Neil Pasricha: Tri tajne fenomenalnog
-
0:00 - 0:02Fenomenalna priča:
-
0:02 - 0:04ona počinje prije oko 40 godina
-
0:04 - 0:07kada su moji mama i tata došli u Kanadu.
-
0:07 - 0:09Moja mama je napustila Nairobi u Keniji.
-
0:09 - 0:12Moj je tata napustio malo selo izvan Amritsara u Indiji.
-
0:12 - 0:15Stigli su ovamo u kasnim 1960ima.
-
0:15 - 0:18Smjestili su se u sjenovitom predgrađu oko sat vremena istočno od Toronta.
-
0:18 - 0:20I započeli su novi život.
-
0:20 - 0:22Vidjeli su svog prvog zubara,
-
0:22 - 0:24pojeli svoj prvi hamburger
-
0:24 - 0:26i imali svoju prvu djecu.
-
0:26 - 0:28Moja sestra i ja
-
0:28 - 0:30smo ovdje odrasli
-
0:30 - 0:33i imali smo tiho, sretno djetinjstvo.
-
0:33 - 0:35Imali smo blisku obitelj,
-
0:35 - 0:37dobre prijatelje, mirnu ulicu.
-
0:37 - 0:39Odrasli smo uzimajući zdravo za gotovo
-
0:39 - 0:41mnoge stvari koje moji roditelji nisu mogli uzeti zdravo za gotovo
-
0:41 - 0:43kad su odrastali --
-
0:43 - 0:45stvari poput toga da uvijek ima struje
-
0:45 - 0:47u našim kućama,
-
0:47 - 0:49stvari kao što su škole preko puta,
-
0:49 - 0:51bolnice uz cestu
-
0:51 - 0:53i sladoled na štapiću u dvorištu.
-
0:53 - 0:55Rasli smo i odrasli smo.
-
0:55 - 0:57Išao sam u srednju školu.
-
0:57 - 0:59Diplomirao sam.
-
0:59 - 1:01Iselio sam se iz kuće, našao posao,
-
1:01 - 1:04našao djevojku, smirio se --
-
1:04 - 1:07shvaćam da to zvuči kao loša humoristička serija ili pjesma Cata Stevensa.
-
1:07 - 1:09(Smijeh)
-
1:09 - 1:11Ali život je bio prilično dobar.
-
1:11 - 1:13Život je bio prilično dobar.
-
1:13 - 1:162006. je bila izvrsna godina.
-
1:16 - 1:19U srpnju, pod čistim plavim nebom vinogradarskog područja Ontarija,
-
1:19 - 1:21oženio sam se
-
1:21 - 1:24okružen sa 150 članova obitelji i prijatelja.
-
1:25 - 1:282007. je bila izvrsna godina.
-
1:28 - 1:30Diplomirao sam
-
1:30 - 1:33i otišao na putovanje sa svoja dva najbliža prijatelja.
-
1:33 - 1:36Ovdje je slika mene i mog prijatelja Chrisa
-
1:36 - 1:38na obali Tihog oceana.
-
1:38 - 1:40Zapravo smo vidjeli tuljane kroz prozor našeg automobila
-
1:40 - 1:42i parkirali se kako bismo ih na brzinu uslikali,
-
1:42 - 1:45ali smo ih tada zaklonili svojim ogromnim glavama.
-
1:45 - 1:47(Smijeh)
-
1:47 - 1:49Tako da ih zapravo ne možete vidjeti,
-
1:49 - 1:51ali pogled je oduzimao dah,
-
1:51 - 1:53vjerujte mi.
-
1:53 - 1:55(Smijeh)
-
1:55 - 1:582008. i 2009. su bile malo teže.
-
1:58 - 2:00Znam da su bile teže mnogim ljudima,
-
2:00 - 2:02a ne samo meni.
-
2:02 - 2:04Kao prvo, vijesti su bile tako teške.
