Return to Video

Sekretne muzyczne rytuały świata

  • 0:00 - 0:05
    Jak wykorzystać komputery,
  • 0:05 - 0:09
    kamery, mikrofony,
  • 0:09 - 0:11
    aby pokazać świat w alternatywny sposób,
  • 0:11 - 0:13
    na ile się da?
  • 0:13 - 0:16
    Jak posłużyć się internetetem
  • 0:16 - 0:20
    do stworzenia nowej formy kina?
  • 0:20 - 0:25
    I właściwie, dlaczego nagrywamy?
  • 0:25 - 0:28
    Mając na uwadze tak proste pytanie,
  • 0:28 - 0:32
    zacząłem nagrywać filmy 10 lat temu,
  • 0:32 - 0:36
    na początku z kolegą,
    Christophem Abric,
  • 0:36 - 0:38
    który miał stronę internetową
    La Blogothèque,
  • 0:38 - 0:40
    poświęconą muzyce niezależnej.
  • 0:40 - 0:42
    Ubóstwialiśmy muzykę.
  • 0:42 - 0:45
    Chcieliśmy pokazać ją w inny sposób,
  • 0:45 - 0:48
    sfilmować ulubioną muzykę
    i podziwianych wykonawców,
  • 0:48 - 0:50
    jak najdalej
  • 0:50 - 0:53
    od przemysłu muzycznego i schematów.
  • 0:53 - 0:56
    Zaczęliśmy co tydzień
  • 0:56 - 0:58
    publikować nagrania w internecie.
  • 0:58 - 1:03
    Oto fragmenty kilku z nich.
  • 1:06 - 1:10
    Od zespołu Grizzly Bear pod prysznicem,
  • 1:10 - 1:15
    po Sigur Ros w paryskiej kawiarni.
  • 1:17 - 1:21
    Od Phoenix grających obok Wieży Eiffela,
  • 1:21 - 1:25
    po Toma Jonesa w hotelu w Nowym Jorku.
  • 1:26 - 1:29
    Od Arcade Fire w windzie
  • 1:29 - 1:31
    na stacji metra Olympiades,
  • 1:31 - 1:33
    po Beirut na schodach na Brooklynie.
  • 1:36 - 1:39
    Od R.E.M. w samochodzie,
  • 1:40 - 1:43
    po The National przy stole, nocą,
  • 1:43 - 1:45
    na południu Francji.
  • 1:47 - 1:50
    Od Bon Ivera grającego z przyjaciółmi
  • 1:50 - 1:53
    w mieszkaniu w dzielnicy Montmartre,
  • 1:53 - 1:56
    po Yeasayer podczas długiej nocy,
  • 1:57 - 2:00
    i mnóstwo innych,
  • 2:00 - 2:02
    nieznanych lub bardzo sławnych zespołów.
  • 2:02 - 2:04
    Opublikowaliśmy te filmy
  • 2:04 - 2:06
    w internecie za darmo.
  • 2:06 - 2:09
    Chcieliśmy je udostępnić
  • 2:09 - 2:11
    i tym samym pokazać muzykę
  • 2:11 - 2:14
    w zupełnie inny sposób.
  • 2:14 - 2:16
    Z pomocą nowych technologii chcieliśmy
  • 2:16 - 2:18
    stworzyć nowy rodzaj intymności.
  • 2:18 - 2:22
    Wtedy, 10 lat temu, nie było jeszcze
  • 2:22 - 2:24
    w Internecie takiego projektu
  • 2:24 - 2:28
    i chyba dzięki temu nasz projekt,
    "Take Away Shows",
  • 2:28 - 2:29
    odniósł ogromny sukces,
  • 2:29 - 2:33
    docierając do miliona widzów.
  • 2:33 - 2:36
    Po jakimś czasie stałem się trochę...
  • 2:36 - 2:38
    chciałem czegoś więcej.
  • 2:38 - 2:40
    Chciałem podróżować
    i odkrywać inne rodzaje muzyki,
  • 2:40 - 2:41
    poznawać świat,
  • 2:41 - 2:45
    zaglądać w inne zakamarki.
  • 2:45 - 2:48
    Chodził mi też po głowie pomysł
  • 2:48 - 2:50
    w rodzaju koczowniczego kina.
  • 2:50 - 2:55
    Jak połączyć nowe technologie z podróżą?
  • 2:55 - 2:58
    Jak montować filmy w autobusie
  • 2:58 - 3:01
    przekraczającym Andy?
  • 3:01 - 3:03
    Wyruszyłem więc w pięcioletnią podroż
  • 3:03 - 3:06
    dookoła świata.
