Noah Wilson-Rich: 每個城市都需要健康的蜜蜂
-
0:02 - 0:04我們叫這個人的造型為「蜂鬍子」(笑聲)
-
0:04 - 0:07我們叫這個人的造型為「蜂鬍子」(笑聲)
-
0:07 - 0:08一把滿是蜜蜂的鬍子
-
0:08 - 0:12這個景象,可能是在座各位
-
0:12 - 0:15想到蜜蜂、甚至昆蟲,腦中所浮現的畫面,
-
0:15 - 0:18或是想到任何多於兩隻腳的生物。
-
0:18 - 0:20讓我在這開頭就跟你說,我能夠了解。
-
0:20 - 0:25我知道你們的不適。
然而,世界有待了解的事物太多, -
0:25 - 0:28我希望你們在這裡能保持開放的心態,
-
0:28 - 0:31增廣視野,並改變你對蜜蜂的看法。
-
0:31 - 0:34請注意到這個人並沒有被蜜蜂螫傷。
-
0:34 - 0:38他大概有隻蜂后黏在他的下巴上,
-
0:38 - 0:40而其他的蜜蜂就被吸引過來。
-
0:40 - 0:44這真正描寫我們與蜜蜂的密切關係,
-
0:44 - 0:47一個發展了上千年的互動。
-
0:47 - 0:51我們與蜜蜂共同演化,因為我們靠蜜蜂
-
0:51 - 0:54替作物授粉,尤其是在近代,
-
0:54 - 0:55它已是個經濟商品。
-
0:55 - 0:58你們大概有聽說蜜蜂正在離奇消失,
-
0:58 - 1:01它們不只是死亡,而是完全不見蹤影。
-
1:01 - 1:03我們連屍體都找不到。
-
1:03 - 1:05這現象被稱為「蜂群崩壞症候群」
-
1:05 - 1:07非常古怪,世界各處的研究者
-
1:07 - 1:10仍然不知道造成崩壞的原因。
-
1:10 - 1:12但是我們確實知道,蜜蜂數目削減
-
1:12 - 1:16會造成我們所依賴的130多種蔬菜水果
-
1:16 - 1:21成本及售價提升。
-
1:21 - 1:25所以蜜蜂不只是在於農業,更於經濟方面
-
1:25 - 1:27扮演重要的角色。
-
1:27 - 1:29這是一些我們稱為「綠屋頂」,
-
1:29 - 1:32也就是都市農耕,的照片。
-
1:32 - 1:34相信我們都對左邊那張圖很熟悉。
-
1:34 - 1:37那是這附近 South End 的社區花園。
-
1:37 - 1:40我家就在這裡,我後院有一個蜂箱。
-
1:40 - 1:42有可能未來還可以加上綠屋頂,
-
1:42 - 1:44以更加利用都市地區,
-
1:44 - 1:47向上發展花園空間。
-
1:47 - 1:51看看這個波士頓橘線上面照的相片。
-
1:51 - 1:54找找看蜂箱在哪裡。它真的在照片中。
-
1:54 - 1:57它在屋頂上,在角落那裡,
-
1:57 - 1:59那個蜂箱已經安置了好幾年了。
-
1:59 - 2:03目前都市養蜂的經營方式
-
2:03 - 2:05就是把蜂箱藏起來。
-
2:05 - 2:07而這並不是因為它需要被隱藏,
-
2:07 - 2:10而是大多數民眾對於都市養蜂的概念仍不大習慣。
-
2:10 - 2:14這也是為什麼我希望你們今天仔細想想,
-
2:14 - 2:16思考蜜蜂在城市裡所帶來的好處,
-
2:16 - 2:18並了解這是一個多麼令人興奮的概念。
-
2:18 - 2:21讓我簡短說明蜜蜂傳粉的過程。
-
2:21 - 2:24我們都知道花朵、蔬菜水果
-
2:24 - 2:27甚至牲畜仰賴的苜蓿,
-
2:27 - 2:30都需要昆蟲授粉。
-
2:30 - 2:33這裡有一朵花的雌性和雄性構造
-
2:33 - 2:36傳粉昆蟲被植物的花蜜吸引,
-
2:36 - 2:39並於停留在花朵上的同時,
-
2:39 - 2:42帶走一些花粉粒,
-
2:42 - 2:46也就是類似花的精子,
-
2:46 - 2:48並將之帶到其他的花朵上。
-
2:48 - 2:51最後結成果實,像這個蘋果。
-
2:51 - 2:54注意到方向。它是向下連到枝條的。
-
2:54 - 2:57等到我們吃它的時候,花瓣都已掉落。
-
2:57 - 3:00這大概就是傳粉的步驟。
-
3:00 - 3:02讓我們現在思考都市生活的情景,不只今天,
-
3:02 - 3:05而更不是從前,想想一百年過後,會是什麼樣子?
