Return to Video

James Hansen: Zašto moram govoriti o klimatskim promjenama

  • 0:00 - 0:02
    Što ja to znam
  • 0:02 - 0:04
    što bi izazvalo da mene,
  • 0:04 - 0:06
    povučenog, srednjozapadnog znanstvenika
  • 0:06 - 0:09
    uhite
  • 0:09 - 0:12
    zbog prosvjeda ispred Bijele kuće?
  • 0:12 - 0:14
    I što biste vi učinili
  • 0:14 - 0:16
    da znate ono što ja znam?
  • 0:16 - 0:20
    Započnimo s time kako sam došao do ove točke.
  • 0:20 - 0:22
    Imao sam sreće što sam odrastao
  • 0:22 - 0:25
    u vrijeme kada za
  • 0:25 - 0:27
    dijete farmera nije bilo teško
  • 0:27 - 0:29
    otići na državno sveučilište.
  • 0:29 - 0:32
    I zaista sam imao sreće
  • 0:32 - 0:34
    što sam išao na Sveučilište u Iowi
  • 0:34 - 0:37
    gdje sam mogao učiti od profesora Jamesa Van Allena
  • 0:37 - 0:39
    koji je napravio alat
  • 0:39 - 0:41
    za prve američke satelite.
  • 0:41 - 0:44
    Profesor Van Allen govorio mi je
  • 0:44 - 0:47
    o promatranjima Venere,
  • 0:47 - 0:49
    o tome kako tamo postoji jako mikrovalno zračenje.
  • 0:49 - 0:52
    Je li to značilo da Venera ima ionosferu?
  • 0:52 - 0:54
    Ili je Venera iznimno vruća?
  • 0:54 - 0:56
    Točan odgovor,
  • 0:56 - 1:01
    potvrđen od strane svemirske letjelice sovjetska Venera
  • 1:01 - 1:04
    jest da je Venera vrlo vruća –
  • 1:04 - 1:06
    480°C.
  • 1:06 - 1:08
    A vrućom je održava
  • 1:08 - 1:11
    tanka atmosfera ugljičnog dioksida.
  • 1:11 - 1:13
    Imao sam sreću pridružiti se NASA-i
  • 1:13 - 1:15
    i uspješno predložiti
  • 1:15 - 1:17
    eksperiment leta na Veneru.
  • 1:17 - 1:20
    Naši su aparati snimili ovu sliku
  • 1:20 - 1:22
    vea oko Venere,
  • 1:22 - 1:24
    za što se ispostavilo
  • 1:24 - 1:27
    da je smog sumporne kiseline.
  • 1:27 - 1:30
    Ali dok su naši aparati bili u izradi,
  • 1:30 - 1:32
    uključen sam u kalkulacije
  • 1:32 - 1:34
    o efektu staklenika
  • 1:34 - 1:36
    ovdje na Zemlji
  • 1:36 - 1:38
    jer smo shvatili
  • 1:38 - 1:41
    da se naš atmosferski sastav mijenja.
  • 1:41 - 1:43
    S vremenom sam dao ostavku
  • 1:43 - 1:45
    na mjestu glavnog istraživača
  • 1:45 - 1:47
    na eksperimentu Venera
  • 1:47 - 1:50
    jer je planet koji nam se mijenja pred očima
  • 1:50 - 1:52
    zanimljiviji i važniji.
  • 1:52 - 1:55
    Te će promjene utjecati na cijeli ljudski rod.
  • 1:55 - 1:57
    Efekt staklenika vrlo je dobro poznat
  • 1:57 - 1:59
    već više od stoljeća.
  • 1:59 - 2:01
    Britanski fizičar John Tyndall,
  • 2:01 - 2:03
    je 1850-ih,
  • 2:03 - 2:05
    napravio laboratorijska mjerenja
  • 2:05 - 2:07
    infracrvenog zračenja,
  • 2:07 - 2:09
    što je zapravo toplina.