  • 3:06 - 3:11
    Zacząłem projekt Petites Planètes,
    kolekcję filmów i muzyki,
  • 3:11 - 3:14
    który był też hołdem dla francuskiego
    reżysera, Chrisa Markera.
  • 3:14 - 3:16
    Zobaczymy teraz kilka fragmentów
  • 3:16 - 3:19
    nowych filmów.
  • 3:23 - 3:30
    Od Gaby Amarantos, divy tecnobrega
    z północnej Brazylii,
  • 3:33 - 3:37
    po żeński zespół w Czeczenii.
  • 3:39 - 3:44
    Od eksperymentalnej muzyki elektronicznej
    One Man Nation w Singapurze,
  • 3:46 - 3:52
    po brazylijską ikonę, Toma Zé,
    śpiewającego na dachu w São Paolo.
  • 3:55 - 4:00
    Od The Bambir,
    fantastycznego zespół z Armenii,
  • 4:00 - 4:02
    po tradycyjne pieśni,
  • 4:02 - 4:06
    grane w restauracji w Tbilisi, w Gruzji.
  • 4:08 - 4:14
    Od White Shoes, wspaniałego zespołu pop
    z Dżakarty, w Indonezji,
  • 4:15 - 4:21
    po DakhaBarkha, rewolucyjny zespół
    z Kijowa na Ukrainie.
  • 4:22 - 4:25
    Od Tomiego Lebrero i jego bandoneonu
  • 4:25 - 4:28
    i przyjaciół w Buenos Aires, w Argentynie,
  • 4:28 - 4:31
    po wiele innych miejsc i muzyków
  • 4:31 - 4:33
    na całym świecie.
  • 4:33 - 4:36
    Chciałem, by ten projekt był jak wędrówka.
  • 4:36 - 4:38
    Nakręcenie tych filmów
  • 4:38 - 4:40
    nie byłoby możliwe,
  • 4:40 - 4:41
    gdyby stała za tym duża firma,
  • 4:41 - 4:43
    gdyby projekt miał ścisły plan.
  • 4:43 - 4:46
    Podróżowałem sam z plecakiem.
  • 4:46 - 4:48
    W nim: komputer, aparat, mikrofony.
  • 4:48 - 4:51
    Sam, ale z miejscowymi.
  • 4:51 - 4:54
    Moim zespołem nie byli profesjonaliści,
  • 4:54 - 4:58
    spotykałem ich na miejscu
  • 4:58 - 5:00
    i jeździliśmy z miejsca na miejsce,
  • 5:00 - 5:01
    nagrywając tę podroż.
  • 5:01 - 5:04
    Naprawdę wierzyłem,
  • 5:04 - 5:07
    że kino może być tak proste:
  • 5:07 - 5:11
    Ja chcę nagrać film, a ty dasz mi nocleg.
  • 5:11 - 5:16
    Ja pokażę ci powstawanie kina,
    a ty dasz mi caipirinhę.
  • 5:16 - 5:18
    Albo jakieś inne napoje,
  • 5:18 - 5:21
    w zależności od miejsca.
  • 5:21 - 5:24
    W Peru pije się pisco sour.
  • 5:24 - 5:29
    Po przyjeździe do Peru
  • 5:29 - 5:34
    nie miałem pojęcia, co będę tam robił.
  • 5:34 - 5:43
    Miałem tylko numer telefonu
    do jednej osoby.
  • 5:43 - 5:45
    Trzy miesiące później,
  • 5:45 - 5:48
    gdy przejechałem już cały kraj,
    miałem 33 filmy,
  • 5:48 - 5:52
    nagrane tylko przy pomocy miejscowych,
  • 5:52 - 5:54
    przy pomocy osób,
  • 5:54 - 5:56
    którym zadawałem to samo pytanie:
  • 5:56 - 6:02
    "Co ważnego mogę tu dziś nagrać?".
  • 6:02 - 6:03
    Żyjąc w taki sposób,
  • 6:03 - 6:06
    pracując bez z góry określonego planu,
  • 6:06 - 6:11
    mogłem reagować w czasie rzeczywistym,
  • 6:11 - 6:15
    decydować, co zrobić w danej chwili.
  • 6:15 - 6:17
    Teraz trzeba nagrać całą osobę.
  • 6:17 - 6:21
    Teraz trzeba zrobić tę wymianę.
  • 6:21 - 6:24
    Kiedy dotarłem do Czeczenii,
  • 6:24 - 6:26
    pierwsza napotkana osoba
  • 6:26 - 6:29
    spojrzała na mnie i zapytała:
  • 6:29 - 6:31
    "Co tu robisz?