-
3:05 - 3:09未來會有何樣貌?我們面臨巨大挑戰
-
3:09 - 3:13像是棲地損失。地球人口越來越多,
-
3:13 - 3:16幾十億人,一百年後,天知道會有多少人,
-
3:16 - 3:20而容納人類的空間越來越小。
-
3:20 - 3:23所以我們必須改變詮釋都市的觀點。
-
3:23 - 3:27看看左邊這張紐約的照片,
-
3:27 - 3:29都是一片灰色和褐色。
-
3:29 - 3:32我們在屋頂上鋪蓋柏油紙,它將熱能
-
3:32 - 3:34反射回到大氣,
-
3:34 - 3:36並加速全球暖化。
-
3:36 - 3:39但是一百年後,我們如果可以建築綠屋頂
-
3:39 - 3:42在都市種植花園和農作物
-
3:42 - 3:46我們就能減少運輸花費、
-
3:46 - 3:50擁有健康飲食、並教育大眾
-
3:50 - 3:52及在當地創造就業機會。
-
3:52 - 3:56我們的未來都市需要蜜蜂
-
3:56 - 4:00這是我的公司所蒐集到的一些數據
-
4:00 - 4:03我們的公司Best Bees幫忙任何想要養蜂的人
-
4:03 - 4:05運送、安裝、並管理蜂巢。
-
4:05 - 4:08我們推廣養蜂的理念,無論是在都市或鄉村
-
4:08 - 4:11屋頂上或是你家的後院
-
4:11 - 4:14甚至於逃生梯間都可以
-
4:14 - 4:17這其實是很簡單並容易做到的事
-
4:17 - 4:19在這些數據中,我們發現了一個違背常理的趨勢
-
4:19 - 4:22讓我們先看看第一個數字
-
4:22 - 4:23過冬的存活率
-
4:23 - 4:26這是養蜂人多年以來面臨的困擾
-
4:26 - 4:301980年代末期,蜜蜂蟹蟎入侵
-
4:30 - 4:34並隨之攜帶許多不同的細菌、病毒
-
4:34 - 4:36以及真菌傳染疾病。
-
4:36 - 4:37成功的度過冬天很困難
-
4:37 - 4:40大多數的蜂群都是這時候流失
-
4:40 - 4:42但是我們發現,在都市的蜂群
-
4:42 - 4:45要比在鄉下的蜂群更成功的活過冬天
-
4:45 - 4:47聽起來有點違背常理,對吧?
