Return to Video

Τα λάθη του συστήματος παραγωγής τροφίμων

  • 0:01 - 0:03
    Γεια σας. Ονομάζομαι Μπερκ Μπέιρ,
  • 0:03 - 0:05
    και είμαι 11 ετών.
  • 0:05 - 0:08
    Ήρθα σήμερα εδώ για να μιλήσω για τα λάθη που υπάρχουν στο σύστημα παραγωγής τροφίμων.
  • 0:08 - 0:10
    Ξεκινώντας θα ήθελα να πω
  • 0:10 - 0:13
    ότι έχω εκπλαγεί από το πόσο εύκολα πείθονται τα παιδιά
  • 0:13 - 0:15
    από τις πρακτικές του μάρκετινγκ και από τις διαφημίσεις
  • 0:15 - 0:17
    στην τηλεόραση, στα δημόσια σχολεία
  • 0:17 - 0:19
    και γενικά οπουδήποτε αλλού κοιτάξει κανείς.
  • 0:19 - 0:21
    Μου φαίνεται ότι μεγάλες εταιρίες
  • 0:21 - 0:23
    προσπαθούν να κάνουν παιδιά σαν και εμένα
  • 0:23 - 0:25
    να πείσουν τους γονείς τους να τους αγοράσουν πράγματα
  • 0:25 - 0:27
    τα οποία δεν κάνουν καλό ούτε σε μας ούτε στον πλανήτη.
  • 0:27 - 0:29
    Ειδικότερα, τα μικρότερα παιδιά,
  • 0:29 - 0:31
    προσελκύονται από πολύχρωμες συσκευασίες
  • 0:31 - 0:33
    και πλαστικά παιχνίδια.
  • 0:33 - 0:36
    Πρέπει να ομολογήσω, ότι υπήρξα ένα από αυτά.
  • 0:36 - 0:38
    Πίστευα επίσης ότι όλο το φαγητό
  • 0:38 - 0:40
    προέρχεται από χαριτωμένες, μικρές φάρμες
  • 0:40 - 0:43
    όπου τα γουρούνια κυλιούνται στη λάσπη και οι αγελάδες μασουλάνε γρασίδι όλη μέρα.
  • 0:43 - 0:46
    Τελικά ανακάλυψα ότι αυτό δεν είναι αλήθεια.
  • 0:46 - 0:48
    Ξεκίνησα να ψάχνω σχετικά με αυτό
  • 0:48 - 0:51
    στο Ίντερνετ, σε βιβλία και σε ντοκυμαντέρ,
  • 0:51 - 0:53
    στα ταξίδια με την οικογένειά μου.
  • 0:53 - 0:56
    Ανακάλυψα την σκοτεινή πλευρά του εκβιομηχανισμένου συστήματος παραγωγής τροφίμων.
  • 0:57 - 1:00
    Καταρχάς υπάρχουν γενετικά μεταλλαγμένοι σπόροι και οργανισμοί.
  • 1:00 - 1:03
    Αυτό σημαίνει ότι οι σπόροι έχουν τροποποιηθεί στο εργαστήριο
  • 1:03 - 1:05
    για να κάνουν κάτι που δεν είχε σχεδιαστεί από τη φύση --
  • 1:05 - 1:07
    παίρνοντας το DNA ενός ψαριού
  • 1:07 - 1:10
    και βάζοντάς το στο DNA μιας τομάτας -- μπλιαχ.
  • 1:10 - 1:13
    Μη με παρεξηγείτε, μου αρέσουν τα ψάρια και οι τομάτες,
  • 1:13 - 1:15
    αλλά αυτό είναι κάπως ανατριχιαστικό.
  • 1:15 - 1:17
    (Γέλια)
  • 1:17 - 1:19
    Μετά οι σπόροι φυτεύονται και μεγαλώνουν.
  • 1:19 - 1:21
    Οι τροφές που παρασκευάζονται από αυτούς έχει αποδειχθεί
  • 1:21 - 1:23
    ότι προκαλούν καρκίνο και άλλα προβλήματα σε ζώα εργαστηρίου.
  • 1:23 - 1:25
    Και οι άνθρωποι τρώνε τέτοιες τροφές
  • 1:25 - 1:27
    από τη δεκαετία του 1990.
  • 1:27 - 1:29
    Οι περισσότεροι δεν γνωρίζουν καν την ύπαρξή τους.
  • 1:29 - 1:32
    Γνωρίζατε ότι αρουραίοι που έφαγαν γενετικά μεταλλαγμένο καλαμπόκι
  • 1:32 - 1:35
    εμφάνισαν συμπτώματα τοξικότητας στο συκώτι και τα νεφρά;
  • 1:35 - 1:38
    Αυτά περιλαμβάνουν φλεγμονές, αλλοιώσεις και αυξημένο βάρος των νεφρών.
  • 1:38 - 1:40