  • 2:09 - 2:12
    I pokazao je da plinovi poput CO2 apsorbiraju toplinu
  • 2:12 - 2:15
    te se tako ponašaju poput deke
  • 2:15 - 2:17
    grijući površinu Zemlje.
  • 2:17 - 2:19
    Radio sam s drugim znanstvenicima
  • 2:19 - 2:23
    kako bih analizirao zapažanja u vezi Zemljine klime.
  • 2:23 - 2:25
    1981.
  • 2:25 - 2:28
    objavili smo članak u časopisu Znanost
  • 2:28 - 2:30
    zaključujući da je opaženo zagrijavanje
  • 2:30 - 2:32
    od 0.4°C
  • 2:32 - 2:34
    u prošlom stoljeću,
  • 2:34 - 2:36
    u skladu s efektom staklenika
  • 2:36 - 2:38
    i povećavanjem CO2.
  • 2:38 - 2:41
    Ta Zemlja bi se vjerojatno zagrijala 1980-ih,
  • 2:41 - 2:43
    a zagrijavanje bi prekoračilo
  • 2:43 - 2:45
    razinu graje o nasumičnom vremenu
  • 2:45 - 2:47
    do kraja stoljeća.
  • 2:47 - 2:50
    Također smo rekli kako će se u 21. stoljeću
  • 2:50 - 2:52
    vidjeti pomicanje klimatskih zona,
  • 2:52 - 2:54
    stvaranje suši sklonih regija
  • 2:54 - 2:56
    u Sjevernoj Americi i Aziji,
  • 2:56 - 2:59
    erozija ledenih ploča, povisivanje razina mora
  • 2:59 - 3:02
    i otvaranje slavnog Sjeverozapadnog prolaza.
  • 3:02 - 3:04
    Svi su se ovi udari
  • 3:04 - 3:06
    ili dogodili
  • 3:06 - 3:08
    ili se upravo događaju.
  • 3:08 - 3:12
    Članak je bio na naslovnici New York Timesa
  • 3:12 - 3:14
    i doveo me do svjedočenja Kongresu
  • 3:14 - 3:16
    1980.,
  • 3:16 - 3:19
    svjedočenja u kojem sam naglasio
  • 3:19 - 3:22
    da globalno zagrijavanje povećava oba ekstrema
  • 3:22 - 3:25
    u Zemljinom vodenom ciklusu.
  • 3:25 - 3:27
    Toplinski valovi i suše s jedne strane,
  • 3:27 - 3:29
    izravno od zagrijavanja,
  • 3:29 - 3:31
    ali također, zbog toplije atmosfere
  • 3:31 - 3:33
    sadrži više vodenih para
  • 3:33 - 3:35
    unutar svoje skrivene energije
  • 3:35 - 3:37
    i oborine će se događati
  • 3:37 - 3:39
    u sve ekstremnijim uvjetima.
  • 3:39 - 3:42
    Bit će snažnijih oluja i većih poplava.
  • 3:42 - 3:45
    Globalno zagrijavanje
  • 3:45 - 3:47
    postalo je strašno dugotrajno
  • 3:47 - 3:49
    i odvratilo me od znanosti –
  • 3:49 - 3:51
    djelomično zato što sam se žalio
  • 3:51 - 3:54
    da mi je Bijela kuća izmijenila svjedočenje.
  • 3:54 - 3:56
    Stoga sam se odlučio vratiti
  • 3:56 - 3:58
    isključivo znanosti
  • 3:58 - 4:02
    i ostaviti komunikaciju drugima.
  • 4:02 - 4:05
    15 godina kasnije,
  • 4:05 - 4:08
    dokaz globalnog zagrijavanja bio je mnogo veći.
  • 4:08 - 4:11
    Većina stvari spomenutih u članku iz 1981.
  • 4:11 - 4:13
    bile su činjenice.
  • 4:13 - 4:16
    Imao sam privilegiju dva puta govoriti
  • 4:16 - 4:18
    pred predsjednikovom klimatskom operativnom grupom.
  • 4:18 - 4:21
    Ali energetska se politika nastavila fokusirati
  • 4:21 - 4:24
    na pronalazak još više fosilnih goriva.