-
4:47 - 4:49我們通常的聯想是:蜜蜂、鄉村、農業
-
4:49 - 4:51但是蜜蜂告訴我們的並不是如此
-
4:51 - 4:53這些蜜蜂喜歡在城市裡(笑聲)
-
4:53 - 4:56不只如此,他們在都市裡還能釀造更多蜂蜜
-
4:56 - 4:59在城市裡釀的蜂蜜好吃極了
-
4:59 - 5:02在波士頓Seaport Hotel屋頂上的蜂群
-
5:02 - 5:05牠們現在正成千上萬
-
5:05 - 5:06於我們頭頂飛過
-
5:06 - 5:08你們走過一定都沒有發現
-
5:08 - 5:11牠們造訪所有當地的社區菜園
-
5:11 - 5:13並釀造美味健康的蜂蜜
-
5:13 - 5:16嘗起來就像我們城市中的花朵一樣。
-
5:16 - 5:21所以我們看到,都市蜂群生產的蜂蜜量
-
5:21 - 5:24以及過冬的存活率
-
5:24 - 5:25都較郊區的蜂群高。
-
5:25 - 5:27真的不太合常理
-
5:27 - 5:31如果我們追溯歷史紀錄的蜂群健康狀況
-
5:31 - 5:35我們可以發現遠在西元950年
-
5:35 - 5:38於愛爾蘭的蜂群死亡率也是非常高的。
-
5:38 - 5:41所以現今養蜂人所面臨的問題
-
5:41 - 5:44並不是什麼新問題
-
5:44 - 5:46是一千年前就發生過的事
-
5:46 - 5:50但有趣的是這問題並不發生於都市地區
-
5:50 - 5:52所以,我想要鼓勵你們想想
-
5:52 - 5:54"都市島嶼"這個概念
-
5:54 - 5:57有可能是因為都市地區溫度比較高
-
5:57 - 5:59為什麼蜜蜂在城市中存活率較高?
-
5:59 - 6:02這是幫助我們了解為什麼該讓蜜蜂進入城市
-
6:02 - 6:04的最重要的問題
-
6:04 - 6:06有可能城市裡有較多的花粉
-
6:06 - 6:08許許多多進入市中心的火車
-
6:08 - 6:11有可能攜帶許多重量很輕的花粉
-
6:11 - 6:13使市中心成為一個花粉超市
-
6:13 - 6:17許多椴樹沿著火車鐵軌生長
-
6:17 - 6:20城市中也許較郊區少噴灑農藥
-
6:20 - 6:22城市中也許較郊區少噴灑農藥
-
6:22 - 6:25也許真正原因是我們所從未想過的因子
-
6:25 - 6:27但無論如何,都市島嶼是個值得思考的概念
-
6:27 - 6:31再者,蜂群崩壞症候群病不是唯一影響蜜蜂的東西
-
6:31 - 6:34蜜蜂正在消失當中
-
6:34 - 6:38而這是我們這個世紀所面臨的極大考驗
-
6:38 - 6:40這是我們追蹤歷年蜜蜂蟹蟎分布的地圖
-
6:40 - 6:43這是我們追蹤歷年蜜蜂蟹蟎分布的地圖
-
6:43 - 6:46你可以看見,蜜蜂蟹蟎的來臨完全改變了蜂群現況
-
6:46 - 6:49在右上角的數字顯示年代
-
6:49 - 6:52慢慢移動,進入到現代
-
6:52 - 6:55你可以清楚看見蜜蜂蟹蟎
-
6:55 - 6:57從1900年代至今的入侵速度
-
6:57 - 7:00到了1968年,亞洲已被完全覆蓋
-
7:00 - 7:04到了1971,牠傳到歐洲和南美洲
-
7:04 - 7:09然後,再到1980年代
-
7:09 - 7:13準確來說是1987,蜜蜂蟹蟎
-
7:13 - 7:15終於抵達北美洲和美國
-
7:15 - 7:18而也就是那時
-
7:18 - 7:20美國蜜蜂的狀態徹底改變
-
7:20 - 7:23各位應該都記得小時候,
-
7:23 - 7:25有可能你曾不小心被蜜蜂叮了,或是看過蜜蜂採蜜
-
7:25 - 7:29想想現在的孩子,他們的童年不太一樣
-
7:29 - 7:31他們沒有經歷過這些
-
7:31 - 7:33因為他們周圍已經沒有蜜蜂了
-
7:33 - 7:37我們需要蜜蜂,但牠們一直消失,而這是個大問題
-
7:37 - 7:38我們能夠做些什麼?