  • 6:31 - 6:34
    Jesteś dziennikarzem? NGO? Politykiem?
  • 6:34 - 6:37
    Jakiego typu problemy chcesz zgłębić?".
  • 6:37 - 6:40
    A ja byłem tam tylko po to,
  • 6:40 - 6:41
    żeby dowiedzieć się więcej
  • 6:41 - 6:43
    o rytuałach sufickich w Czeczeni,
  • 6:43 - 6:46
    o niesamowitej kulturze sufickiej
  • 6:46 - 6:50
    zupełnie nieznanej poza tym regionem.
  • 6:52 - 6:53
    W końcu miejscowi zrozumieli,
  • 6:53 - 6:55
    że dostaną te filmy,
  • 6:55 - 6:58
    że udostępnię je w internecie za darmo
    z licencją Creative Commons,
  • 6:58 - 7:00
    dla wszystkich ludzi,
  • 7:00 - 7:02
    i pozwolę robić z filmami, co zechcą,
  • 7:02 - 7:04
    że chcę pokazać ich w pięknym świetle,
  • 7:04 - 7:06
    że chcę sportretować ich tak,
  • 7:06 - 7:10
    by ich wnuki, patrząc na dziadków,
  • 7:10 - 7:11
    reagowały w sposób:
  • 7:11 - 7:16
    "Dziadek jest tak fajny, jak Beyonce".
    (Śmiech)
  • 7:16 - 7:18
    To jest naprawdę ważna rzecz.
  • 7:18 - 7:22
    (Brawa)
  • 7:22 - 7:23
    To ważne,
  • 7:23 - 7:25
    bo to jest jedyny sposób,
  • 7:25 - 7:28
    aby ludzie spojrzeli inaczej
    na własną kulturę i kraj.
  • 7:28 - 7:31
    Zaczną myśleć o tych sprawach inaczej.
  • 7:31 - 7:36
    W ten sposób można podtrzymać
    różnorodność kulturową.
  • 7:38 - 7:41
    Po co nagrywam?
  • 7:41 - 7:43
    Jest dobry cytat
  • 7:43 - 7:45
    amerykańskiego myśliciela Hakima Beya,
  • 7:45 - 7:51
    w którym mówi on,
    że każde nagranie to pomnik życia.
  • 7:51 - 7:54
    Warto o tym pamiętać dzisiaj,
  • 7:54 - 7:58
    w czasach przesyconych obrazami.
  • 7:58 - 8:00
    Jaki to ma sens?
  • 8:00 - 8:03
    Do czego zmierzamy?
  • 8:03 - 8:06
    Te pytania towarzyszyły mi
    podczas całego projektu.
  • 8:06 - 8:09
    Po co to wszystko?
  • 8:09 - 8:11
    Prowadziłem badania nad muzyką,
  • 8:11 - 8:14
    próbując zbliżyć się do jej źródeł.
  • 8:14 - 8:16
    Gdzie powstała, skąd pochodzi?
  • 8:16 - 8:17
    Jestem Francuzem.
  • 8:17 - 8:20
    Nie miałem pojęcia, co odkryję,
  • 8:20 - 8:22
    a co okazało się bardzo proste:
  • 8:22 - 8:24
    Na początku wszystko było święte.
  • 8:24 - 8:27
    Muzyka była uzdrawianiem duchowym.
  • 8:29 - 8:33
    Jak mogłem użyć kamery,
  • 8:33 - 8:37
    mojego małego narzędzia,
    żeby zbliżyć się do tego,
  • 8:37 - 8:40
    i być może nie tylko uchwycić ekstazę,
  • 8:40 - 8:46
    ale może również znaleźć jej
    odpowiednik – "kino-ekstazę",
  • 8:46 - 8:49
    kino pozostające w całkowitej harmonii
  • 8:49 - 8:51
    z ludźmi?
  • 8:51 - 8:55
    To są moje poszukiwania
  • 8:55 - 9:00
    na temat duchowości
    i nowych trendów na świecie.
  • 9:00 - 9:03
    Może pokażę teraz kilka
    dodatkowych przykładów.
  • 9:08 - 9:13
    Od rytuałów pogrzebowych w rejonie
    Tana Toraja, na Sulawesi, w Indonezji,
  • 9:17 - 9:21
    po ceremonie wielkanocne
    w północnej Etiopii.
  • 9:24 - 9:26
    Od jathilan, popularnego
    rytuału transowego z Jawy,
  • 9:30 - 9:36
    po umbandę w północnej Brazylii.