-
2:04 - 2:07Još uvijek su teške, i bile su teške prije toga,
-
2:07 - 2:10ali kada bi rastvorili novine, kada bi upalili televizor,
-
2:10 - 2:12bilo je o otapanju ledenih kapa,
-
2:12 - 2:14ratovima koji se vode širom svijeta,
-
2:14 - 2:17zemljotresima, olujama
-
2:17 - 2:20i ekonomiji koja je teturala na rubu propasti,
-
2:20 - 2:23a zatim konačno i propala,
-
2:23 - 2:25i toliko nas je izgubilo svoje domove,
-
2:25 - 2:27ili svoja radna mjesta,
-
2:27 - 2:29ili svoje mirovine,
-
2:29 - 2:31ili svoja sredstva za život.
-
2:31 - 2:342008. i 2009. bile su za mene teške iz još jednog razloga.
-
2:34 - 2:37Prolazio sam kroz mnoge osobne probleme u to vrijeme.
-
2:38 - 2:41Mom braku nije išlo dobro
-
2:41 - 2:45i samo smo se sve više i više udaljavali.
-
2:45 - 2:47Jednog dana moja supruga je došla kući s posla
-
2:47 - 2:50i skupila hrabrosti, kroz mnogo suza,
-
2:50 - 2:53za vrlo iskren razgovor.
-
2:53 - 2:56Rekla je: "Više te ne volim."
-
2:56 - 3:00To je bila jedna od najbolnijih stvari koju sam ikada čuo
-
3:00 - 3:03i zasigurno stvar koja mi je dotad najviše slomila srce,
-
3:03 - 3:05sve dok mjesec dana kasnije
-
3:05 - 3:08nisam čuo nešto što mi je još više slamalo srce.
-
3:08 - 3:10Moj prijatelj Chris, čiju sam vam sliku maloprije pokazao,
-
3:10 - 3:12borio se neko vrijeme s mentalnom bolešću.
-
3:12 - 3:14Oni među vama
-
3:14 - 3:16čiji su životi bili dirnuti mentalnom bolešću,
-
3:16 - 3:19znaju kako to može biti izazovno.
-
3:19 - 3:21Razgovarao sam s njim preko telefona u 22:30
-
3:21 - 3:23u nedjelju navečer.
-
3:23 - 3:26Pričali smo o TV programu koji smo gledali tu večer.
-
3:26 - 3:29A u ponedjeljak ujutro sam saznao kako je nestao.
-
3:29 - 3:32Vrlo tužno, oduzeo si je život.
-
3:33 - 3:36To je bilo stvarno teško vrijeme.
-
3:36 - 3:38Dok su me okruživali ti tamni oblaci
-
3:38 - 3:41i dok mi je bilo stvarno, stvarno teško
-
3:41 - 3:43misliti na bilo što dobro,
-
3:43 - 3:46rekao sam si da stvarno trebam način
-
3:46 - 3:49da se nekako usredotočim na pozitivno.
-
3:49 - 3:51Tako sam jedne noći došao kući s posla,
-
3:51 - 3:53logirao se na računalo
-
3:53 - 3:55i započeo sičušnu web stranicu
-
3:55 - 3:58nazvanu "1000 fenomenalnih stvari" (1000awesomethings.com).
-
3:59 - 4:01Pokušavao sam se podsjetiti
-
4:01 - 4:03na jednostavna, univerzalna, mala zadovoljstva koja svi mi volimo,
-
4:03 - 4:05samo o njima dovoljno ne pričamo --
-
4:05 - 4:07stvari poput konobara i konobarica
-
4:07 - 4:09koji vam donosu besplatnu kavu bez da to tražite,
-
4:09 - 4:11sjedenja za prvim stolom
-
4:11 - 4:13na večeri na vjenčanju,
-
4:13 - 4:15nošenja toplog donjeg rublja tek izvađenog iz sušilice,
-
4:15 - 4:17ili kad blagajnici otvaraju novi red u trgovini
-
4:17 - 4:19i uspijete biti prvi na redu --
-
4:19 - 4:22čak i ako ste bili zadnji u onom drugom redu, ubacite se upravo ovdje.