  • 4:24 - 4:27
    Do tada smo imali dvoje unučadi,
  • 4:27 - 4:29
    Sophie i Connora.
  • 4:29 - 4:31
    Odlučio sam
  • 4:31 - 4:33
    da ne želim da oni u budućnosti
  • 4:33 - 4:35
    kažu, „Djed je razumio što se događa,
  • 4:35 - 4:37
    ali nije to pojasnio.“
  • 4:37 - 4:40
    Stoga sam odlučio održati javni govor
  • 4:40 - 4:43
    kritizirajući nedostatak odgovarajuće energetske politike.
  • 4:43 - 4:46
    Održao sam govor na Sveučilištu u Iowi 2004.
  • 4:46 - 4:49
    i 2005. na susretu
  • 4:49 - 4:52
    Američke geofizičke unije.
  • 4:52 - 4:54
    To je dovelo do poziva
  • 4:54 - 4:56
    Bijele kuće do NASA-inih sjedišta
  • 4:56 - 4:59
    i rečeno mi je da više ne mogu držati nikakve govore ili komunicirati s medijima
  • 4:59 - 5:02
    bez izričitog odobrenja
  • 5:02 - 5:05
    iz NASA-inog sjedišta.
  • 5:05 - 5:07
    Nakon što sam informirao New York Times
  • 5:07 - 5:09
    o ovim ograničenjima,
  • 5:09 - 5:12
    NASA je bila prisiljena završiti s cenzurom.
  • 5:12 - 5:14
    Ali postojale su posljedice.
  • 5:14 - 5:16
    Koristio sam prvu rečenicu
  • 5:16 - 5:18
    iz NASA-ine predstavničke izjave,
  • 5:18 - 5:21
    „Razumijevati i štititi planet“,
  • 5:21 - 5:23
    kako bih opravdao svoje govore.
  • 5:23 - 5:25
    Uskoro je prva rečenica predstavničke izjave
  • 5:25 - 5:29
    izbrisana i nikada se više nije pojavila.
  • 5:29 - 5:31
    Sljedećih nekoliko godina
  • 5:31 - 5:33
    sve sam više i više bio privučen
  • 5:33 - 5:36
    pokušavanjem kako bih prenio hitnost
  • 5:36 - 5:39
    promjena u energetsku politiku
  • 5:39 - 5:42
    dok sam još uvijek istraživao fiziku klimatskih promjena.
  • 5:42 - 5:45
    Da vam opišem najvažniji zaključak iz fizike –
  • 5:45 - 5:48
    prvo, iz Zemljinog energetskog balansa
  • 5:48 - 5:52
    i drugo iz Zemljine klimatske povijesti.
  • 5:52 - 5:54
    Dodavanje CO2 zraku
  • 5:54 - 5:57
    je poput bacanja još jedne deke na krevet.
  • 5:57 - 6:00
    Smanjuje Zemljino zračenje topline u svemir
  • 6:00 - 6:03
    pa tu postoji privremeni energetski disbalans.
  • 6:03 - 6:05
    Više energije ulazi
  • 6:05 - 6:07
    no što izlazi
  • 6:07 - 6:09
    sve dok se Zemlja ponovno dovoljno ne zagrije
  • 6:09 - 6:11
    kako bi zračila u svemir
  • 6:11 - 6:13
    onoliko energije koliko apsorbira iz Sunca.
  • 6:13 - 6:15
    Dakle, ključna količina
  • 6:15 - 6:18
    je Zemljin energetski disbalans.
  • 6:18 - 6:20
    Ulazi li više energije
  • 6:20 - 6:22
    no što izlazi?
  • 6:22 - 6:25
    Ako je tako, čeka nas još zagrijavanja.
  • 6:25 - 6:29
    Pojavit će se bez dodavanja dodatnih stakleničkih plinova.