  • 9:39 - 9:43
    Od rytuałów sufickich w Czeczeni,
  • 9:45 - 9:51
    po mszę w najświętszym kościele Armenii.
  • 9:55 - 9:57
    Od pieśni sufickich w Hararze,
  • 9:57 - 10:00
    świętym mieście Etiopii,
  • 10:02 - 10:04
    po ceremonię ayahuaski
  • 10:04 - 10:08
    z plemieniem Shipibo
    w peruwiańskiej Amazonii.
  • 10:11 - 10:14
    Aż w końcu mój nowy projekt, "Híbridos",
  • 10:14 - 10:16
    nad którym pracuję tu w Brazylii.
  • 10:16 - 10:18
    Robimy go razem z Priscillą Telmon,
  • 10:18 - 10:23
    a dotyczy nowych kultur
    i religii w całym kraju.
  • 10:23 - 10:29
    Tę swoją małą misję nazywam
    eksperymentalną etnografią;
  • 10:29 - 10:37
    tworzeniem kulturowej hybrydy,
  • 10:37 - 10:40
    próbą odzyskania pewnej różnorodności.
  • 10:41 - 10:44
    Po co nagrywamy?
  • 10:44 - 10:47
    Byłem tam.
  • 10:47 - 10:50
    Naprawdę wierzę, że kino uczy nas patrzeć.
  • 10:50 - 10:53
    Sposób, w jaki pokażemy świat,
  • 10:53 - 10:56
    wpłynie na jego postrzeganie,
  • 10:56 - 10:58
    a żyjemy w czasach, w których media
  • 10:58 - 11:01
    robią złą robotę,
  • 11:01 - 11:03
    pokazując świat:
  • 11:03 - 11:07
    przemoc, ekstremistów
  • 11:07 - 11:09
    tylko spektakularne wydarzenia,
  • 11:09 - 11:12
    tylko uproszczenia życia codziennego.
  • 11:12 - 11:14
    Myślę, że nagrywamy po to,
  • 11:14 - 11:17
    aby pokazać złożoność.
  • 11:17 - 11:22
    Żeby odkryć życie na nowo,
  • 11:22 - 11:26
    musimy patrzeć na inne obrazy.
  • 11:26 - 11:28
    A to jest bardzo proste.
  • 11:28 - 11:31
    Bardzo dziękuję!
  • 11:31 - 11:35
    (Brawa)
  • 11:42 - 11:45
    Bruno Giussani: Vincent.
  • 11:45 - 11:48
    Dziękuję! Musimy się przygotować
    na następny pokaz.
  • 11:48 - 11:51
    Mam pytanie do ciebie, a brzmi ono:
  • 11:51 - 11:55
    Pojawiasz się w tych miejscach,
    które nam tu dziś pokazałeś,
  • 11:55 - 11:57
    mając ze sobą kamerę,
  • 11:57 - 11:59
    i zakładam, że jesteś mile witany,
  • 11:59 - 12:02
    ale nie zawsze tak jest.
  • 12:02 - 12:05
    Uczestniczysz w świętych rytuałach,
  • 12:05 - 12:08
    prywatnych momentach wioski, miasta,
  • 12:08 - 12:11
    grupy ludzi.
  • 12:11 - 12:13
    Jak przełamujesz barierę,
  • 12:13 - 12:15
    którą wywołuje obiektyw?
  • 12:18 - 12:21
    VM: Chyba przełamuje ją
    bardziej mowa ciała
  • 12:21 - 12:23
    niż wiedza.
  • 12:23 - 12:26
    Podróżowanie nauczyło mnie
  • 12:26 - 12:28
    ufać pamięci ciała,
  • 12:28 - 12:31
    nie pamięci mózgu.
  • 12:31 - 12:33
    Szacunek to krok naprzód,
  • 12:33 - 12:36
    nie krok do tyłu, i na prawdę uważam,
  • 12:36 - 12:39
    że gdy angażujesz ciało w ceremonię,
  • 12:39 - 12:42
    ludzie czują twoją energię
  • 12:42 - 12:43
    i jesteś mile witany.
  • 12:43 - 12:45
    BG: Powiedziałeś mi, że większość filmów,
  • 12:45 - 12:48
    które nakręciłeś, to jedno ujęcie.
  • 12:48 - 12:49
    Nie edytujesz filmów nadmiernie.
  • 12:49 - 12:51
    To znaczy, edytowałeś te dla nas,
  • 12:51 - 12:53
    z początku wykładu,
    ze względu na ich długość.