-
4:22 - 4:25(Smijeh)
-
4:25 - 4:27I polako tijekom vremena,
-
4:27 - 4:30počeo sam biti sve boljeg raspoloženja.
-
4:30 - 4:33Mislim, 50.000 blogova
-
4:33 - 4:36svakodnevno započinje.
-
4:36 - 4:39Tako da je moj blog bio samo jedan od tih 50.000.
-
4:39 - 4:42Nitko ga nije čitao osim moje mame.
-
4:42 - 4:44Iako bih trebao reći da je moj promet dosegao vrhunce
-
4:44 - 4:46i narastao 100%
-
4:46 - 4:48kada ga je proslijedila mome tati.
-
4:48 - 4:50(Smijeh)
-
4:50 - 4:52Tada sam se uzbudio
-
4:52 - 4:54kada je počeo dobivati na desetke posjeta.
-
4:54 - 4:57A zatim sam se počeo uzbuđivati kada je počeo dobivati tucete,
-
4:57 - 5:00pa zatim stotine i onda tisuće
-
5:00 - 5:02i zatim milijune posjeta.
-
5:02 - 5:04Počeo je biti sve veći i veći i veći.
-
5:04 - 5:06Zatim samo primio telefonski poziv,
-
5:06 - 5:08a glas s druge strane linije je rekao:
-
5:08 - 5:12"Upravo ste dobili nagradu za najbolji blog na svijetu."
-
5:12 - 5:14To mi je zvučalo kao skroz lažno.
-
5:14 - 5:17(Smijeh)
-
5:17 - 5:22(Pljesak)
-
5:22 - 5:25Kojoj afričkoj zemlji želite da preusmjerim sav svoj novac?
-
5:25 - 5:28(Smijeh)
-
5:28 - 5:30Ali ispostavilo se da sam uskočio na avion
-
5:30 - 5:32i završio hodajući po crvenom tepihu
-
5:32 - 5:35između Sarah Silverman, Jimmya Fallona i Marthe Stewart.
-
5:35 - 5:38Išao sam na pozornicu primiti Webby nagradu za "Najbolji blog".
-
5:38 - 5:40Iznenađenje
-
5:40 - 5:42i zapanjenost svim tim
-
5:42 - 5:45zasjenio je samo moj povratak u Toronto
-
5:45 - 5:47gdje me u pristigloj pošti
-
5:47 - 5:49čekalo 10 književnih zastupnika
-
5:49 - 5:52da popričaju sa mnom oko stavljanja toga u knjigu.
-
5:52 - 5:54Ubrzavanje u sljedeću godinu
-
5:54 - 5:56i "Knjiga fenomenalnog" sada je bila
-
5:56 - 5:58broj jedan na listi najbolje prodavanijih knjiga punih 20 tjedana.
-
5:58 - 6:06(Pljesak)
-
6:06 - 6:08Ali gledajte, rekao sam da želim danas s vama učiniti tri stvari.
-
6:08 - 6:10Rekao sam da vam želim ispričati fenomenalnu priču,
-
6:10 - 6:12da želim s vama podijeliti tri tajne "Fenomenalnog"
-
6:12 - 6:14i da vas želim napustiti sa završnom misli.
-
6:14 - 6:16Hajdemo razgovarati o te tri tajne.
-
6:16 - 6:18Tijekom zadnjih nekoliko godina
-
6:18 - 6:20nisam imao tako puno vremena stvarno razmišljati.
-
6:20 - 6:23Ali u zadnje vrijeme sam imao priliku odstupiti
-
6:23 - 6:26i zapitati se: "Što mi je to tijekom zadnjih nekoliko godina
-
6:26 - 6:28pomoglo da moja web stranica naraste,
-
6:28 - 6:30ali također da uvećam sebe?"