-
7:38 - 7:41我本身是研究蜜蜂的
-
7:41 - 7:43我的博士論文研究的是蜂群的健康
-
7:43 - 7:46我從2005年開始研究蜜蜂
-
7:46 - 7:49蜜蜂於2006年開始消失
-
7:49 - 7:51忽然間,我這個純粹想上學玩蟲的書呆子(笑聲)
-
7:51 - 7:54忽然間,我這個純粹想上學玩蟲的書呆子(笑聲)
-
7:54 - 7:56變成在進行世紀迫切需要的研究。
-
7:56 - 7:57真的湊巧就這樣發生了
-
7:57 - 8:01我的研究重心在於如何使蜂群更健康
-
8:01 - 8:04我本身並不研究是什麼因素讓蜜蜂死亡
-
8:04 - 8:06我不是世界上眾多研究
-
8:06 - 8:09疾病和殺蟲劑,或是棲地流失和營養匱乏
-
8:09 - 8:11對蜜蜂的影響的研究者之一
-
8:11 - 8:13我們尋找使蜂群更健康的方法
-
8:13 - 8:17利用疫苗,益生菌,像是優格
-
8:17 - 8:22還有其他能夠經由蜜蜂食入的治療方法
-
8:22 - 8:25這些方法執行起來簡單到七歲小孩都能完成
-
8:25 - 8:27你只需要混合花粉、糖、和水
-
8:27 - 8:29以及你所需要的任何活性成分
-
8:29 - 8:31然後就直接給蜜蜂,不需要化學藥劑
-
8:31 - 8:33只需要增強免疫力的食品
-
8:33 - 8:36我們人類通常積極預防病管理自己的健康
-
8:36 - 8:38我們會運動、吃健康的食物、服用維他命
-
8:38 - 8:41那我們為什麼不以同樣的觀點來看待蜜蜂呢?
-
8:41 - 8:44將牠們帶到能夠充分發展的地方
-
8:44 - 8:47並且在牠們生病之前增強牠們的健康狀態
-
8:47 - 8:52我研究所時花了很多時間想要替蜜蜂打疫苗
-
8:52 - 8:55用針打(笑聲) 我花了好幾年
-
8:55 - 8:57窩在實驗室 "喔天哪,已經半夜三點了
-
8:57 - 8:59我竟然還在用針戳蜜蜂" (笑聲)
-
8:59 - 9:02然後有一天我想說 "我們為何不發展口服疫苗?"
-
9:02 - 9:07真的是有夠 "啊"
所以,這就是現在我們所做的 (笑聲) -
9:07 - 9:10讓我和你們分享一些都市蜂箱的照片
-
9:10 - 9:13因為它們能夠是任何東西
-
9:13 - 9:15我是說,真的敞開心胸想想
-
9:15 - 9:17你可以把蜂箱漆成和你家相配的顏色
-
9:17 - 9:20你可以在家裡面藏一個蜂箱
-
9:20 - 9:22這些蜂箱在Fairmont Copley Plaza 飯店的屋頂
-
9:22 - 9:24這些蜂箱在 Fairmont Copley Plaza 飯店的屋頂
-
9:24 - 9:27它們美極了。我們還特別配合
-
9:27 - 9:29他們房間內的木頭顏色
-
9:29 - 9:32還有他們床單的藍色
-
9:32 - 9:35而這些蜜蜂棒極了,牠們會利用
-
9:35 - 9:38在花園裡種植的香草
-
9:38 - 9:41那裡的廚師用香草做菜
-
9:41 - 9:43而生產出的蜂蜜-- 旅館會現場表演取蜜--
-
9:43 - 9:45會拿去吧台調酒用
-
9:45 - 9:48蜂蜜是砂糖的絕佳替代品
-
9:48 - 9:50因為裡面含有各式不同的糖。
-
9:50 - 9:52我們同時有一個教室蜂箱計畫
-
9:52 - 9:55這是一個非營利計畫
-
9:55 - 9:58我們正在全世界推廣
-
9:58 - 10:00如何把蜜蜂帶入教室
-
10:00 - 10:03或是博物館,在玻璃後面
-
10:03 - 10:05來作為教育工具
-
10:05 - 10:07這個蜂巢已經在Fenway High School許多年了
-
10:07 - 10:09這個蜂巢已經在Fenway High School許多年了
-
10:09 - 10:11蜜蜂可以直接飛出到Fenway Park棒球場的外野
-
10:11 - 10:13沒人注意到。如果你不是花,
-
10:13 - 10:16蜜蜂才不管你呢 (笑聲)
-
10:16 - 10:18牠們真的不會。牠們會說
-
10:18 - 10:21"借過,我要飛過去" (笑聲)
-
10:21 - 10:24這些其它的圖片闡述的故事
-
10:24 - 10:26可讓我們真正體會都市養蜂的好處
-
10:26 - 10:30一直到2010年,在紐約市養蜂是違法的
-
10:30 - 10:33這是個大問題,因為當地的花朵和蔬果無法授粉
-
10:33 - 10:36要用什麼傳粉?難道用手嗎?
