Return to Video

Neil Pasricha: Tri tajne fenomenalnog

  • 0:00 - 0:02
    Fenomenalna priča:
  • 0:02 - 0:04
    ona počinje prije oko 40 godina
  • 0:04 - 0:07
    kada su moji mama i tata došli u Kanadu.
  • 0:07 - 0:09
    Moja mama je napustila Nairobi u Keniji.
  • 0:09 - 0:12
    Moj je tata napustio malo selo izvan Amritsara u Indiji.
  • 0:12 - 0:15
    Stigli su ovamo u kasnim 1960ima.
  • 0:15 - 0:18
    Smjestili su se u sjenovitom predgrađu oko sat vremena istočno od Toronta.
  • 0:18 - 0:20
    I započeli su novi život.
  • 0:20 - 0:22
    Vidjeli su svog prvog zubara,
  • 0:22 - 0:24
    pojeli svoj prvi hamburger
  • 0:24 - 0:26
    i imali svoju prvu djecu.
  • 0:26 - 0:28
    Moja sestra i ja
  • 0:28 - 0:30
    smo ovdje odrasli
  • 0:30 - 0:33
    i imali smo tiho, sretno djetinjstvo.
  • 0:33 - 0:35
    Imali smo blisku obitelj,
  • 0:35 - 0:37
    dobre prijatelje, mirnu ulicu.
  • 0:37 - 0:39
    Odrasli smo uzimajući zdravo za gotovo
  • 0:39 - 0:41
    mnoge stvari koje moji roditelji nisu mogli uzeti zdravo za gotovo
  • 0:41 - 0:43
    kad su odrastali --
  • 0:43 - 0:45
    stvari poput toga da uvijek ima struje
  • 0:45 - 0:47
    u našim kućama,
  • 0:47 - 0:49
    stvari kao što su škole preko puta,
  • 0:49 - 0:51
    bolnice uz cestu
  • 0:51 - 0:53
    i sladoled na štapiću u dvorištu.
  • 0:53 - 0:55
    Rasli smo i odrasli smo.
  • 0:55 - 0:57
    Išao sam u srednju školu.
  • 0:57 - 0:59
    Diplomirao sam.
  • 0:59 - 1:01
    Iselio sam se iz kuće, našao posao,
  • 1:01 - 1:04
    našao djevojku, smirio se --
  • 1:04 - 1:07
    shvaćam da to zvuči kao loša humoristička serija ili pjesma Cata Stevensa.
  • 1:07 - 1:09
    (Smijeh)
  • 1:09 - 1:11
    Ali život je bio prilično dobar.
  • 1:11 - 1:13
    Život je bio prilično dobar.
  • 1:13 - 1:16
    2006. je bila izvrsna godina.
  • 1:16 - 1:19
    U srpnju, pod čistim plavim nebom vinogradarskog područja Ontarija,
  • 1:19 - 1:21
    oženio sam se
  • 1:21 - 1:24
    okružen sa 150 članova obitelji i prijatelja.
  • 1:25 - 1:28
    2007. je bila izvrsna godina.
  • 1:28 - 1:30
    Diplomirao sam
  • 1:30 - 1:33
    i otišao na putovanje sa svoja dva najbliža prijatelja.
  • 1:33 - 1:36
    Ovdje je slika mene i mog prijatelja Chrisa
  • 1:36 - 1:38
    na obali Tihog oceana.
  • 1:38 - 1:40
    Zapravo smo vidjeli tuljane kroz prozor našeg automobila
  • 1:40 - 1:42
    i parkirali se kako bismo ih na brzinu uslikali,
  • 1:42 - 1:45
    ali smo ih tada zaklonili svojim ogromnim glavama.
  • 1:45 - 1:47
    (Smijeh)
  • 1:47 - 1:49
    Tako da ih zapravo ne možete vidjeti,
  • 1:49 - 1:51
    ali pogled je oduzimao dah,
  • 1:51 - 1:53
    vjerujte mi.
  • 1:53 - 1:55
    (Smijeh)
  • 1:55 - 1:58
    2008. i 2009. su bile malo teže.
  • 1:58 - 2:00
    Znam da su bile teže mnogim ljudima,
  • 2:00 - 2:02
    a ne samo meni.