-
6:30 - 6:32Sažeo sam te stvari, za mene osobno,
-
6:32 - 6:34kao tri tajne.
-
6:34 - 6:37One su: stav, svjesnost
-
6:37 - 6:39i autentičnost.
-
6:39 - 6:42Volio bih o svakoj od njih ukratko pričati.
-
6:43 - 6:45Dakle, stav:
-
6:45 - 6:47Gledajte, svi ćemo dobiti čvoruge
-
6:47 - 6:49i svi ćemo dobiti šljive.
-
6:49 - 6:52Nitko od nas ne može predvidjeti budućnost, ali znamo jednu stvar o njoj,
-
6:52 - 6:55a to je da neće ići prema planu.
-
6:55 - 6:57Svi ćemo imati vrhunce
-
6:57 - 6:59i velike dane i ponosne trenutke
-
6:59 - 7:01osmijeha na promocijama,
-
7:01 - 7:03plesova očeva i kćeri na vjenčanjima
-
7:03 - 7:06i zdravih beba koje vrište u rodilištu,
-
7:06 - 7:08ali između tih vrhunaca
-
7:08 - 7:11možemo imati i neke padove.
-
7:11 - 7:14Tužno je i nije ugodno o tome pričati,
-
7:14 - 7:17ali vaš suprug bi vas mogao napustiti,
-
7:17 - 7:19vaša djevojka bi vas mogla varati,
-
7:19 - 7:22vaše glavobolje mogle bi biti ozbiljnije nego što mislite,
-
7:22 - 7:26ili bi vašeg psa mogao pregaziti auto na ulici.
-
7:26 - 7:28To nije vesela pomisao,
-
7:28 - 7:31ali vaša bi se djeca mogla uplesti u bande
-
7:31 - 7:33ili loše događaje.
-
7:33 - 7:35Vaša mama bi mogla dobiti rak,
-
7:35 - 7:37vaš tata bi mogao postati zloban.
-
7:37 - 7:39Bit će trenutaka u životu
-
7:39 - 7:41kad ćete i vi biti bačeni na dno,
-
7:41 - 7:43s grčevima u želucu i rupama u srcu.
-
7:43 - 7:45A kada vas te loše vijesti preplave
-
7:45 - 7:48i kada se ta bol upije,
-
7:48 - 7:50stvarno se samo nadam da osjećate
-
7:50 - 7:52kao da uvijek imate dva izbora.
-
7:52 - 7:54Jedan, da se kovitlate
-
7:54 - 7:56i budete tmurni i osuđeni na propast zauvijek,
-
7:56 - 7:58ili drugi, da možete tugovati,
-
7:58 - 8:00a zatim se okrenuti prema budućnosti
-
8:00 - 8:02s novim trezvenim očima.
-
8:02 - 8:05Imati izvrstan stav znači izabrati mogućnost broj dva
-
8:05 - 8:07i birati, bez obzira na to koliko je teško,
-
8:07 - 8:09bez obzira na to koliko vas bol pogađa,
-
8:09 - 8:11birati krenuti naprijed i nastaviti
-
8:11 - 8:13i poduzimati male korake prema budućnosti.
-
8:16 - 8:19Druga tajna fenomenalnog je svjesnost.
-
8:20 - 8:23Volim se družiti s trogodišnjacima.
-
8:23 - 8:25Volim način na koji oni vide svijet,
-
8:25 - 8:27jer oni vide svijet po prvi puta.
-
8:27 - 8:30Volim način na koji oni bulje u kukca koji prelazi pločnik.
-
8:30 - 8:32Volim način na koji će razrogačeno buljiti
-
8:32 - 8:34na svojoj prvoj bejzbol utakmici
-
8:34 - 8:36široko otvorenih očiju i stisnute šake,
-
8:36 - 8:38upijajući zvukove i hrskanje kikirikija
-
8:38 - 8:40i miris hot-doga.
