Treća životna epoha | Džejn Fonda | TEDxWomen
-
0:14 - 0:16Bilo je mnogo revolucija
-
0:16 - 0:17tokom poslednjeg veka,
-
0:17 - 0:19ali, možda, ni jedna nije toliko značajna
-
0:19 - 0:22koliko revolucija
za produžetak naših života. -
0:22 - 0:26Danas živimo prosečno 34 godine
-
0:26 - 0:28duže od naših pradedova.
-
0:28 - 0:29Razmislite o tome.
-
0:29 - 0:32To je još čitav jedan period zrelosti,
-
0:32 - 0:34dodat našem životnom dobu.
-
0:34 - 0:36A, pak, naša kultura većinom
-
0:36 - 0:39nije shvatila šta to znači.
-
0:39 - 0:42I dalje živimo u staroj paradigmi
-
0:42 - 0:44da je starenje kao luk.
-
0:44 - 0:46To je metafora, stara metafora.
-
0:46 - 0:49Rodite se, budete na vrhuncu života
u srednjim godinama -
0:49 - 0:50i potom kvalitet života opada.
-
0:50 - 0:52(Smeh)
-
0:52 - 0:54Starost kao patologija.
-
0:55 - 0:56Ali mnogi ljudi danas,
-
0:56 - 0:59filozofi, umetnici, doktori, naučnici,
-
0:59 - 1:03zauzimaju drugačiji stav o onome
što ja zovem trećom epohom, -
1:03 - 1:05poslednje tri decenije života.
-
1:05 - 1:10Oni shvataju da je ovo zapravo
razvojna faza života -
1:10 - 1:13sa sopstvenim značajem
-
1:13 - 1:15različitim od perioda srednjih godina,
-
1:15 - 1:18koliko je adolescencija
različita od detinjstva. -
1:18 - 1:21I oni pitaju, trebalo bi svi to da pitamo,
-
1:22 - 1:25kako da iskoristimo to vreme?
-
1:25 - 1:27Kako da ga živimo sa uspehom?
-
1:27 - 1:29Koja je adekvatna nova metafora
-
1:29 - 1:30za starenje?
-
1:30 - 1:35Prošlu godinu sam provela
istražujući i pišući na ovu temu. -
1:35 - 1:38Shvatila sam da je više
-
1:38 - 1:41odgovarajuća metafora za starenje
-
1:41 - 1:43stepenište,
-
1:43 - 1:46uspon ljudskog duha
-
1:46 - 1:49koji nam daje mudrost, osećaj celosti
-
1:49 - 1:51i verodostojnosti.
-
1:51 - 1:53Starost, nikako kao patologija,
-
1:53 - 1:55već kao potencijal.
-
1:55 - 1:56I znate šta?
-
1:56 - 1:59Ovaj potencijal
nije samo za nekolicinu srećnika. -
1:59 - 2:00Ispostavlja se
-
2:00 - 2:03da se većina ljudi preko 50
-
2:03 - 2:05oseća bolje, sa manje stresa,
-
2:05 - 2:07manje je neprijateljski nastrojeno,
manje nervozno. -
2:07 - 2:10Težimo da vidimo istovetnosti,
više nego razlike. -
2:10 - 2:12Neke od studija čak kažu
-
2:12 - 2:14da smo srećniji.
-
2:14 - 2:17To nisam očekivala, verujte mi.
-
2:17 - 2:20Dolazim iz duge loze depresivaca.
-
2:20 - 2:22Kako su mi se približavale kasne 40.
-
2:22 - 2:24kako bih se probudila ujutru,
-
2:24 - 2:27prvih šest misli su mi bile negativne.
-
2:27 - 2:28I uplašila sam se.
-
2:28 - 2:30Pomislila sam, o, moj bože!
-
2:30 - 2:32Postaću mrgodna, gunđava baba.
-
2:32 - 2:36Ali sada kada sam baš
u sred svoje treće epohe, -
2:36 - 2:39shvatam da nikada nisam bila srećnija.
-
2:39 - 2:42Okružuje me snažan osećaj blagostanja.
-
2:44 - 2:47Otkrila sam da, kada ste unutar starosti,
-
2:47 - 2:50umesto da je samo posmatrate,
-
2:50 - 2:51strah nestane.
-
2:51 - 2:53Shvatite da ste još uvek svoji,
-
2:54 - 2:56možda i više nego ranije.
