Return to Video

どうか皆さんお願いします  “awesome”に本来のawe(畏敬)の意味を取り戻しましょう

  • 0:01 - 0:04
    あなたは今日“awesome”(すごい) という
    言葉を何回使いましたか?
  • 0:04 - 0:08
    1回? 2回? それとも17回?
  • 0:08 - 0:10
    それに
    何に対して“awesome”と言ったか
  • 0:10 - 0:11
    覚えていますか?
  • 0:11 - 0:14
    覚えていないと思います
    なぜなら結局 この言葉を
  • 0:14 - 0:16
    誤って使っているからです
  • 0:16 - 0:18
    今夜 皆さんに提案するのは
    “awesome”という言葉に
  • 0:18 - 0:22
    本来の“awe” (畏敬)の意味を
    取り戻すべきだということです
  • 0:22 - 0:24
    この前 屋外のカフェで食事をとりました
  • 0:24 - 0:26
    すると テーブルに来たウェイトレスに
  • 0:26 - 0:28
    「以前 来られました?」と 聞かれました
  • 0:28 - 0:30
    私が「ええ 来ましたよ」と答えると
  • 0:30 - 0:33
    彼女は“Awesome”(すごい)と
    返してきたのです
  • 0:33 - 0:35
    このとき私は内心 こう思いました
  • 0:35 - 0:37
    「本当かな?
    この店にまた来たのは “awesome”(すごい)?
  • 0:37 - 0:42
    それとも単に『また来てくれて良かった』と
    言いたかったのかな?」
  • 0:42 - 0:44
    また先日 同僚の一人に
    こう頼まれました
  • 0:44 - 0:47
    「このファイルをPDF形式で保存して」と
  • 0:47 - 0:51
    私が「ええ いいわよ」と答えると
    彼は“awesome”(すごい)と言ったのです
  • 0:51 - 0:57
    まじめに考えて
    ファイルをPDF形式で保存するのは
  • 0:57 - 1:00
    awesome(すごい)でしょうか?
  • 1:00 - 1:03
    悲しいことに “awesome”(すごい)という言葉が
    あまりにも使われすぎて
  • 1:03 - 1:07
    今や “great”(素晴らしい)や
    “thank you”(ありがとう)の代わりになっています
  • 1:07 - 1:11
    ウェブスター辞典では
    “awesome”の定義を
  • 1:11 - 1:16
    「感嘆と敬意の混じった恐れや
  • 1:16 - 1:19
    威厳あるものに触れたときに
    抱く感情」としています
  • 1:19 - 1:21
    さて そう考えるなら
  • 1:21 - 1:24
    クイズノス・サブのサンドイッチは
    awesomeだった?
  • 1:24 - 1:27
    駐車場はどうだった?
    awesomeだった?
  • 1:27 - 1:29
    この前の試合は?
    あれawesomeだった?
  • 1:29 - 1:31
    答えは ノー ノーそしてノーです
  • 1:31 - 1:33
    サンドイッチはおいしいでしょうし
  • 1:33 - 1:35
    駐車場は近くにあるのでしょうし
  • 1:35 - 1:38
    その試合は楽勝なのでしょう
  • 1:38 - 1:42
    でも すべてがawesomeだとは
    限りません
  • 1:42 - 1:44
    (笑)
  • 1:44 - 1:46
    極めてありふれたことに対して
  • 1:46 - 1:49
    “awesome”だと表現すると
  • 1:49 - 1:52
    この言葉が本来持っている力を
    奪うことになるのです
  • 1:52 - 1:54
    例えば この本の著者はこう書いています
  • 1:54 - 1:59
    「雪の日は“awesome”だ
    ズボンのポケットにあったお金も“awesome”だ」
  • 1:59 - 1:59
    (笑)
  • 1:59 - 2:01
    うーん いやこれは違いますね
  • 2:01 - 2:08
    語彙が乏しい この人に対しては
    ハードルを上げる必要がありますね(笑)
  • 2:08 - 2:11
    言い換えれば すべてを所有すると
    どんなものも 無価値になります
  • 2:11 - 2:14
    例えば 消火ホースから