-
8:40 - 8:43Volim način na koji će oni provesti sate berući maslačke u dvorištu
-
8:43 - 8:45i staviti ih kao aranžman na sredinu stola
-
8:45 - 8:47za večeru na Dan zahvalnosti.
-
8:47 - 8:49Volim način na koji oni vide svijet,
-
8:49 - 8:51zato što vide svijet
-
8:51 - 8:53po prvi puta.
-
8:54 - 8:56Imati osjećaj svjesnosti
-
8:56 - 8:59jednostavno znači prihvaćati svog unutarnjeg trogodišnjaka.
-
8:59 - 9:01Jer svi ste vi nekad bili trogodišnjaci.
-
9:01 - 9:03Taj trogodišnji dječak je još uvijek dio vas.
-
9:03 - 9:05Ta trogodišnja djevojčica je još uvijek dio vas.
-
9:05 - 9:07Oni su tu unutra.
-
9:07 - 9:10Biti svjestan jednostavno znači sjetiti se
-
9:10 - 9:12da si sve što si vidio, vidio
-
9:12 - 9:14jednom po prvi puta.
-
9:14 - 9:17Znači, postojao je trenutak koji je bio tvoj prvi put ikad
-
9:17 - 9:19da si pogodio niz zelenih svjetala na semaforu na putu kući s posla.
-
9:19 - 9:22Postojao je prvi put kad si prošao kraj otvorenih vrata pekarnice
-
9:22 - 9:24i osjetio miris peciva
-
9:24 - 9:27ili prvi puta kad si izvukao novčanicu od 20 dolara iz džepa svoje stare jakne
-
9:27 - 9:30i rekao: "Našao sam novac."
-
9:31 - 9:34Zadnja fenomenalna stvar je autentičnost.
-
9:34 - 9:37A u vezi toga želim vam ispričati kratku priču.
-
9:38 - 9:40Vratimo se svi u 1932. godinu
-
9:40 - 9:43kada se, na farmi kikirikija u Georgiji,
-
9:43 - 9:46rodio mali dječak po imenu Roosevelt Grier.
-
9:47 - 9:50Roosevelt Grier, ili Rosey Grier, kako su ga obično zvali,
-
9:50 - 9:52rastao je i odrastao u
-
9:52 - 9:56130 kg teškog i 2 m visokog igrača Nacionalne lige američkog nogometa.
-
9:56 - 9:59On je broj 76 na slici.
-
9:59 - 10:02Ovdje je uslikan s "Fantastičnom četvorkom".
-
10:02 - 10:04To su četvorica momaka iz momčadi L.A. Ramsa 1960ih
-
10:04 - 10:06kojima se ne želite suprostaviti.
-
10:06 - 10:09Oni su bili žilavi nogometaši koji su radili ono što vole,
-
10:09 - 10:11a to je bilo drobljenje lubanja
-
10:11 - 10:13i odvajanje ramenima na nogometnom terenu.
-
10:13 - 10:15Ali Rosey Grier imao je
-
10:15 - 10:17još jednu strast.
-
10:17 - 10:20Duboko u svom autentičnom Ja
-
10:20 - 10:23volio je i ručni rad.
-
10:24 - 10:26Volio je kukičati.
-
10:26 - 10:28Rekao je da ga je to smirivalo, opuštalo,
-
10:28 - 10:31uklanjalo strah od letenja i pomagalo mu da upozna komade.
-
10:31 - 10:33Tako je rekao.
-
10:34 - 10:36Mislim, toliko je to volio da se nakon umirovljenja
-
10:36 - 10:38počeo uključivati u klubove.
-
10:38 - 10:40Čak je izdao knjigu
-
10:40 - 10:42nazvanu "Gobleni za muškarce Roseya Griera".
-
10:42 - 10:44(Smijeh)
-
10:44 - 10:47(Pljesak)
-
10:47 - 10:49Izvrstan naslov.