  • 2:02 - 2:04
    Kao prvo, vijesti su bile tako teške.
  • 2:04 - 2:07
    Još uvijek su teške, i bile su teške prije toga,
  • 2:07 - 2:10
    ali kada bi rastvorili novine, kada bi upalili televizor,
  • 2:10 - 2:12
    bilo je o otapanju ledenih kapa,
  • 2:12 - 2:14
    ratovima koji se vode širom svijeta,
  • 2:14 - 2:17
    zemljotresima, olujama
  • 2:17 - 2:20
    i ekonomiji koja je teturala na rubu propasti,
  • 2:20 - 2:23
    a zatim konačno i propala,
  • 2:23 - 2:25
    i toliko nas je izgubilo svoje domove,
  • 2:25 - 2:27
    ili svoja radna mjesta,
  • 2:27 - 2:29
    ili svoje mirovine,
  • 2:29 - 2:31
    ili svoja sredstva za život.
  • 2:31 - 2:34
    2008. i 2009. bile su za mene teške iz još jednog razloga.
  • 2:34 - 2:37
    Prolazio sam kroz mnoge osobne probleme u to vrijeme.
  • 2:38 - 2:41
    Mom braku nije išlo dobro
  • 2:41 - 2:45
    i samo smo se sve više i više udaljavali.
  • 2:45 - 2:47
    Jednog dana moja supruga je došla kući s posla
  • 2:47 - 2:50
    i skupila hrabrosti, kroz mnogo suza,
  • 2:50 - 2:53
    za vrlo iskren razgovor.
  • 2:53 - 2:56
    Rekla je: "Više te ne volim."
  • 2:56 - 3:00
    To je bila jedna od najbolnijih stvari koju sam ikada čuo
  • 3:00 - 3:03
    i zasigurno stvar koja mi je dotad najviše slomila srce,
  • 3:03 - 3:05
    sve dok mjesec dana kasnije
  • 3:05 - 3:08
    nisam čuo nešto što mi je još više slamalo srce.
  • 3:08 - 3:10
    Moj prijatelj Chris, čiju sam vam sliku maloprije pokazao,
  • 3:10 - 3:12
    borio se neko vrijeme s mentalnom bolešću.
  • 3:12 - 3:14
    Oni među vama
  • 3:14 - 3:16
    čiji su životi bili dirnuti mentalnom bolešću,
  • 3:16 - 3:19
    znaju kako to može biti izazovno.
  • 3:19 - 3:21
    Razgovarao sam s njim preko telefona u 22:30
  • 3:21 - 3:23
    u nedjelju navečer.
  • 3:23 - 3:26
    Pričali smo o TV programu koji smo gledali tu večer.
  • 3:26 - 3:29
    A u ponedjeljak ujutro sam saznao kako je nestao.
  • 3:29 - 3:32
    Vrlo tužno, oduzeo si je život.
  • 3:33 - 3:36
    To je bilo stvarno teško vrijeme.
  • 3:36 - 3:38
    Dok su me okruživali ti tamni oblaci
  • 3:38 - 3:41
    i dok mi je bilo stvarno, stvarno teško
  • 3:41 - 3:43
    misliti na bilo što dobro,
  • 3:43 - 3:46
    rekao sam si da stvarno trebam način
  • 3:46 - 3:49
    da se nekako usredotočim na pozitivno.
  • 3:49 - 3:51
    Tako sam jedne noći došao kući s posla,
  • 3:51 - 3:53
    logirao se na računalo
  • 3:53 - 3:55
    i započeo sičušnu web stranicu
  • 3:55 - 3:58
    nazvanu "1000 fenomenalnih stvari" (1000awesomethings.com).
  • 3:59 - 4:01
    Pokušavao sam se podsjetiti
  • 4:01 - 4:03
    na jednostavna, univerzalna, mala zadovoljstva koja svi mi volimo,
  • 4:03 - 4:05
    samo o njima dovoljno ne pričamo --
  • 4:05 - 4:07
    stvari poput konobara i konobarica
  • 4:07 - 4:09
    koji vam donosu besplatnu kavu bez da to tražite,
  • 4:09 - 4:11
    sjedenja za prvim stolom
  • 4:11 - 4:13
    na večeri na vjenčanju,
  • 4:13 - 4:15
    nošenja toplog donjeg rublja tek izvađenog iz sušilice,
  • 4:15 - 4:17
    ili kad blagajnici otvaraju novi red u trgovini
  • 4:17 - 4:19
    i uspijete biti prvi na redu --
  • 4:19 - 4:22
    čak i ako ste bili zadnji u onom drugom redu, ubacite se upravo ovdje.