  • 6:29 - 6:31
    Sada konačno
  • 6:31 - 6:35
    možemo izmjeriti Zemljin energetski disbalans točno
  • 6:35 - 6:37
    mjereći toplinski sadržaj
  • 6:37 - 6:40
    u Zemljinim toplinskim rezervoarima.
  • 6:40 - 6:43
    Najveći rezervoar, ocean, najslabije je izmjeren
  • 6:43 - 6:46
    sve dok više od 3.000 Argo plovaka
  • 6:46 - 6:49
    nije bilo raspodijeljeno po svjetskim oceanima.
  • 6:49 - 6:51
    Ti plovci otkrivaju
  • 6:51 - 6:53
    da gornja polovica oceana
  • 6:53 - 6:56
    dobiva toplinu sa značajnom stopom.
  • 6:56 - 6:59
    Duboki ocean također dobiva toplinu s manjom stopom,
  • 6:59 - 7:01
    a energija ide
  • 7:01 - 7:04
    u mrežu otopljenog leda širom cijelog planeta.
  • 7:04 - 7:07
    A tlo se do dubine od deset metara
  • 7:07 - 7:09
    također zagrijava.
  • 7:09 - 7:12
    Sada je ukupan energetski disbalans
  • 7:12 - 7:16
    oko šest stotinki vata po kvadratnom metru.
  • 7:16 - 7:18
    To možda ne zvuči puno,
  • 7:18 - 7:21
    ali kad se zbroji po cijelom svijetu, ogromno je.
  • 7:21 - 7:24
    To je oko 20 puta veće
  • 7:24 - 7:27
    od stope energije koju koristi cijelo čovječanstvo.
  • 7:27 - 7:29
    Jednako je eksploziji
  • 7:29 - 7:35
    400.000 atomskih bombi iz Hirošime po danu,
  • 7:35 - 7:38
    365 dana u godini.
  • 7:38 - 7:40
    Toliko dodatne energije
  • 7:40 - 7:42
    Zemlja dobije svaki dan.
  • 7:42 - 7:44
    Ovaj disbalans,
  • 7:44 - 7:47
    ako želimo stabilizirati klimu
  • 7:47 - 7:49
    znači da moramo smanjiti CO2
  • 7:49 - 7:52
    s 391 ppm, (parts per million - čestica po milijunu),
  • 7:52 - 7:55
    na 350 ppm.
  • 7:55 - 7:58
    To je promjena potrebna za vraćanje energetskog balansa
  • 7:58 - 8:00
    i sprječavanja daljnjeg zagrijavanja.
  • 8:00 - 8:03
    Oni koji negiraju klimatske promjene prepiru se
  • 8:03 - 8:06
    o tome kako je Sunce glavni uzrok klimatskih promjena.
  • 8:06 - 8:09
    Ali izmjeren energetski disbalans pojavio se
  • 8:09 - 8:13
    tijekom najdubljeg solarnog minimuma, zabilježenog,
  • 8:13 - 8:17
    kada je Sunčeva energija koja dopire do Zemlje najmanja.
  • 8:17 - 8:20
    Ipak je više energije ulazilo nego izlazilo.
  • 8:20 - 8:23
    To pokazuje kako je efekt Sunčevih varijacija na našu klimu
  • 8:23 - 8:26
    preplavljen povećanim stakleničkim plinovima,
  • 8:26 - 8:29
    uglavnom zbog sagorijevanja fosilnih goriva.
  • 8:29 - 8:32
    Uzmite u obzir Zemljinu klimatsku povijest.
  • 8:32 - 8:34
    Ove krivine za globalnu temperaturu,
  • 8:34 - 8:37
    atmosferski CO2 i razina mora
  • 8:37 - 8:40
    izvedene su iz srži oceana i srži antarktičkog leda,
  • 8:40 - 8:42
    iz oceanskih taloga i snježnih pahuljica
  • 8:42 - 8:45
    koje su se nagomilavale godinu za godinom
  • 8:45 - 8:47
    više od 800.000 godina
  • 8:47 - 8:49
    stvarajući preko tri kilometra debelu ledenu ploču.