-
10:49 - 10:52Ako primjećujete, on zapravo plete vlastito lice.
-
10:52 - 10:54(Smijeh)
-
10:54 - 10:57Ono što volim u vezi te priče
-
10:57 - 10:59je to da je Rosey Grier
-
10:59 - 11:01tako autentična osoba.
-
11:01 - 11:03A to je ono o čemu se radi kod autentičnosti.
-
11:03 - 11:06To znači biti svoj i biti ok s time.
-
11:06 - 11:08Mislim da, kada si autentičan,
-
11:08 - 11:10završiš tako da slijediš svoje srce
-
11:10 - 11:12i stavljaš se na mjesta,
-
11:12 - 11:14u situacije i razgovore
-
11:14 - 11:16koje voliš i u kojima uživaš.
-
11:16 - 11:18Srećeš ljude s kojima voliš razgovarati.
-
11:18 - 11:20Ideš na mjesta o kojima si sanjao.
-
11:20 - 11:22I završiš slijedeći svoje srce
-
11:22 - 11:25i osjećaš se vrlo ispunjeno.
-
11:25 - 11:28To su tri tajne fenomenalnog.
-
11:28 - 11:30Za završnu misao, želim vas odvesti u vrijeme
-
11:30 - 11:33kad su moji roditelji došli u Kanadu.
-
11:33 - 11:35Ne znam kakav bi to bio osjećaj
-
11:35 - 11:38doći u novu zemlju kad si u svojim dvadesetima.
-
11:38 - 11:40Ne znam, jer nisam to nikada napravio.
-
11:40 - 11:43Ali mogu misliti da je za to potreban izvrstan stav.
-
11:43 - 11:46Mogu zamisliti da biste trebali biti prilično svjesni svojeg okruženja
-
11:46 - 11:48i cijeniti mala čuda
-
11:48 - 11:51kada započinjete gledati svoj novi svijet.
-
11:51 - 11:53Mislim da biste trebali biti stvarno autentični,
-
11:53 - 11:55da biste trebali biti stvarno iskreni prema sebi
-
11:55 - 11:58kako biste prošli ono čemu biste bili izloženi.
-
11:59 - 12:01Sada bih želio zastati sa svojim TED govorom
-
12:01 - 12:03na oko 10 sekundi,
-
12:03 - 12:05jer u životu ne dobijete puno prilika da učinite nešto poput ovog,
-
12:05 - 12:07a moji roditelji sjede u prvom redu.
-
12:07 - 12:09Želio sam ih zamoliti da, ako im to ne smeta, ustanu.
-
12:09 - 12:11I samo vam želim reći "Hvala!"
-
12:11 - 12:30(Pljesak)
-
12:30 - 12:33Dok sam odrastao, moj tata je volio pričati priču
-
12:33 - 12:35o svom prvom danu u Kanadi.
-
12:35 - 12:38To je izvrsna priča, jer se dogodilo to
-
12:38 - 12:41da je sišao s aviona na aerodromu u Torontu
-
12:41 - 12:43i dočekala ga je neprofitna grupa
-
12:43 - 12:45za koju sam siguran da je vodi netko u ovoj prostoriji.
-
12:45 - 12:47(Smijeh)
-
12:47 - 12:50Ta neprofitna udruga organizirala je veliki ručak dobrodošlice
-
12:50 - 12:53za sve nove useljenike u Kanadu.
-
12:53 - 12:56Moj tata kaže da je sišao s aviona i otišao na taj ručak
-
12:56 - 12:58i tamo je bio taj ogromni stol s hranom.
-
12:58 - 13:01Bilo je kruha, bilo je onih malih, mini krastavaca,
-
13:01 - 13:03bilo je maslina, onog malog bijelog luka.
-
13:03 - 13:05Bilo je narezaka od puretine,
-
13:05 - 13:07narezaka od šunke, narezaka od pečene govedine
-
13:07 - 13:09i malih kockica sira.