-
2:56 - 2:57Pikaso je jednom rekao:
-
2:57 - 3:00"Potrebno je mnogo vremena
da biste postali mladi." -
3:00 - 3:02(Smeh)
-
3:02 - 3:04Ne želim da romantizujem starenje.
-
3:04 - 3:05Očigledno, nema garancije
-
3:05 - 3:08da će biti vreme stvaranja i razvoja.
-
3:09 - 3:11Jednim delom, zavisi od sreće.
-
3:11 - 3:13Drugim, očigledno, od genetike.
-
3:13 - 3:15Jedna trećina je zapravo genetička.
-
3:15 - 3:17I tim povodom ne možemo
mnogo toga da uradimo. -
3:18 - 3:20Ali to znači da možemo da utičemo
-
3:20 - 3:22na dve trećine toga koliko ćemo dobro
-
3:22 - 3:24da prođemo u trećoj epohi.
-
3:25 - 3:28Ova sesija se zove "Ponovno rođenje",
to mi se veoma sviđa - -
3:28 - 3:30starenje kao ponovno rođenje,
razmislite o tome. -
3:30 - 3:33Porazgovaraćemo o tome
šta možemo da uradimo -
3:33 - 3:36da učinimo ove dodate godine uspešnim
-
3:36 - 3:38i iskoristimo ih da nešto promenimo.
-
3:39 - 3:41Sada dozvolite da kažem
nešto o stepeništu, -
3:41 - 3:45koje može delovati
kao čudna metafora za starije -
3:45 - 3:48zbog činjenice da većini
stepenice predstavljaju izazov. -
3:48 - 3:50(Smeh)
-
3:50 - 3:52Uključujući mene.
-
3:53 - 3:55Kao što možda znate
-
3:55 - 3:58ceo svet se zasniva
na univerzalnom zakonu, -
3:58 - 4:01entropiji, drugom zakonu termo dinamike.
-
4:02 - 4:05Entropija znači da je sve u svetu, sve,
-
4:05 - 4:07u stanju opadanja i raspadanja,
-
4:07 - 4:08u vidu luka.
-
4:08 - 4:12Postoji samo jedan izuzetak
kod ovog zakona, -
4:12 - 4:14a to je ljudski duh,
-
4:15 - 4:18koji može nastaviti da evoluira naviše,
-
4:18 - 4:19kao stepenište,
-
4:19 - 4:21donoseći nam blagostanje,
-
4:21 - 4:24verodostojnost i mudrost.
-
4:24 - 4:27I evo primera za ono na šta mislim.
-
4:27 - 4:29Ovo penjanje
-
4:29 - 4:32se može desiti čak i usled
ekstremnih fizičkih izazova. -
4:32 - 4:34Pre oko tri godine,
-
4:34 - 4:36pročitala sam članak u Njujork Tajmsu.
-
4:36 - 4:38Radilo se o čoveku
po imenu Nil Selinger, -
4:38 - 4:4057 godina, advokat u penziji,
-
4:41 - 4:44koji se pridružio grupi pisaca Sare Lorens
-
4:44 - 4:47gde je pronašao svoju sklonost ka pisanju.
-
4:47 - 4:48Nakon dve godine,
-
4:48 - 4:53postavljena mu je dijagnoza skleroze,
poznata kao Lu Gerigova bolest. -
4:53 - 4:55To je strašna bolest. Fatalna.
-
4:55 - 4:58Uništava telo, dok um ostaje netaknut.
-
4:59 - 5:02U svoj članku, g-din Selinger
je napisao sledeće -
5:02 - 5:05da opiše šta mu se desilo.
-
5:05 - 5:07Citiram:
-
5:08 - 5:10"Kako su mi mišići slabili,
-
5:10 - 5:13moje pisanje je postajalo izražajnije.
-
5:13 - 5:16Kako sam polako izgubio moć govora,
-
5:16 - 5:18dobio sam svoj glas.
-
5:18 - 5:21Kako sam nestajao, rastao sam,
-
5:21 - 5:23Kako sam izgubio toliko toga,
-
5:23 - 5:27napokon sam počeo da se pronalazim."
-
5:28 - 5:29Nil Selinger je za mene
-
5:29 - 5:32otelovljenje penjanja uz stepenice
-
5:32 - 5:34u trećoj epohi.
-
5:35 - 5:37Svi smo rođeni sa duhom, svi među nama,
-
5:37 - 5:39ali se ponekad on izgubi
-
5:39 - 5:41pod izazovima života,
-
5:42 - 5:45nasiljem, zloupotrebom, nemarnošću.