  • 4:22 - 4:25
    (Smijeh)
  • 4:25 - 4:27
    I polako tijekom vremena,
  • 4:27 - 4:30
    počeo sam biti sve boljeg raspoloženja.
  • 4:30 - 4:33
    Mislim, 50.000 blogova
  • 4:33 - 4:36
    svakodnevno započinje.
  • 4:36 - 4:39
    Tako da je moj blog bio samo jedan od tih 50.000.
  • 4:39 - 4:42
    Nitko ga nije čitao osim moje mame.
  • 4:42 - 4:44
    Iako bih trebao reći da je moj promet dosegao vrhunce
  • 4:44 - 4:46
    i narastao 100%
  • 4:46 - 4:48
    kada ga je proslijedila mome tati.
  • 4:48 - 4:50
    (Smijeh)
  • 4:50 - 4:52
    Tada sam se uzbudio
  • 4:52 - 4:54
    kada je počeo dobivati na desetke posjeta.
  • 4:54 - 4:57
    A zatim sam se počeo uzbuđivati kada je počeo dobivati tucete,
  • 4:57 - 5:00
    pa zatim stotine i onda tisuće
  • 5:00 - 5:02
    i zatim milijune posjeta.
  • 5:02 - 5:04
    Počeo je biti sve veći i veći i veći.
  • 5:04 - 5:06
    Zatim samo primio telefonski poziv,
  • 5:06 - 5:08
    a glas s druge strane linije je rekao:
  • 5:08 - 5:12
    "Upravo ste dobili nagradu za najbolji blog na svijetu."
  • 5:12 - 5:14
    To mi je zvučalo kao skroz lažno.
  • 5:14 - 5:17
    (Smijeh)
  • 5:17 - 5:22
    (Pljesak)
  • 5:22 - 5:25
    Kojoj afričkoj zemlji želite da preusmjerim sav svoj novac?
  • 5:25 - 5:28
    (Smijeh)
  • 5:28 - 5:30
    Ali ispostavilo se da sam uskočio na avion
  • 5:30 - 5:32
    i završio hodajući po crvenom tepihu
  • 5:32 - 5:35
    između Sarah Silverman, Jimmya Fallona i Marthe Stewart.
  • 5:35 - 5:38
    Išao sam na pozornicu primiti Webby nagradu za "Najbolji blog".
  • 5:38 - 5:40
    Iznenađenje
  • 5:40 - 5:42
    i zapanjenost svim tim
  • 5:42 - 5:45
    zasjenio je samo moj povratak u Toronto
  • 5:45 - 5:47
    gdje me u pristigloj pošti
  • 5:47 - 5:49
    čekalo 10 književnih zastupnika
  • 5:49 - 5:52
    da popričaju sa mnom oko stavljanja toga u knjigu.
  • 5:52 - 5:54
    Ubrzavanje u sljedeću godinu
  • 5:54 - 5:56
    i "Knjiga fenomenalnog" sada je bila
  • 5:56 - 5:58
    broj jedan na listi najbolje prodavanijih knjiga punih 20 tjedana.
  • 5:58 - 6:06
    (Pljesak)
  • 6:06 - 6:08
    Ali gledajte, rekao sam da želim danas s vama učiniti tri stvari.
  • 6:08 - 6:10
    Rekao sam da vam želim ispričati fenomenalnu priču,
  • 6:10 - 6:12
    da želim s vama podijeliti tri tajne "Fenomenalnog"
  • 6:12 - 6:14
    i da vas želim napustiti sa završnom misli.
  • 6:14 - 6:16
    Hajdemo razgovarati o te tri tajne.
  • 6:16 - 6:18
    Tijekom zadnjih nekoliko godina
  • 6:18 - 6:20
    nisam imao tako puno vremena stvarno razmišljati.
