Return to Video

伊斯兰国式的组织保持权力的惊人方式

  • 0:01 - 0:02
    在过去的十年里,
  • 0:02 - 0:05
    我一直在研究非政府武装集团:
  • 0:05 - 0:09
    像恐怖分子、造反派或民兵等武装组织。
  • 0:10 - 0:13
    我记录他们在非战斗状态下都做些什么。
  • 0:13 - 0:16
    我的目标是更好地了解这些暴力分子
  • 0:16 - 0:20
    并研究促进从暴力途径到非暴力对抗的
  • 0:20 - 0:22
    过渡方式。
  • 0:22 - 0:25
    我做过实地考察, 研究过政策层面, 在图书馆翻阅过资料.
  • 0:26 - 0:31
    理解非政府武装组织是解决当今大多数冲突的关键,
  • 0:31 - 0:32
    因为战争形态已经跟以前不一样了。
  • 0:32 - 0:35
    它曾经是国家间的竞赛,
  • 0:36 - 0:37
    但现在不是了。
  • 0:37 - 0:41
    现在它是政府与非政府组织间的冲突。
  • 0:41 - 0:45
    例如,在1975年到2011间签署的216项
  • 0:45 - 0:48
    和平协议中,
  • 0:48 - 0:54
    其中196项是政府与非政府组织之间签订的。
  • 0:54 - 0:57
    因此我们需要了解这些集团;我们需要要么参与他们
  • 0:57 - 1:02
    要么在任何非成功不可的冲突解决过程中打败他们。
  • 1:02 - 1:03
    那么我们怎么做?
  • 1:04 - 1:07
    我们要知道是什么让这些组织采取武装行动
  • 1:07 - 1:10
    关于他们如何战斗、为何战斗我们了解很多,
  • 1:10 - 1:13
    但是没人关注当他们不战斗时都在干什么。
  • 1:13 - 1:17
    然而,武装斗争与非武装政治是相关联的。
  • 1:17 - 1:19
    它们都是相同组织的一部分。
  • 1:19 - 1:22
    我们甚至不能理解这些集团,遑论打败他们,
  • 1:22 - 1:24
    如果我们不能了解全貌的话。
  • 1:25 - 1:28
    当今的武装集团是复杂的组织。
  • 1:28 - 1:30
    以黎巴嫩真主党为例,
  • 1:30 - 1:33
    它因暴力对抗以色列而出名。
  • 1:33 - 1:36
    但自从上世纪80年代初创建以来,
  • 1:36 - 1:38
    真主党也建立了政党,
  • 1:38 - 1:42
    社会服务网络和军事机构。
  • 1:42 - 1:44
    类似地,因其对抗以色列的自杀式袭击而出名的
  • 1:44 - 1:47
    巴勒斯坦哈马斯,
  • 1:47 - 1:50
    自从2007年来也控制加沙走廊。
  • 1:50 - 1:53
    因而这些集团所做的不仅仅是战斗。
  • 1:53 - 1:55
    他们进行多项任务。
  • 1:55 - 1:58
    他们建立复杂的宣传系统——
  • 1:58 - 2:00
    包括无线电台、电视频道、
  • 2:00 - 2:03
    网站和社交媒体宣传。
  • 2:03 - 2:06
    这里还有伊斯兰国杂志,
  • 2:06 - 2:09
    用英文打印,发表文章来招募新兵。
  • 2:09 - 2:12
    武装组织也投资复杂的基金筹备工作——
  • 2:12 - 2:16
    不是通过掠夺的方式,而是通过建立可盈利的公司;
  • 2:16 - 2:18
    例如建筑公司。
  • 2:18 - 2:20
    现在,这些活动是关键。
  • 2:20 - 2:23
    它们使得这些集团能够增强自己的力量,
  • 2:23 - 2:24
    增加基金,
  • 2:24 - 2:27
    更好地招募,建立自己的品牌。
  • 2:28 - 2:29
    武装组织也做其他的一些事情:
  • 2:29 - 2:32
    它们通过投资社会服务
  • 2:32 - 2:34
    与大众建立更牢固的联系。
  • 2:34 - 2:37
    他们建立学校,他们经营医院,
  • 2:37 - 2:41
    他们建立职业培训项目或小额贷款项目。
  • 2:41 - 2:45
    真主党提供所有这些服务,并且不止这些。
  • 2:45 - 2:48
    武装组织也寻求通过提供政府未提供的东西
  • 2:48 - 2:52
    来赢得大众的支持:
  • 2:52 - 2:54
