politika protiv piraterije
-
9:18 - 9:19i rekoše mi: "Pa, ne smeš me citirati,
-
9:19 - 9:21jer ako me citiraš, moraću da te ubijem", ali
-
9:21 - 9:27oni prate pirate za potrebe tržišne procene.
-
9:27 - 9:30Rekli su mi da
-
9:30 - 9:34ako primete da je više "Puma" lažnjaka ili "Adidas",
-
9:34 - 9:37a njihove patike nisu piratski proizvedene,
-
9:37 - 9:40onda znaju da postoji problem. (smeh)
-
9:40 - 9:43Dakle, veoma im je bitno da prate piratsko tržište
-
9:43 - 9:46baš iz ovih razloga, iako ljudi koji kupuju
-
9:46 - 9:48od pirata nisu njihovi pravi kupci,
-
9:48 - 9:50jer pravi kupci će hteti pravu robu.
-
9:50 - 9:52Dakle, tu postoji još jedan problem.
-
9:52 - 9:55Ovaj znak zaista postoji u Lagosu u Nigeriji.
-
9:55 - 9:58Cela Sistem D ekonomija ne plaća porez, zar ne?
-
9:58 - 10:00Kada razmislim o tome, pre svega smatram da je država
-
10:00 - 10:04društveni ugovor između ljudi i njene vlade
-
10:04 - 10:06i ako vlada nije transparentna
-
10:06 - 10:09onda ni ljudi neće hteti da budu.
-
10:09 - 10:12Takođe, zašto odmah okrivljujemo običan narod
-
10:12 - 10:14kada ne plaća porez, a ne bunimo se što
-
10:14 - 10:16svi drugi mute svuda u čitavom svetu,
-
10:16 - 10:20ukljućujući neke veoma poštovane privrednike?
-
10:20 - 10:22Daću vam primer.
-
10:22 - 10:26postojala je kompanija koja je preko
4 hiljade puta nekoga podmitila -
10:26 - 10:28tokom prve dekade ovog milenijuma i dala
-
10:28 - 10:33milion dolara mita svakog radnog dana.
-
10:33 - 10:35Svuda po svetu.
-
10:35 - 10:38Ta kompanija je bila veliki nemački elektronski gigant - Simens.
-
10:38 - 10:42To je ono što se dešava u formalnoj ekonomiji
-
10:42 - 10:44isto kao što se to dešava i u neformalnoj ekonomiji.
-
10:44 - 10:46Dakle, bilo bi pogrešno kriviti... ne izdvajam samo Simens,
-
10:46 - 10:50govorim da svi to rade. U redu?
-
10:50 - 10:54Želim da završim sa ovim, da je Adam Smit
-
10:54 - 10:56stvorio teoriju buvlje pijace
-
10:56 - 11:00umesto teoriju o slobodnom tržištu,
-
11:00 - 11:02koji bi to principi bili?
-
11:02 - 11:05Prvo, značilo bi da je
-
11:05 - 11:08to zadruga. Ovo smatra jedan
-
11:08 - 11:12brazilski pravnik Roberto Manjabera Unger.
-
11:12 - 11:15Zadruga je način da se napreduje.
-
11:15 - 11:20Drugo, ovo je mišljenje anarhistički orijentisanog
austrijskog filozofa Pola Fejerabenda, -
11:20 - 11:24činjenice su relativne - ono što nigerijski poslovni čovek
-
11:24 - 11:27smatra ispravnom ekonomijom samostalnosti,
-
11:27 - 11:31drugi posmatraju kao nešto potpuno grozno,
-
11:31 - 11:33ali moramo da uvidimo da postoje razlike
-
11:33 - 11:35u tome kako ljudi definišu stvari i kakve su činjenice.
-
11:35 - 11:38Treće, ovo sam preuzeo od
-
11:38 - 11:41Alena Ginsberga, američkog pesnika,
-
11:41 - 11:44alternativa ekonomija se koristi
-
11:44 - 11:47različitim sredstvima plaćanja, alternativnim valutama
-
11:47 - 11:50koje su veoma bitne. On je govorio da kupuje
-
11:50 - 11:53šta mu je potrebno uz pomoć svog dobrog izgleda.
-
11:53 - 11:57To je sve i samo još da kažem
-
11:57 - 12:01da je ova ekonomija velika snaga globalnog razvoja
-
12:01 - 12:03i trebalo bi o tome tako da razmišljamo.
-
12:03 - 12:06Hvala. (aplauz)
-
12:06 - 12:09(aplauz)
- Title:
- Robert Njuvirt (Robert Neuwirth): Snaga neformalne ekonomije
- Speaker:
- Robert Neuwirth
- Description:
-
Robert Njuvirt je proveo četiri godine među haotičnim štandovima uličnih pijaca, razgovarajući sa uličnim prodavcima i ljudima koji su deo sive ekonomije, kako bi proučio neverovatni Sistem D koji predstavlja ekonomsku mrežu bez licence. Ova mreža je pružila posao i neformalno radno mesto za preko 1,8 milijardi ljudi, to je ekonomija čiju moć i dimenzije mnogi nipodištavaju.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:29
Ivana Korom approved Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Retired user accepted Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Retired user edited Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Retired user edited Serbian subtitles for The power of the informal economy | ||
Retired user edited Serbian subtitles for The power of the informal economy |