-
5:45 - 5:47Možda su naši roditelji
patili od depresije. -
5:47 - 5:49Možda nisu bili sposobni da nas vole
-
5:49 - 5:52više od toga koliko smo zaslužili.
-
5:53 - 5:55Možda još uvek imamo
-
5:55 - 5:57psihički bol, ranu.
-
5:57 - 6:01Možda osećamo da mnogi
naši odnosi nisu dorečeni. -
6:01 - 6:04I zbog toga se možemo osećati nedovršeno.
-
6:05 - 6:08Možda je zadatak treće epohe
-
6:08 - 6:12da završimo zadatak završavanja sebe.
-
6:13 - 6:17Za mene je to počelo
kada sam se približavala trećoj epohi, -
6:17 - 6:19mom 60. rođendanu.
-
6:19 - 6:24Shvatila sam da su treće epohe važne,
ovo je bila moja poslednja epoha. -
6:24 - 6:26Kako je trebalo da živim?
-
6:26 - 6:29Šta je trebalo da postignem
u ovom finalnom dobu? -
6:29 - 6:33I shvatila sam da, da bih znala kuda idem,
-
6:33 - 6:35morala sam da znam gde sam bila.
-
6:35 - 6:37I tako sam otišla nazad
-
6:37 - 6:39i proučavala svoje prve dve epohe,
-
6:39 - 6:42pokušavajući da vidim ko sam bila tada
-
6:42 - 6:44ko sam stvarno bila,
-
6:44 - 6:47a ne ko su mi roditelji
ili drugi ljudi rekli da sam bila, -
6:48 - 6:50ili kako su se ophodili prema meni.
-
6:50 - 6:51Nego ko sam bila?
-
6:51 - 6:54Ko su bili moji roditelji,
ne kao roditelji, već kao ljudi? -
6:54 - 6:56Ko su bili moje bake i deke?
-
6:56 - 6:58Kako su se oni ophodili
prema mojim roditeljima? -
6:58 - 7:00Takve stvari.
-
7:02 - 7:04Posle dve godine sam saznala
-
7:04 - 7:07da se ovaj proces
-
7:07 - 7:10u psihologiji naziva
-
7:10 - 7:11"revizija života".
-
7:11 - 7:14I kažu da može dati novi značaj
-
7:14 - 7:15i jasnu sliku i značenje
-
7:15 - 7:17životu čoveka.
-
7:17 - 7:19Možete otkriti, kao ja,
-
7:20 - 7:23da je mnogo stvari
za koje ste mislili da su vaša krivica, -
7:24 - 7:27da mnogo stvari koje ste mislili o sebi
-
7:27 - 7:29nije imalo veze sa vama.
-
7:30 - 7:32Nisu bile vaša krivica, vi ste u redu.
-
7:33 - 7:36I možete da se ratite i oprostite im
-
7:36 - 7:38i oprostite sebi.
-
7:38 - 7:41Možete da se oslobodite
-
7:42 - 7:43svoje prošlosti.
-
7:43 - 7:45Možete raditi na promeni
-
7:45 - 7:47svog odnosa prema svojoj prošlosti.
-
7:48 - 7:50Dok sam pisala o ovome, naišla sam
-
7:50 - 7:52na knjigu "Čovekova potraga za značenjem"
-
7:53 - 7:54Viktora Frankla.
-
7:54 - 7:57Viktor Frankl je bio nemački psihijatar
-
7:57 - 8:00koji je proveo pet godina
u nacističkom koncentracionom logoru. -
8:00 - 8:03I napisao je da, dok je bio u logoru,
-
8:03 - 8:07mogao je da predvidi,
ukoliko ikada budu slobodni, -
8:07 - 8:09koji čovek će biti dobro,
-
8:09 - 8:11a koji neće.
-
8:11 - 8:14I napisao je ovo:
-
8:17 - 8:19"Sve što imate u životu
može vam biti oduzeto, -
8:19 - 8:21sem jedne stvari,
-
8:21 - 8:23vaše slobode na izbor
-
8:23 - 8:26kako da se nosite sa situacijom.
-
8:28 - 8:29Ovo određuje
-
8:29 - 8:31kvalitet života koji živimo,
-
8:31 - 8:33a ne da li smo bili bogati ili siromašni,
-
8:33 - 8:35poznati ili nepoznati,
-
8:35 - 8:36zdravi ili bolesni.