  • 8:49 - 8:52
    Kao što vidite, postoji velika korelacija
  • 8:52 - 8:55
    između temperature, CO2 i razine mora.
  • 8:55 - 8:57
    Pažljiva ispitivanja pokazuju
  • 8:57 - 8:59
    kako promjene temperature
  • 8:59 - 9:01
    polagano vode promjenama CO2
  • 9:01 - 9:04
    već nekoliko stoljeća.
  • 9:04 - 9:07
    Oni koji negiraju klimatske promjene vole koristiti ovu činjenicu
  • 9:07 - 9:10
    kako bi zbunili i prevarili publiku
  • 9:10 - 9:13
    govoreći, „Gledajte, temperatura uzrokuje promjenu CO2,
  • 9:13 - 9:15
    a ne obrnuto.“
  • 9:15 - 9:17
    Ali taj je vremenski pomak
  • 9:17 - 9:20
    upravo ono što je očekivano.
  • 9:20 - 9:23
    Malene promjene u Zemljinoj orbiti
  • 9:23 - 9:26
    koje se događaju u više od deset do sto i tisuću godina
  • 9:26 - 9:28
    mijenjaju raspodjelu
  • 9:28 - 9:30
    Sunčeve svjetlosti na Zemlji.
  • 9:30 - 9:32
    Kada imamo više Sunčeve svjetlosti
  • 9:32 - 9:35
    na visokim geografskim širinama ljeti, ledene se ploče tope.
  • 9:35 - 9:37
    Skupljanje ledenih ploča
  • 9:37 - 9:39
    čini planet tamnijim
  • 9:39 - 9:41
    pa on apsorbira više sunčeve svjetlosti
  • 9:41 - 9:43
    i postaje topliji.
  • 9:43 - 9:45
    Topliji ocean otpušta CO2
  • 9:45 - 9:48
    kao što to čini i topla Coca-Cola.
  • 9:48 - 9:51
    A više CO2 uzrokuje više zagrijavanja.
  • 9:51 - 9:54
    Dakle, CO2, metan i ledene ploče
  • 9:54 - 9:56
    bili su povratne informacije
  • 9:56 - 9:59
    koje su pojačale globalnu promjenu temperature
  • 9:59 - 10:02
    uzrokujući te ogromne drevne klimatske oscilacije,
  • 10:02 - 10:05
    iako su klimatske promjene započete
  • 10:05 - 10:07
    s vrlo slabim silama.
  • 10:07 - 10:09
    Važna stvar
  • 10:09 - 10:11
    je da će se te iste pojačane povratne informacije
  • 10:11 - 10:13
    pojaviti danas.
  • 10:13 - 10:15
    Fizika se ne mijenja.
  • 10:15 - 10:17
    Kako se Zemlja zagrijava,
  • 10:17 - 10:20
    sada zbog dodatnog CO2 koji ubacujemo u atmosferu,
  • 10:20 - 10:22
    led će se topiti
  • 10:22 - 10:24
    i CO2 i metan će se oslobađati
  • 10:24 - 10:27
    zagrijavanjem oceana i topljenjem vječnog leda.
  • 10:27 - 10:30
    Dok točno ne možemo reći koliko će se brzo
  • 10:30 - 10:33
    te pojačane povratne informacije događati,
  • 10:33 - 10:36
    sigurno je da će se događati
  • 10:36 - 10:38
    ako ne zaustavimo zagrijavanje.
  • 10:38 - 10:40
    Ovdje je dokaz
  • 10:40 - 10:43
    da povratne informacije već počinju.
  • 10:43 - 10:45
    Precizna mjerenja
  • 10:45 - 10:47
    pomoću GRACE, gravitacijskog satelita
  • 10:47 - 10:50
    otkrivaju da i Grenland i Antarktika
  • 10:50 - 10:52
    sada gube masu,
  • 10:52 - 10:55
    nekoliko kubičnih kilometara na godinu.
  • 10:55 - 10:57
    A stopa se ubrzala
  • 10:57 - 10:59
    otkada su mjerenja počela
  • 10:59 - 11:01
    prije devet godina.