-
10:36 - 10:40我是說真的,在波士頓,就有個很棒的公司
-
10:40 - 10:42叫作Green City Growers,而他們到處
-
10:42 - 10:46靠人力用棉花棒替他們的瓜類作物手工傳粉
-
10:46 - 10:48如果他們錯過那三天的授粉期,就無法收成
-
10:48 - 10:51而他們的客戶就不滿意,人們吃不到東西
-
10:51 - 10:53所以這是很重要的問題
-
10:53 - 10:55這裡還有一些從布魯克林產的蜂蜜
-
10:55 - 10:57這曾是在紐約時報風雲一陣子的謎題
-
10:57 - 10:59因為那蜂蜜是個出人意料的鮮紅色
-
10:59 - 11:00結果紐約州司法實驗室派人調查
-
11:00 - 11:03然後還真的調查出原來那顏色
-
11:03 - 11:06與同一條街上的紅櫻桃加工廠
-
11:06 - 11:09所用的染劑一模一樣 (笑聲)
-
11:09 - 11:12所以你可以種各種不同適合蜂蜜的植物
-
11:12 - 11:15來創造出你理想的蜂蜜風味
-
11:15 - 11:17巴黎是都市養蜂的典範
-
11:17 - 11:20他們的歌劇院樓頂上的蜂箱
-
11:20 - 11:23已經運作多年了,這讓許多人意識到
-
11:23 - 11:26"哇,我們真的做得到,而且這是我們應該做的"
-
11:26 - 11:29而且在倫敦,以及其他歐洲城市
-
11:29 - 11:32非常廣泛使用綠屋頂
-
11:32 - 11:35並融合養蜂
-
11:35 - 11:38所以讓我在這裡做個小結論
-
11:38 - 11:40我想鼓勵你們敞開心胸
-
11:40 - 11:43想想你能夠做什麼來拯救並幫助蜜蜂
-
11:43 - 11:47或想想如何創造永續經營的城市?
-
11:47 - 11:49說真的,你只要轉換你的心態
-
11:49 - 11:51了解蜜蜂其實是非常重要的
-
11:51 - 11:53當你看見蜜蜂牠並不會螫你
-
11:53 - 11:57其實,蜜蜂螫你牠會死
-
11:57 - 11:59所以牠們也不願意啊 (笑聲)
-
11:59 - 12:03沒有什麼值得驚慌的,牠們已散布城市各處
-
12:03 - 12:05你想要的話,你也能擁有一個蜂巢
-
12:05 - 12:07有許多很棒的資源來幫助你
-
12:07 - 12:10甚至還有專業公司幫你起步並提供教學服務
-
12:10 - 12:13對教育而言,蜜蜂也十分重要
-
12:13 - 12:16牠們幫助全世界的學生學習農業知識
-
12:16 - 12:20就像是這位小女孩,看,她根本沒被螫到
-
12:20 - 12:22謝謝 (掌聲)
- Title:
- Noah Wilson-Rich: 每個城市都需要健康的蜜蜂
- Speaker:
- Noah Wilson-Rich
- Description:
-
蜜蜂正很離奇的迅速自郊區消失,並深深影響農業發展。然而,蜜蜂於都市環境卻生活得很好,而城市也需要牠們的幫忙。 Noah Wilson-Rich 在此說服觀眾都市養蜂對於城市的永續發展,以及拯救蜜蜂族群,將扮演重要的角色。(於TEDXBoston錄影)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:43
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Every city needs healthy honey bees |