-
13:09 - 13:12Bili su sendviči sa salatom od tune, salatom od jaja
-
13:12 - 13:14i salatom od lososa.
-
13:14 - 13:16Bilo je lazanja, složenaca,
-
13:16 - 13:19bilo je čokoladnih kolača, bilo je kolača s putrom
-
13:19 - 13:22i bilo je pita, mnogo pita.
-
13:22 - 13:24Kad moj tata priča ovu priču, on kaže:
-
13:24 - 13:28"Najluđa stvar je bila ta da ništa od toga nikad prije nisam vidio, osim kruha."
-
13:28 - 13:30(Smijeh)
-
13:30 - 13:32Nisam znao što je bilo meso, a što vegetarijansko;
-
13:32 - 13:34jeo sam masline s pitom."
-
13:34 - 13:37(Smijeh)
-
13:37 - 13:40"Jednostavno nisam mogao vjerovati koliko stvari možeš tu dobiti."
-
13:40 - 13:42(Smijeh)
-
13:42 - 13:44Kad sam imao pet godina
-
13:44 - 13:46tata me često vodio u kupnju namjernica.
-
13:46 - 13:48I u čudu bi buljio
-
13:48 - 13:51u male naljepnice na voću i povrću.
-
13:51 - 13:54Rekao bi: "Vidi, možeš li vjerovati da ovdje imaju mango iz Meksika?
-
13:54 - 13:57Imaju jabuke iz Južne Afrike.
-
13:57 - 14:00Možeš li vjerovati da imaju datulje iz Maroka?"
-
14:00 - 14:03"Znaš li uopće gdje je Maroko?"
-
14:03 - 14:06A ja bih rekao: "Imam pet godina. Ne znam čak ni gdje sam ja.
-
14:06 - 14:09Je li ovo supermarket?"
-
14:09 - 14:12On bi rekao: "Niti ja ne znam gdje je Maroko, ali idemo saznati."
-
14:12 - 14:14Tako bismo kupili datulje i otišli kući.
-
14:14 - 14:16Zaista bismo uzeli atlas s police
-
14:16 - 14:19i listali ga sve dok nismo pronašli tu tajnovitu zemlju.
-
14:19 - 14:21Kad bismo je našli, moja tata bi rekao:
-
14:21 - 14:23"Možeš li vjerovati da se netko tamo popeo na drvo,
-
14:23 - 14:25ubrao tu stvar, stavio ju u kamion,
-
14:25 - 14:28odvezao ju skroz do dokova,
-
14:28 - 14:30a zatim plovio cijelim putem
-
14:30 - 14:32preko Atlantskog oceana,
-
14:32 - 14:34zatim to stavio u drugi kamion
-
14:34 - 14:37i odvezao skroz do male trgovine upravo pred našom kućom,
-
14:37 - 14:40da bi nam to prodao za 25 centa?"
-
14:40 - 14:42Ja bih rekao: "Ne vjerujem u to."
-
14:42 - 14:44A on: "Ni ja ne vjerujem.
-
14:44 - 14:47Stvari su nevjerojatne. Ima toliko puno stvari za veseliti se."
-
14:47 - 14:49Kada zastanem i razmislim o tome, u potpunosti je u pravu;
-
14:49 - 14:51postoji toliko puno stvari za veseliti se.
-
14:51 - 14:54Mi smo jedina vrsta
-
14:54 - 14:57na jedinoj stijeni koja daje život
-
14:57 - 15:00u cijelom svemiru kojeg smo ikad vidjeli,
-
15:00 - 15:02sposobna iskusiti
-
15:02 - 15:04toliko tih stvari.
-
15:04 - 15:07Mislim, mi smo jedini s arhitekturom i poljoprivredom.
-
15:07 - 15:10Mi smo jedini s nakitom i demokracijom.