  • 11:01 - 11:03
    Metan je također počeo
  • 11:03 - 11:06
    bježati iz područja vječnog leda.
  • 11:06 - 11:08
    Kakvom se porastu morske razine
  • 11:08 - 11:10
    možemo nadati?
  • 11:10 - 11:13
    Zadnji je puta CO2 bio 390 ppm,
  • 11:13 - 11:15
    današnja vrijednost,
  • 11:15 - 11:17
    morska razina bila je viša
  • 11:17 - 11:20
    za barem 15 metara, 50 stopa.
  • 11:20 - 11:22
    Ovo gdje sada sjedite
  • 11:22 - 11:24
    bilo bi pod vodom.
  • 11:24 - 11:27
    Većina procjena je da će ovo stoljeće
  • 11:27 - 11:29
    dobiti barem jedan metar.
  • 11:29 - 11:31
    Mislim da će biti i više,
  • 11:31 - 11:33
    ako nastavimo sagorijevati fosilna goriva,
  • 11:33 - 11:36
    možda čak i pet metara što je 18 stopa
  • 11:36 - 11:39
    ovo stoljeće ili ubrzo nakon njega.
  • 11:39 - 11:41
    Važna je stvar
  • 11:41 - 11:44
    da ćemo započeti proces
  • 11:44 - 11:47
    koji je van ljudske kontrole.
  • 11:47 - 11:50
    Ledene će se ploče nastaviti raspadati stoljećima.
  • 11:50 - 11:52
    Neće biti stabilnih obala.
  • 11:52 - 11:55
    Ekonomske posljedice gotovo su nezamislive.
  • 11:55 - 11:59
    Stotine pustoši poput New Orleansa
  • 11:59 - 12:01
    širom svijeta.
  • 12:01 - 12:03
    Ono što će biti još veće upozorenje je,
  • 12:03 - 12:05
    ako se negiranje klimatskih promjena nastavi,
  • 12:05 - 12:07
    istrebljenje vrsta.
  • 12:07 - 12:09
    Monarch leptiri
  • 12:09 - 12:14
    mogli bi biti jedna od 20 do 50% svih vrsta
  • 12:14 - 12:17
    koje će Međuvladina komisija za klimatske promjene
  • 12:17 - 12:19
    označiti kao izumrle
  • 12:19 - 12:21
    do kraja stoljeća
  • 12:21 - 12:25
    ako nastavimo sa standardnom upotrebom fosilnih goriva.
  • 12:25 - 12:28
    Globalno zagrijavanje već utječe na ljude.
  • 12:28 - 12:30
    Toplinski val i suša
  • 12:30 - 12:33
    u Teksasu, Oklahomi i Meksiku prošle godine,
  • 12:33 - 12:35
    Moskva godinu prije toga
  • 12:35 - 12:37
    i Europa 2003.,
  • 12:37 - 12:40
    sve su to bili izuzetni događaji
  • 12:40 - 12:44
    s više od tri standardne devijacije van norme.
  • 12:44 - 12:46
    Prije pedeset godina
  • 12:46 - 12:48
    takve su nenormalnosti
  • 12:48 - 12:50
    pokrivale samo dvije do tri desetine
  • 12:50 - 12:52
    na jednom postotku zemljišta.
  • 12:52 - 12:54
    Nedavnih godina,
  • 12:54 - 12:56
    zbog globalnog zagrijavanja,
  • 12:56 - 12:58
    one sada pokrivaju oko 10 posto –
  • 12:58 - 13:01
    porast prema čimbeniku od 25 do 50.
  • 13:01 - 13:04
    Možemo reći s velikom dozom pouzdanosti
  • 13:04 - 13:06
    da nekoliko toplinskih valova u Teksasu i Moskvi
  • 13:06 - 13:08
    nisu bili prirodni;
  • 13:08 - 13:11
    bili su uzrokovani globalnim zagrijavanjem.