  • 6:20 - 6:23
    Ali u zadnje vrijeme sam imao priliku odstupiti
  • 6:23 - 6:26
    i zapitati se: "Što mi je to tijekom zadnjih nekoliko godina
  • 6:26 - 6:28
    pomoglo da moja web stranica naraste,
  • 6:28 - 6:30
    ali također da uvećam sebe?"
  • 6:30 - 6:32
    Sažeo sam te stvari, za mene osobno,
  • 6:32 - 6:34
    kao tri tajne.
  • 6:34 - 6:37
    One su: stav, svjesnost
  • 6:37 - 6:39
    i autentičnost.
  • 6:39 - 6:42
    Volio bih o svakoj od njih ukratko pričati.
  • 6:43 - 6:45
    Dakle, stav:
  • 6:45 - 6:47
    Gledajte, svi ćemo dobiti čvoruge
  • 6:47 - 6:49
    i svi ćemo dobiti šljive.
  • 6:49 - 6:52
    Nitko od nas ne može predvidjeti budućnost, ali znamo jednu stvar o njoj,
  • 6:52 - 6:55
    a to je da neće ići prema planu.
  • 6:55 - 6:57
    Svi ćemo imati vrhunce
  • 6:57 - 6:59
    i velike dane i ponosne trenutke
  • 6:59 - 7:01
    osmijeha na promocijama,
  • 7:01 - 7:03
    plesova očeva i kćeri na vjenčanjima
  • 7:03 - 7:06
    i zdravih beba koje vrište u rodilištu,
  • 7:06 - 7:08
    ali između tih vrhunaca
  • 7:08 - 7:11
    možemo imati i neke padove.
  • 7:11 - 7:14
    Tužno je i nije ugodno o tome pričati,
  • 7:14 - 7:17
    ali vaš suprug bi vas mogao napustiti,
  • 7:17 - 7:19
    vaša djevojka bi vas mogla varati,
  • 7:19 - 7:22
    vaše glavobolje mogle bi biti ozbiljnije nego što mislite,
  • 7:22 - 7:26
    ili bi vašeg psa mogao pregaziti auto na ulici.
  • 7:26 - 7:28
    To nije vesela pomisao,
  • 7:28 - 7:31
    ali vaša bi se djeca mogla uplesti u bande
  • 7:31 - 7:33
    ili loše događaje.
  • 7:33 - 7:35
    Vaša mama bi mogla dobiti rak,
  • 7:35 - 7:37
    vaš tata bi mogao postati zloban.
  • 7:37 - 7:39
    Bit će trenutaka u životu
  • 7:39 - 7:41
    kad ćete i vi biti bačeni na dno,
  • 7:41 - 7:43
    s grčevima u želucu i rupama u srcu.
  • 7:43 - 7:45
    A kada vas te loše vijesti preplave
  • 7:45 - 7:48
    i kada se ta bol upije,
  • 7:48 - 7:50
    stvarno se samo nadam da osjećate
  • 7:50 - 7:52
    kao da uvijek imate dva izbora.
  • 7:52 - 7:54
    Jedan, da se kovitlate
  • 7:54 - 7:56
    i budete tmurni i osuđeni na propast zauvijek,
  • 7:56 - 7:58
    ili drugi, da možete tugovati,
  • 7:58 - 8:00
    a zatim se okrenuti prema budućnosti
  • 8:00 - 8:02
    s novim trezvenim očima.
  • 8:02 - 8:05
    Imati izvrstan stav znači izabrati mogućnost broj dva
  • 8:05 - 8:07
    i birati, bez obzira na to koliko je teško,
  • 8:07 - 8:09
    bez obzira na to koliko vas bol pogađa,
  • 8:09 - 8:11
    birati krenuti naprijed i nastaviti
  • 8:11 - 8:13
    i poduzimati male korake prema budućnosti.
  • 8:16 - 8:19
    Druga tajna fenomenalnog je svjesnost.
  • 8:20 - 8:23
    Volim se družiti s trogodišnjacima.
  • 8:23 - 8:25
    Volim način na koji oni vide svijet,
  • 8:25 - 8:27
    jer oni vide svijet po prvi puta.