  • 12:53 - 12:55
    Zazwyczaj wchodzisz i nagrywasz
  • 12:55 - 12:57
    to, co widzisz,
  • 12:57 - 13:00
    bez planowania.
  • 13:00 - 13:02
    Czy rzeczywiście tak jest?
  • 13:02 - 13:04
    VM: Mam takie podejście,
  • 13:04 - 13:08
    że im dłużej nie będzie cięcia,
  • 13:08 - 13:11
    im dłużej pozwolimy widzom patrzeć,
  • 13:11 - 13:14
    tym więcej z nich
    odczuje bliskość tego, na co patrzy.
  • 13:14 - 13:17
    Poczuje tę konkretną chwilę
  • 13:17 - 13:20
    i to konkretne miejsce.
  • 13:20 - 13:24
    Uważam, że jest to kwestia
    szacunku dla widza,
  • 13:24 - 13:28
    żeby nie przerywać i nie przeskakiwać
    wciąż z jednego momentu w drugi,
  • 13:28 - 13:30
    tylko pozwolić czasowi płynąć.
  • 13:30 - 13:32
    BG: Powiedz w kilku słowach
    o nowym brazylijskim projekcie,
  • 13:32 - 13:33
    "Híbridos".
  • 13:33 - 13:35
    Tuż przed przybyciem na TEDGlobal,
  • 13:35 - 13:37
    jeździłeś po kraju w ramach tego projektu.
  • 13:37 - 13:39
    Opowiedz nam o nim.
  • 13:39 - 13:42
    VM: Naprawdę wierzę, że Brazylia
  • 13:42 - 13:43
    odbiega od szablonów
  • 13:43 - 13:46
    i jest najbardziej
    religijnym krajem świata,
  • 13:46 - 13:49
    najbardziej uduchowionym krajem,
  • 13:49 - 13:52
    eksperymentującym w duchowości.
  • 13:52 - 13:55
    W tym roku realizuję olbrzymi projekt
  • 13:55 - 14:00
    w bardzo różnych regionach Brazylii
    i wśród różnych kultów,
  • 14:00 - 14:02
    starając się zrozumieć,
  • 14:02 - 14:04
    jak ludzie łączą życie z duchowością
  • 14:04 - 14:06
    w dzisiejszych czasach.
  • 14:06 - 14:08
    BG: Człowiek, który za chwilę wystąpi,
  • 14:08 - 14:10
    a którego Vincent zaraz
    państwu przedstawi,
  • 14:10 - 14:14
    jest bohaterem jednego z jego filmów.
  • 14:14 - 14:16
    Kiedy kręciłeś ten film?
  • 14:16 - 14:18
    VM: Chyba 4 lata temu,
  • 14:18 - 14:21
    podczas mojej pierwszej podróży.
  • 14:21 - 14:24
    BG: Więc był to jeden z twoich
    pierwszych filmów w Brazylii.
  • 14:24 - 14:26
    VM: Tak.
  • 14:26 - 14:27
    Nagrałem film w Recife,
  • 14:27 - 14:29
    skąd pochodzi bohater.
  • 14:29 - 14:32
    BS: Przedstawmy go. Na kogo czekamy?
  • 14:32 - 14:34
    VM: Powiem krótko.
  • 14:34 - 14:36
    To wielki zaszczyt dla mnie
    powitać na scenie
  • 14:36 - 14:39
    jednego z najwspanialszych
    brazylijskich muzyków wszech czasów.
  • 14:39 - 14:42
    Naná Vasconcelos.
  • 14:42 - 14:44
    BG: Naná Vasconcelos!
  • 14:44 - 14:48
    (Brawa)
  • 14:51 - 14:57
    (Muzyka)
  • 19:08 - 19:12
    Naná Vasconcelos: Chodźmy do dżungli
  • 23:48 - 23:59
    (Brawa)
Title:
Sekretne muzyczne rytuały świata
Speaker:
Vincent Moon i Naná Vasconcelos
Description:

Vincent Moon, francuski filmowiec, podróżuje po świecie tylko z plecakiem, laptopem i kamerą. Nakręcił już zespół Arcade Fire w windzie, Bona Ivera w kuchni, jednoujęciowe filmy o rytuałach sufickich w Czeczeni i podróż „Ayahuasca” w Peru. W swojej prelekcji opowiada, jak film i muzyka mogą pomóc ludziom zobaczyć swoją kulturę w innym świetle.
Po prelekcji zagra Naná Vasconcelos - brazylijska ikona jazzu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
24:13

Polish subtitles

Revisions