  • 13:11 - 13:13
    Važan će utjecaj,
  • 13:13 - 13:15
    ako se globalno zagrijavanje nastavi,
  • 13:15 - 13:18
    biti na žitnicama naše zemlje i svijeta,
  • 13:18 - 13:20
    Srednjozapadne i Velike ravnice
  • 13:20 - 13:23
    za koje se očekuje da će postati sklone ekstremnim sušama,
  • 13:23 - 13:25
    gorim od oluja prašine,
  • 13:25 - 13:27
    unutar samo nekoliko desetljeća,
  • 13:27 - 13:31
    ako se globalno zagrijavanje nastavi.
  • 13:31 - 13:34
    Kako sam uvučen sve dublje i dublje
  • 13:34 - 13:36
    u pokušaj komunikacije,
  • 13:36 - 13:39
    držeći govore u 10 zemalja, bivajući uhićen,
  • 13:39 - 13:41
    trošeći vrijeme za godišnji odmor
  • 13:41 - 13:44
    koji sam skupljao više od 30 godina?
  • 13:45 - 13:48
    Još unučadi mi je pomoglo putem.
  • 13:48 - 13:50
    Jake je super-pozitivan,
  • 13:50 - 13:53
    entuzijastičan dječak.
  • 13:53 - 13:55
    Ovdje s dvije i pol godine
  • 13:55 - 13:57
    misli kako može zaštititi
  • 13:57 - 14:00
    svoju dva i pol dana staru malu sestru.
  • 14:00 - 14:02
    Bilo bi nemoralno
  • 14:02 - 14:04
    ostaviti ovo dvoje ljudi
  • 14:04 - 14:06
    s klimatskim sustavom
  • 14:06 - 14:08
    koji izmiče kontroli.
  • 14:08 - 14:11
    Tragedija što se tiče klimatskih promjena
  • 14:11 - 14:13
    je da je možemo riješiti
  • 14:13 - 14:15
    jednostavnim, iskrenim pristupom
  • 14:15 - 14:18
    postupnog porasta pristojbe za ugljik
  • 14:18 - 14:20
    koja je skupljena iz naftnih kompanija
  • 14:20 - 14:24
    i distribuirati 100% elektronički
  • 14:24 - 14:26
    svaki mjesec svim zakonitim stanovnicima,
  • 14:26 - 14:28
    po glavi stanovnika
  • 14:28 - 14:32
    s vladom koja ne zadržava ni jedan novčić.
  • 14:32 - 14:35
    Većina ljudi dobila bi više u mjesečnoj dividendi
  • 14:35 - 14:37
    no što bi platili povećane cijene.
  • 14:37 - 14:39
    Ova pristojba i dividenda
  • 14:39 - 14:41
    stimulirali bi ekonomiju
  • 14:41 - 14:43
    i inovacije,
  • 14:43 - 14:45
    stvarajući milijune poslova.
  • 14:45 - 14:47
    To je glavni uvjet
  • 14:47 - 14:50
    koji bi nas brzo odveo
  • 14:50 - 14:52
    do čiste energetske budućnosti.
  • 14:52 - 14:54
    Nekoliko vrsnih ekonomista
  • 14:54 - 14:57
    su koautori ovog prijedloga.
  • 14:57 - 15:00
    Jim DiPeso iz Republikanaca za ekološku zaštitu
  • 15:00 - 15:02
    to ovako opisuje:
  • 15:02 - 15:04
    „Transparentno. Temeljeno na tržištu.
  • 15:04 - 15:06
    Ne povećava vladu.
  • 15:06 - 15:09
    Ostavlja energetske odluke vlastitom izboru.