  • 8:27 - 8:30
    Volim način na koji oni bulje u kukca koji prelazi pločnik.
  • 8:30 - 8:32
    Volim način na koji će razrogačeno buljiti
  • 8:32 - 8:34
    na svojoj prvoj bejzbol utakmici
  • 8:34 - 8:36
    široko otvorenih očiju i stisnute šake,
  • 8:36 - 8:38
    upijajući zvukove i hrskanje kikirikija
  • 8:38 - 8:40
    i miris hot-doga.
  • 8:40 - 8:43
    Volim način na koji će oni provesti sate berući maslačke u dvorištu
  • 8:43 - 8:45
    i staviti ih kao aranžman na sredinu stola
  • 8:45 - 8:47
    za večeru na Dan zahvalnosti.
  • 8:47 - 8:49
    Volim način na koji oni vide svijet,
  • 8:49 - 8:51
    zato što vide svijet
  • 8:51 - 8:53
    po prvi puta.
  • 8:54 - 8:56
    Imati osjećaj svjesnosti
  • 8:56 - 8:59
    jednostavno znači prihvaćati svog unutarnjeg trogodišnjaka.
  • 8:59 - 9:01
    Jer svi ste vi nekad bili trogodišnjaci.
  • 9:01 - 9:03
    Taj trogodišnji dječak je još uvijek dio vas.
  • 9:03 - 9:05
    Ta trogodišnja djevojčica je još uvijek dio vas.
  • 9:05 - 9:07
    Oni su tu unutra.
  • 9:07 - 9:10
    Biti svjestan jednostavno znači sjetiti se
  • 9:10 - 9:12
    da si sve što si vidio, vidio
  • 9:12 - 9:14
    jednom po prvi puta.
  • 9:14 - 9:17
    Znači, postojao je trenutak koji je bio tvoj prvi put ikad
  • 9:17 - 9:19
    da si pogodio niz zelenih svjetala na semaforu na putu kući s posla.
  • 9:19 - 9:22
    Postojao je prvi put kad si prošao kraj otvorenih vrata pekarnice
  • 9:22 - 9:24
    i osjetio miris peciva
  • 9:24 - 9:27
    ili prvi puta kad si izvukao novčanicu od 20 dolara iz džepa svoje stare jakne
  • 9:27 - 9:30
    i rekao: "Našao sam novac."
  • 9:31 - 9:34
    Zadnja fenomenalna stvar je autentičnost.
  • 9:34 - 9:37
    A u vezi toga želim vam ispričati kratku priču.
  • 9:38 - 9:40
    Vratimo se svi u 1932. godinu
  • 9:40 - 9:43
    kada se, na farmi kikirikija u Georgiji,
  • 9:43 - 9:46
    rodio mali dječak po imenu Roosevelt Grier.
  • 9:47 - 9:50
    Roosevelt Grier, ili Rosey Grier, kako su ga obično zvali,
  • 9:50 - 9:52
    rastao je i odrastao u
  • 9:52 - 9:56
    130 kg teškog i 2 m visokog igrača Nacionalne lige američkog nogometa.
  • 9:56 - 9:59
    On je broj 76 na slici.
  • 9:59 - 10:02
    Ovdje je uslikan s "Fantastičnom četvorkom".
  • 10:02 - 10:04
    To su četvorica momaka iz momčadi L.A. Ramsa 1960ih
  • 10:04 - 10:06
    kojima se ne želite suprostaviti.
  • 10:06 - 10:09
    Oni su bili žilavi nogometaši koji su radili ono što vole,
  • 10:09 - 10:11
    a to je bilo drobljenje lubanja
  • 10:11 - 10:13
    i odvajanje ramenima na nogometnom terenu.
  • 10:13 - 10:15
    Ali Rosey Grier imao je
  • 10:15 - 10:17
    još jednu strast.
  • 10:17 - 10:20
    Duboko u svom autentičnom Ja
  • 10:20 - 10:23
    volio je i ručni rad.
  • 10:24 - 10:26
    Volio je kukičati.
  • 10:26 - 10:28
    Rekao je da ga je to smirivalo, opuštalo,
  • 10:28 - 10:31
    uklanjalo strah od letenja i pomagalo mu da upozna komade.