    Και όμως σχεδόν όλο το καλαμπόκι που τρώμε
  • 1:40 - 1:42
    έχει τροποποιηθεί γενετικά με κάποιο τρόπο.
  • 1:42 - 1:44
    Και αφήστε με να σας πω,
  • 1:44 - 1:46
    ότι το καλαμπόκι υπάρχει παντού.
  • 1:46 - 1:48
    Και μην με προκαλέσετε να σας πω για τις περιορισμένες συνθήκες σίτισης των ζώων.
  • 1:48 - 1:50
    που ονομάζονται CAFOS.
  • 1:50 - 1:52
    (Γέλια)
  • 1:52 - 1:54
    Οι απλοί αγρότες χρησιμοποιούν λιπάσματα
  • 1:54 - 1:56
    από ορυκτά καύσιμα
  • 1:56 - 1:58
    τα οποία αναμιγνύουν με το χώμα για να μεγαλώσουν τα φυτά.
  • 1:58 - 2:01
    Το κάνουν αυτό γιατί έχουν ξεζουμίσει το έδαφος από όλα τα θρεπτικά συστατικά του
  • 2:01 - 2:04
    καλλιεργώντας την ίδια σοδειά ξανά και ξανά.
  • 2:04 - 2:07
    Έπειτα, ακόμα πιο επικίνδυνα χημικά ψεκάζονται στα φρούτα και στα λαχανικά,
  • 2:07 - 2:09
    όπως φυτοφάρμακα και ζιζανιοκτόνα,
  • 2:09 - 2:11
    για να σκοτώσουν τα ζιζάνια και τα έντομα.
  • 2:11 - 2:14
    Όταν βρέχει, τα χημικά περνούν στο έδαφος,
  • 2:14 - 2:16
    ή διαρρέουν στα ποτάμια,
  • 2:16 - 2:18
    δηλητηριάζοντας και το νερό.
  • 2:18 - 2:21
    Κατόπιν ακτινοβολούν τις τροφές για να διατηρηθούν περισσότερο,
  • 2:21 - 2:23
    ώστε να ταξιδέψουν για χιλιάδες χιλιόμετρα
  • 2:23 - 2:26
    από εκεί που παράχθηκαν προς τις αγορές.
  • 2:26 - 2:28
    Έτσι διερωτώμαι,
  • 2:28 - 2:30
    πως μπορώ να αλλάξω; Πως μπορώ να τα αλλάξω όλα αυτά;
  • 2:30 - 2:32
    Και να τι βρήκα.
  • 2:32 - 2:35
    Ανακάλυψα ότι υπάρχει ένα κίνημα για έναν καλύτερο τρόπο.
  • 2:35 - 2:37
    Πριν λίγο καιρό,
  • 2:37 - 2:39
    ήθελα να γίνω αθλητής στο αμερικάνικο πρωτάθλημα ποδοσφαίρου.
  • 2:39 - 2:42
    Τελικά αποφάσισα να γίνω καλύτερα αγρότης βιολογικών καλλιεργειών.
  • 2:42 - 2:51
    (Χειροκρότημα)
  • 2:51 - 2:53
    Ευχαριστώ.
  • 2:53 - 2:56
    Έτσι θα έχω μεγαλύτερη επιρροή στον κόσμο.
  • 2:56 - 2:59
    Αυτόν τον άνθρωπο, τον Τζόελ Σάλατιν, τον φωνάζουν παλαβό αγρότη
  • 2:59 - 3:01
    επειδή καλλιεργεί αντίθετα από το κατεστημένο.
  • 3:01 - 3:03
    Μιας και κάνω μαθήματα στο σπίτι,
  • 3:03 - 3:05
    μια μέρα πήγα να τον ακούσω να μιλάει.
  • 3:05 - 3:07
    Αυτός ο άνθρωπος, αυτός ο παλαβός αγρότης,
  • 3:07 - 3:09
    δεν χρησιμοποιεί καθόλου φυτοφάρμακα, ζιζανιοκτόνα,
  • 3:09 - 3:12
    η γενετικά μεταλλαγμένους σπόρους.
  • 3:12 - 3:15
    Και για αυτόν τον λόγο, το κατεστημένο τον αποκαλεί τρελό.
  • 3:15 - 3:18
    Θέλω να γνωρίζετε ότι όλοι μας μπορούμε να κάνουμε την διαφορά
  • 3:18 - 3:20
    κάνοντας διαφορετικές επιλογές,
  • 3:20 - 3:22
    αγοράζοντας τρόφιμα απευθείας από τοπικούς παραγωγούς,
  • 3:22 - 3:24
    ή από τους γείτονές μας τους οποίους γνωρίζουμε μια ζωή.
  • 3:24 - 3:26
    Ορισμένοι λένε ότι τα βιολογικά και τα τοπικά προϊόντα είναι ακριβότερα,
  • 3:26 - 3:28
    είναι όμως πράγματι έτσι;
  • 3:28 - 3:31