    水を飲むようなもの
  • 2:14 - 2:18
    まさに このおバカさんが
    やってるとおりです
  • 2:18 - 2:20
    何もかもが“awesome”ならば
    山も谷もない
  • 2:20 - 2:22
    ものごとのメリハリがなくなります
  • 2:22 - 2:24
    では 皆さん
    本当に“awesome”なことを
  • 2:24 - 2:26
    これから10個挙げますよ
  • 2:26 - 2:29
    想像してみてください
    荷物を全部背負って引きずりながら
  • 2:29 - 2:30
    帰らなければならないとします
  • 2:30 - 2:32
    それを家まで転がして行けるなら
  • 2:32 - 2:34
    その方が楽じゃないですか?
  • 2:34 - 2:37
    そう 私なら車輪を発明しようと思います
  • 2:37 - 2:39
    車輪ですよ 皆さん
  • 2:39 - 2:42
    車輪はawesomeですか?
    そうですよね
  • 2:42 - 2:46
    ええ 車輪はawesomeです!
  • 2:46 - 2:48
    次に ギザの大ピラミッドです
  • 2:48 - 2:49
    約4千年前に建てられた―
  • 2:49 - 2:52
    高さでは世界有数の建造物です
  • 2:52 - 2:55
    異常に大きな墓石を建てるために
  • 2:55 - 2:59
    ファラオは奴隷に何百万個もの石を
    この場所まで運ばせました
  • 2:59 - 3:01
    ピラミッドはawesomeですか?
  • 3:01 - 3:03
    そうです ピラミッドはawesomeです
  • 3:03 - 3:05
    グランドキャニオン どうでしょう
  • 3:05 - 3:08
    約8千万年をかけて作られた地形です
  • 3:08 - 3:10
    グランドキャニオンはawesomeですか?
  • 3:10 - 3:12
    はい グランドキャニオンもそうです
  • 3:12 - 3:16
    次は ルイ・ダゲールが1829年に発明した
    写真です
  • 3:16 - 3:18
    皆さん ついさっき
  • 3:18 - 3:20
    スマートフォンをサッと取り出して
  • 3:20 - 3:23
    “awesome”なサンドイッチの
    写真を撮りましたよね
  • 3:23 - 3:24
    心当たりありますよね
  • 3:24 - 3:27
    (笑)
  • 3:27 - 3:29
    写真を撮るのって
    昔より簡単になりましたよね
  • 3:29 - 3:31
    ヨウ化銀を塗った銅板を
    感光させていた頃に比べれば
  • 3:31 - 3:34
    ほら どうでしょう
    写真はawesomeですか?
  • 3:34 - 3:35
    そうです 写真はawesomeです
  • 3:35 - 3:38
    それに 1944年6月6日のDデイ
  • 3:38 - 3:40
    連合軍のノルマンディー侵攻です
  • 3:40 - 3:44
    世界史上 最大規模の上陸作戦でした
  • 3:44 - 3:47
    Dデイはawesomeでしたか?
    そうです awesomeでした
  • 3:47 - 3:50
    ところで今日 何か食べましたか?
    食べました?
  • 3:50 - 3:52
    それならば ミツバチに感謝しないといけません
  • 3:52 - 3:55
    ミツバチが花に授粉してくれなけれぱ
    作物は育ちませんからね
  • 3:55 - 3:57
    すると 私たちは皆
    死んでしまいますよね
  • 3:57 - 3:58
    そのくらい すごいんですよ
  • 3:58 - 4:01
    でも仮に 花が立ち上がって
  • 4:01 - 4:03
    別の花とセックスできれば
    それには負けますが
  • 4:03 - 4:05
    そんな花が実在すれば
    awesomeですけどね
  • 4:05 - 4:08
    (笑)
  • 4:08 - 4:11
    ハチはawesomeです
  • 4:11 - 4:15
    次は月着陸です!  さあ出ましたよ!
  • 4:15 - 4:18
    アポロ11号です
    「言うまでもない」って?
  • 4:18 - 4:21
    ライト兄弟がキティホークから
    飛び立った66年後に
  • 4:21 - 4:24
    ニール・アームストロングは
  • 4:24 - 4:27