  • 15:09 - 15:13
    Zvuči kao konzervativan klimatski plan.“
  • 15:13 - 15:17
    Ali umjesto da povećaju pristojbu na emisiju ugljika
  • 15:17 - 15:20
    kako bi fosilna goriva platila
  • 15:20 - 15:22
    stvarnu vrijednost društvu,
  • 15:22 - 15:25
    naša vlada forsira javnost
  • 15:25 - 15:28
    da subvencionira fosilna goriva
  • 15:28 - 15:31
    za 400 do 500 milijardi dolara
  • 15:31 - 15:33
    godišnje širom svijeta,
  • 15:33 - 15:36
    tako ohrabrujući vađenje svog fosilnog goriva –
  • 15:36 - 15:38
    uklanjanje planina,
  • 15:38 - 15:40
    rudarenje, hidraulično lomljenje,
  • 15:40 - 15:42
    katraniziranje pijeska, katraniziranje škriljca,
  • 15:42 - 15:45
    dubokooceansko bušenje Arktika.
  • 15:45 - 15:47
    Ovaj put, ako se nastavi,
  • 15:47 - 15:50
    garantira da ćemo prijeći vrhunac
  • 15:50 - 15:52
    koji vodi do raspadanja ledenih ploča
  • 15:52 - 15:56
    koje će se nekontrolirano ubrzati u budućim generacijama.
  • 15:56 - 15:58
    Velik dio vrsta
  • 15:58 - 16:00
    bit će doveden do istrebljenja.
  • 16:00 - 16:02
    A povećan intenzitet suša i poplava
  • 16:02 - 16:05
    neizmjerno će utjecati na žitnice svijeta
  • 16:05 - 16:07
    uzrokujući masovnu glad
  • 16:07 - 16:10
    i ekonomsko propadanje.
  • 16:11 - 16:14
    Zamislite golemi asteroid
  • 16:14 - 16:18
    na izravnoj Zemljinoj putanji.
  • 16:18 - 16:20
    To je ono s čime
  • 16:20 - 16:22
    smo sada suočeni.
  • 16:22 - 16:24
    Ipak, mi drhtimo
  • 16:24 - 16:26
    ne poduzimajući ništa
  • 16:26 - 16:28
    kako bismo skrenuli asteroid
  • 16:28 - 16:30
    iako, što duže čekamo,
  • 16:30 - 16:34
    to postaje sve teže i skuplje.
  • 16:34 - 16:36
    Da smo počeli 2005.
  • 16:36 - 16:39
    to bi zahtijevalo smanjenje emisije od 3% godišnje
  • 16:39 - 16:42
    kako bismo povratili planetarni energetski balans
  • 16:42 - 16:45
    i stabilizirali klimu u ovom stoljeću.
  • 16:45 - 16:47
    Ako počnemo sljedeće godine,
  • 16:47 - 16:49
    to je 6% godišnje.
  • 16:49 - 16:52
    Ako čekamo 10 godina, to je 15% godišnje –
  • 16:52 - 16:54
    veoma teško i skupo,
  • 16:54 - 16:57
    možda čak i nemoguće.
  • 16:57 - 16:59
    Ali mi uopće ne počinjemo.
  • 16:59 - 17:02
    Sada znate ono što ja znam
  • 17:02 - 17:05
    i što me vodi tome da upalim ovaj alarm.
  • 17:05 - 17:08
    Jasno je, nisam prenio ovu poruku posvuda.
  • 17:08 - 17:11
    Znanost je jasna.
  • 17:11 - 17:13
    Trebam vašu pomoć
  • 17:13 - 17:15
    kako bih komunicirao o težini i hitnosti
  • 17:15 - 17:17
    ove situacije
  • 17:17 - 17:19
    i njenih rješenja
  • 17:19 - 17:21
    još efikasnije.
  • 17:21 - 17:23
    Dugujemo to našoj djeci i unucima.
  • 17:23 - 17:25
    Hvala.
  • 17:25 - 17:30
    (Pljesak)
Title:
James Hansen: Zašto moram govoriti o klimatskim promjenama
Speaker:
James Hansen
Description:

Vrhunski klimatolog James Hansen priča o svojoj uključenosti u znanost o ovoj temi i raspravlja o globalnim klimatskim promjenama. Pri tom prikazuje nadmoćan dokaz da se promjene događaju i zašto je zbog toga vrlo zabrinut za budućnost.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:31
Senzos Osijek added a translation

Croatian subtitles

Revisions