-
15:10 - 15:13Imamo avione, auto-ceste,
-
15:13 - 15:15dizajn interijera i horoskopske znakove.
-
15:15 - 15:18Imamo modne časopise, kućne zabave.
-
15:18 - 15:20Možete gledati horror film sa čudovištima.
-
15:20 - 15:23Možete otići na koncert i čuti nabijanje gitara.
-
15:23 - 15:25Imamo knjige, postavljene stolove za goste i radio valove,
-
15:25 - 15:27mlade na vjenčanju i vožnje na vrtuljku.
-
15:27 - 15:29Možete spavati na čistim plahtama.
-
15:29 - 15:31Možete ići u kino i dobiti dobra sjedala.
-
15:31 - 15:34Možete osjetiti miris peciva u zraku, šetati po kiši mokre kose,
-
15:34 - 15:37pucketati omot sa mjehurićima ili ilegalno zadrijemati.
-
15:37 - 15:39Imamo sve to,
-
15:39 - 15:42ali imamo samo 100 godina da u tome uživamo.
-
15:43 - 15:45To je tužan dio.
-
15:47 - 15:50Blagajnici u vašoj trgovini,
-
15:50 - 15:53šef u vašoj tvornici,
-
15:53 - 15:56tip koji se vozi preblizu iza vas na autocesti na putu kući,
-
15:56 - 15:59telefonski prodavač koji vas nazove za vrijeme večere,
-
15:59 - 16:01svaki učitelj kog ste ikada imali,
-
16:01 - 16:04svatko kraj koga ste se ikada probudili,
-
16:04 - 16:06svaki političar u svakoj zemlji,
-
16:06 - 16:08svaki glumac u svakom filmu,
-
16:08 - 16:11svaka pojedina osoba u vašoj obitelji, svatko koga volite,
-
16:11 - 16:14svatko u ovoj sobi i vi
-
16:14 - 16:17bit ćete mrtvi za manje od stotinu godina.
-
16:17 - 16:20Život je tako sjajan, a mi imamo tako malo vremena
-
16:20 - 16:22da iskusimo i uživamo
-
16:22 - 16:24u svim tim malim trenucima koji ga čine tako slatkim.
-
16:24 - 16:26A taj trenutak je upravo sada,
-
16:26 - 16:29i ti se trenuci odbrojavaju,
-
16:29 - 16:32i ti trenuci uvijek, uvijek brzo prolaze.
-
16:34 - 16:38Nikad nećete biti tako mladi kao što ste upravo sada.
-
16:39 - 16:42I zato vjerujem da, ako živite svoj život
-
16:42 - 16:44s izvrsnim stavom,
-
16:44 - 16:46ako birate ići naprijed i nastaviti
-
16:46 - 16:48kad god vas život obori,
-
16:48 - 16:51ako živite s osjećajem svjesnosti o svijetu oko sebe,
-
16:51 - 16:53ako prihvaćate svog unutarnjeg trogodišnjaka
-
16:53 - 16:56i vidite sitne radosti koje život čine tako slatkim
-
16:56 - 16:58i autentični ste sami sebi,
-
16:58 - 17:00tako što ste svoji i s tim ste u redu,
-
17:00 - 17:03ako puštate da vas vodi srce i stavljate se u situacije koje vas zadovoljavaju,
-
17:03 - 17:05tada mislim da ćete živjeti život
-
17:05 - 17:07koji je bogat i koji vas zadovoljava,
-
17:07 - 17:09i mislim da živite život koji je istinski fenomenalan,
-
17:09 - 17:11Hvala vam.
- Title:
- Neil Pasricha: Tri tajne fenomenalnog
- Speaker:
- Neil Pasricha
- Description:
-
Blog Neila Pasricha "1000 fenomenalnih stvari" posvećen je jednostavnim životnim užicima, od besplatne kave pa do čistih plahti. U ovom srdačnom govoru s TEDxToronta, on otkriva tri tajne vođenja istinski fenomenalnog života.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:12