-
8:37 - 8:40Ono što određuje kvalitet naših života
-
8:40 - 8:43je kako doživljavamo realnost,
-
8:43 - 8:45koje im značenje prisvajamo,
-
8:45 - 8:48kakav stav zauzimamo,
-
8:48 - 8:52koje stanje uma
im dozvoljavamo da aktiviraju." -
8:52 - 8:54Možda je glavna svrha treće epohe
-
8:55 - 8:59da se vratimo i da pokušamo,
ukoliko možemo, -
8:59 - 9:01da promenimo naš odnos
-
9:01 - 9:03prema prošlosti.
-
9:03 - 9:06Ispostavlja se da kognitivna
istraživanja pokazuju -
9:06 - 9:08kada smo sposobni to da uradimo,
-
9:08 - 9:11to se pokazuje neurološki,
-
9:11 - 9:14nervni putevi se stvaraju u mozgu.
-
9:14 - 9:16Vidite, ako ste, vremenom.
-
9:16 - 9:19negativno reagovali
na prošle događaje i ljude, -
9:19 - 9:22nervni putevi su utabani
-
9:22 - 9:25hemijskim i električnim signalima
koji se šalju kroz mozak. -
9:25 - 9:29I, vremenom, ovakvi nervni putevi
ostaju ukorenjeni -
9:29 - 9:31postanu norma,
-
9:31 - 9:32iako su loši po nas,
-
9:32 - 9:35jer uzrokuju stres i anksioznost,
-
9:35 - 9:37Ako pak,
-
9:37 - 9:41uspemo da se vratimo
i promenimo naš odnos, -
9:41 - 9:43uradimo reviziju našeg odnosa
-
9:43 - 9:45prema prošlosti i događajima,
-
9:45 - 9:47nervni putevi se mogu promeniti.
-
9:47 - 9:49I ako možemo da zadržimo
-
9:49 - 9:52pozitivnija osećanja u vezi sa prošlopću
-
9:52 - 9:54ona postanu nova norma.
-
9:54 - 9:57Kao resetovanje termostata.
-
9:58 - 10:01Ne čini nas mudrijim
-
10:01 - 10:03proživljeno,
-
10:04 - 10:07već nas analiziranje prošlih iskustava
-
10:07 - 10:09čini mudrima
-
10:09 - 10:11i to nam pomaže da budemo celi,
-
10:11 - 10:13donosi nam mudrost i verodostojnost.
-
10:13 - 10:16Pomaže nam da postanemo
ono što smo možda mogli biti. -
10:17 - 10:19Žene počinju kao celina, zar ne?
-
10:19 - 10:22Mislim, kao žene, mi smo žestoke.
"Da, ko kaže?" -
10:23 - 10:24Mi imamo volju.
-
10:24 - 10:26Mi smo subjekti naših života.
-
10:27 - 10:28Ali veoma često
-
10:28 - 10:31mnogo, ako ne većina nas,
kada uđemo u pubertet, -
10:31 - 10:34počnemo da se brinemo
o uklapanju i popularnosti. -
10:34 - 10:38I postanemo predmeti života drugih ljudi.
-
10:39 - 10:41Ali sada, u našoj trećoj epohi,
-
10:41 - 10:43moguće je da
-
10:44 - 10:46okrenemo krug unazad
-
10:47 - 10:49i znamo to po prvi put.
-
10:49 - 10:51I ako možemo to da uradimo,
-
10:51 - 10:54neće više biti samo za nas.
-
10:54 - 10:56Starije žene
-
10:56 - 10:58su najveća demografija u svetu;
-
10:58 - 11:02ukoliko uspemo da odemo
unazad i redefinišemo sebe -
11:02 - 11:03i postanemo cele
-
11:03 - 11:08to može napraviti
kulturološku promenu u svetu -
11:08 - 11:11i dati primer mlađim generacijama
-
11:11 - 11:14da i one mogu da istraže
svoj životni okvir. -
11:14 - 11:16Hvala vam mnogo.
-
11:16 - 11:21(Aplauz)
- Title:
- Treća životna epoha | Džejn Fonda | TEDxWomen
- Description:
-
Ova generacija se očekuje da živi 30 godina duže i ove godine nisu samo napomena ili patologija. Džejn Fonda postavlja pitanje o načinu na koji možemo razmišljati o novoj fazi u našim životima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:19
TED Translators admin approved Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen | ||
TED Translators admin accepted Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen | ||
TED Translators admin edited Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | Jane Fonda | TEDxWomen |