    Με όλα αυτά που έμαθα για το σύστημα παραγωγής τροφίμων,
  • 3:31 - 3:34
    μου φαίνεται ότι είτε θα πληρώσουμε τον αγρότη,
  • 3:34 - 3:36
    είτε το νοσοκομείο.
  • 3:36 - 3:43
    (Χειροκρότημα)
  • 3:43 - 3:45
    Νομίζω πως εγώ ξέρω σίγουρα τι θα διαλέξω.
  • 3:45 - 3:47
    Θέλω να γνωρίζετε ότι υπάρχουν μερικές φάρμες --
  • 3:47 - 3:50
    όπως του Μπιλ Κίνερ στο Σικουάτσι Κόουβ Φαρμ στο Τενεσί --
  • 3:50 - 3:52
    του οποίου οι αγελάδες μασουλάνε γρασίδι
  • 3:52 - 3:54
    και του οποίου τα γουρούνια κυλιούνται στη λάσπη, όπως τα είχα φανταστεί.
  • 3:54 - 3:56
    Καμιά φορά πάω στη φάρμα του Μπιλ σαν εθελοντής,
  • 3:56 - 3:58
    για να δω από κοντά
  • 3:58 - 4:00
    από που προέρχεται το κρέας που τρώω.
  • 4:00 - 4:02
    Θέλω να ξέρετε πως πιστεύω
  • 4:02 - 4:04
    ότι τα παιδιά θα φάνε φρέσκα λαχανικά και σωστές τροφές
  • 4:04 - 4:07
    εάν μάθουν περισσότερα για αυτές και από που στ' αλήθεια προέρχονται.
  • 4:07 - 4:09
    Θέλω να ξέρετε ότι υπάρχουν αγορές τοπικών καλλιεργητών
  • 4:09 - 4:11
    που ξεπηδούν σε κάθε γειτονιά.
  • 4:11 - 4:13
    Θέλω να ξέρετε ότι σε εμένα, στον αδερφό μου και την αδερφή μου
  • 4:13 - 4:15
    μας αρέσουν τα τσιπς από ψημένο λάχανο.
  • 4:15 - 4:18
    Προσπαθώ να το λέω αυτό όπου και αν πάω.
  • 4:18 - 4:20
    Πριν λίγο καιρό,
  • 4:20 - 4:23
    ο θείος μου είπε ότι είχε προσφέρει στον εξάχρονο αδερφό μου δημητριακά.
  • 4:23 - 4:25
    Τον ρώτησε αν θέλει τα βιολογικά
  • 4:25 - 4:27
    ή τα άλλα με την ζάχαρη --
  • 4:27 - 4:30
    ξέρετε, αυτά με τον μεγάλο τίγρη στο κουτί.
  • 4:31 - 4:33
    Ο μικρός μου ξάδερφος είπε στον μπαμπά του
  • 4:33 - 4:35
    ότι θα προτιμούσε να φάει τα βιολογικά,
  • 4:35 - 4:38
    επειδή ο Μπερκ του είπε ότι δεν θα έπρεπε να τρώει δημητριακά που λαμπιρίζουν.
  • 4:39 - 4:41
    Και έτσι φίλοι μου, μπορούμε να κάνουμε την διαφορά
  • 4:41 - 4:43
    ένα παιδί την φορά.
  • 4:43 - 4:46
    Την επόμενη φορά που θα πάτε στο παντοπωλείο, θυμηθείτε τα τοπικά προϊόντα,
  • 4:46 - 4:48
    επιλέξτε βιολογικά προϊόντα, γνωρίστε τους παραγωγούς και το φαγητό σας.
  • 4:48 - 4:50
    Ευχαριστώ
  • 4:50 - 4:53
    (Χειροκρότημα)
Title:
Τα λάθη του συστήματος παραγωγής τροφίμων
Speaker:
Μπερκ Μπέιρ
Description:

Ο εντεκάχρονος Μπερκ Μπέιρ, παρουσιάζει την άποψή του για μια μεγάλη πηγή τροφίμων -- τα απομακρυσμένα και καθόλου γραφικά εκβιομηχανισμένα αγροκτήματα. Υποστηρίζει ότι κρατώντας τα μακριά από τα βλέμματα, προωθείται μια ρόδινη και εξωπραγματική εικόνα για τις μεγαλοκαλλιέργιες. Περιγράφει, ακόμα, τρόπους οικολογικής και τοπικής τροφικής παραγωγής.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:53
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for What's wrong with our food system
Marinos Demetriou added a translation

Greek subtitles

Revisions Compare revisions