    38万4400キロメートルの彼方に
    到達しました
  • 4:27 - 4:29
    ちょうど 地球から月までの距離ですね
  • 4:29 - 4:31
    (笑)
  • 4:31 - 4:34
    これは人間にとっての小さな一歩であり
  • 4:34 - 4:36
    awesomeで偉大な飛躍です!
  • 4:36 - 4:38
    まさに awesomeでした
  • 4:38 - 4:42
    そして 1969年のウッドストック・フェスティバル
    ロックンロールの歴史を変えたと
  • 4:42 - 4:45
    『ローリングストーン』誌が
    評したイベントです
  • 4:45 - 4:48
    チケットは当時 わずか24ドル
    だったのですが
  • 4:48 - 4:51
    今では ダサいTシャツすら買えません
  • 4:51 - 4:54
    ジミ・ヘンドリックスが演奏した
    アメリカ国歌「星条旗」は
  • 4:54 - 4:57
    イベントを象徴する名演でした
  • 4:57 - 4:59
    ウッドストックはawesomeでしたか?
    ええ awesomeでした
  • 4:59 - 5:02
    お次はサメ!
    食物連鎖の頂点にいる生物です
  • 5:02 - 5:04
    サメは あごの中に
  • 5:04 - 5:06
    何列もの歯を蓄えていて
  • 5:06 - 5:09
    ベルトコンベアのように
    新しい歯が前に移動してくるんです
  • 5:09 - 5:13
    死ぬまでに3万本
    歯を失うサメもいます
  • 5:13 - 5:15
    awesomeなものは
    恐怖をかきたてますよね?
  • 5:15 - 5:19
    まったく そのとおり
    サメはawesomeです!
  • 5:19 - 5:22
    最後に インターネット
    誕生したのは1982年です
  • 5:22 - 5:26
    瞬く間に普及して
    世界的に 通信手段の主流となりました
  • 5:26 - 5:28
    今夜 この後
    今使ったパワーポイントを
  • 5:28 - 5:30
    ネット上にアップします
  • 5:30 - 5:33
    そしたら シベリアにいる
    酔っぱらいのおじさんも
  • 5:33 - 5:36
    この くだらないプレゼンを
    全部見られるんですよ
  • 5:36 - 5:38
    インターネットはawesomeです
  • 5:38 - 5:41
    そして お待ちかねの
    私のプレゼンをほめたい人
  • 5:41 - 5:44
    「awesomeだった」と言いたくて
    たまらない人もいるでしょう
  • 5:44 - 5:46
    時間を節約してさしあげます
  • 5:46 - 5:48
    awesomeではないけど
    本当の話をしました
  • 5:48 - 5:50
    楽しんでいただけたら幸いです
  • 5:50 - 5:53
    そして これまでの私の聴衆の中で
  • 5:53 - 5:56
    皆さんが一番新しいお客様です
    ありがとうございました おやすみなさい
  • 5:56 - 6:00
    (拍手)
Title:
どうか皆さんお願いします  “awesome”に本来のawe(畏敬)の意味を取り戻しましょう
Speaker:
ジル・シャーガー
Description:

次のうち、どちらがawesome(すごい)でしょうか。あなたが食べるランチでしょうか、ギザの大ピラミッドでしょうか。コメディアンであるジル・シャーガーは“awesome”という言葉を本来の意味である「畏敬の念をかきたてる」ものだけに使おうと、ユーモアたっぷりに呼びかけます。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:13
  • LCの皆様、大変お世話になります。10/17に有満様にメールで事情を説明し、お願いしておりますが、translatorは
    Yuji Morizonoから、shoko takaki に変更をお願い致します。お手数をお掛けします。宜しくお願い致します。高木

  • LCの皆様
    この度は、承認レビュー、大変お世話になります。
    スプレッドシートを貼っておきますので、よろしければ、参考になさってください。
    どうぞ宜しくお願い致します。
    https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AhlWY2CL      高木

Japanese subtitles

Revisions