    安全和稳定。
  • 2:54 - 2:58
    塔利班在战乱重创的阿富汗的崛起,
  • 2:58 - 3:01
    或者甚至是伊斯兰国的崛起,
  • 3:01 - 3:04
    可以通过看这些团体提供安保的努力
  • 3:04 - 3:06
    来理解。
  • 3:06 - 3:09
    现在,不幸的是,在这些案例中,
  • 3:09 - 3:12
    提供安保对大众来说是个
  • 3:12 - 3:13
    难以承受的高代价。
  • 3:13 - 3:18
    但是通常情况下,提供社会服务填充了一个缺口,
  • 3:18 - 3:20
    由政府留下的管理缺口,
  • 3:20 - 3:22
    使得这些集团能够增强自身实力
  • 3:23 - 3:24
    和权利。
  • 3:24 - 3:28
    例如,要理解2006年巴勒斯坦哈马斯的选举胜利
  • 3:28 - 3:32
    就不能不承认集团的社会工作扮演的重要角色。
  • 3:33 - 3:35
    现在,情况变得复杂起来,
  • 3:35 - 3:38
    然而在西方,当我们提起武装集团,
  • 3:38 - 3:40
    我们仅仅想到它暴力的一面。
  • 3:40 - 3:43
    但这不足以理解这些集团的力量,
  • 3:43 - 3:45
    策略或长远目标。
  • 3:45 - 3:47
    这些集团是混合体。
  • 3:47 - 3:50
    他们的崛起是因为他们填补了政府留下的空白,
  • 3:50 - 3:54
    他们以武装与政治集团的身份出现,
  • 3:54 - 3:57
    参与暴力斗争、提供管理。
  • 3:57 - 4:01
    这些组织越复杂、精密,
  • 4:01 - 4:05
    他们越不会将自身视为国家的对立面。
  • 4:05 - 4:07
    现在,你怎么称呼想真主党这样的集团?
  • 4:07 - 4:10
    他们管理部分领土,有政府所有的功能,
  • 4:10 - 4:14
    他们回收垃圾,他们维护排水系统。
  • 4:14 - 4:16
    这是政府吗?这是叛乱集团吗?
  • 4:17 - 4:20
    或是其他一些东西,一些不同的新东西?
  • 4:20 - 4:22
    那么伊斯兰国呢?
  • 4:22 - 4:23
    界限模糊了。
  • 4:23 - 4:27
    我们生活在政府、非政府以及二者之间,
  • 4:27 - 4:30
    政府越无力,像今天的中东那样,
  • 4:30 - 4:34
    非政府武装组织就会更多地介入,填补那个空白。
  • 4:34 - 4:37
    这对政府来说很重要,因为为了对抗这些集团,
  • 4:37 - 4:40
    他们将不得不在非军事领域投入更多。
  • 4:41 - 4:43
    填补这项政府空白,
  • 4:43 - 4:46
    必须居于任何可持续方式的中心。
  • 4:46 - 4:50
    这对于调解和创建和平也很重要。
  • 4:50 - 4:52
    如果我们更好地理解武装集团,
  • 4:52 - 4:54
    我们将更好地了解该采取何种途径来
  • 4:54 - 4:58
    实现从暴力到非暴力形式的过渡。
  • 4:58 - 5:02
    因此在这项政府与非政府间的竞赛中,
  • 5:02 - 5:05
    军事力量可以赢得一些战斗,
  • 5:05 - 5:08
    但是它不会给我们带来和平与稳定。
  • 5:08 - 5:10
    为了实现这些目标,
  • 5:10 - 5:15
    我们需要的是填补这项安保空白
  • 5:15 - 5:17
    填补上政府管理的缺位
  • 5:17 - 5:20
    这才是阻止非政府武装组织繁荣的关键.
  • 5:20 - 5:21
    谢谢。
  • 5:21 - 5:25
    (鼓掌)
Title:
伊斯兰国式的组织保持权力的惊人方式
Speaker:
Benedetta Berti
Description:

伊斯兰国、真主教、哈马斯,这三个大相径庭的组织都因为暴力而出名——但这仅仅是他们日常行为的一部分,政策分析师Benedetti Berti如此说。他们也试图通过参与社会工作来赢得大众:建立学校和医院,提供安全和安保,填补无力政府留下的空白。理解这些组织更广泛的工作可以为结束暴力提供新的策略。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:38

Chinese, Simplified subtitles

Revisions