  • 10:31 - 10:33
    Tako je rekao.
  • 10:34 - 10:36
    Mislim, toliko je to volio da se nakon umirovljenja
  • 10:36 - 10:38
    počeo uključivati u klubove.
  • 10:38 - 10:40
    Čak je izdao knjigu
  • 10:40 - 10:42
    nazvanu "Gobleni za muškarce Roseya Griera".
  • 10:42 - 10:44
    (Smijeh)
  • 10:44 - 10:47
    (Pljesak)
  • 10:47 - 10:49
    Izvrstan naslov.
  • 10:49 - 10:52
    Ako primjećujete, on zapravo plete vlastito lice.
  • 10:52 - 10:54
    (Smijeh)
  • 10:54 - 10:57
    Ono što volim u vezi te priče
  • 10:57 - 10:59
    je to da je Rosey Grier
  • 10:59 - 11:01
    tako autentična osoba.
  • 11:01 - 11:03
    A to je ono o čemu se radi kod autentičnosti.
  • 11:03 - 11:06
    To znači biti svoj i biti ok s time.
  • 11:06 - 11:08
    Mislim da, kada si autentičan,
  • 11:08 - 11:10
    završiš tako da slijediš svoje srce
  • 11:10 - 11:12
    i stavljaš se na mjesta,
  • 11:12 - 11:14
    u situacije i razgovore
  • 11:14 - 11:16
    koje voliš i u kojima uživaš.
  • 11:16 - 11:18
    Srećeš ljude s kojima voliš razgovarati.
  • 11:18 - 11:20
    Ideš na mjesta o kojima si sanjao.
  • 11:20 - 11:22
    I završiš slijedeći svoje srce
  • 11:22 - 11:25
    i osjećaš se vrlo ispunjeno.
  • 11:25 - 11:28
    To su tri tajne fenomenalnog.
  • 11:28 - 11:30
    Za završnu misao, želim vas odvesti u vrijeme
  • 11:30 - 11:33
    kad su moji roditelji došli u Kanadu.
  • 11:33 - 11:35
    Ne znam kakav bi to bio osjećaj
  • 11:35 - 11:38
    doći u novu zemlju kad si u svojim dvadesetima.
  • 11:38 - 11:40
    Ne znam, jer nisam to nikada napravio.
  • 11:40 - 11:43
    Ali mogu misliti da je za to potreban izvrstan stav.
  • 11:43 - 11:46
    Mogu zamisliti da biste trebali biti prilično svjesni svojeg okruženja
  • 11:46 - 11:48
    i cijeniti mala čuda
  • 11:48 - 11:51
    kada započinjete gledati svoj novi svijet.
  • 11:51 - 11:53
    Mislim da biste trebali biti stvarno autentični,
  • 11:53 - 11:55
    da biste trebali biti stvarno iskreni prema sebi
  • 11:55 - 11:58
    kako biste prošli ono čemu biste bili izloženi.
  • 11:59 - 12:01
    Sada bih želio zastati sa svojim TED govorom
  • 12:01 - 12:03
    na oko 10 sekundi,
  • 12:03 - 12:05
    jer u životu ne dobijete puno prilika da učinite nešto poput ovog,
  • 12:05 - 12:07
    a moji roditelji sjede u prvom redu.
  • 12:07 - 12:09
    Želio sam ih zamoliti da, ako im to ne smeta, ustanu.
  • 12:09 - 12:11
    I samo vam želim reći "Hvala!"
  • 12:11 - 12:30
    (Pljesak)
  • 12:30 - 12:33
    Dok sam odrastao, moj tata je volio pričati priču
  • 12:33 - 12:35
    o svom prvom danu u Kanadi.
  • 12:35 - 12:38
    To je izvrsna priča, jer se dogodilo to
  • 12:38 - 12:41
    da je sišao s aviona na aerodromu u Torontu
  • 12:41 - 12:43
    i dočekala ga je neprofitna grupa
  • 12:43 - 12:45
    za koju sam siguran da je vodi netko u ovoj prostoriji.
  • 12:45 - 12:47
    (Smijeh)
  • 12:47 - 12:50
    Ta neprofitna udruga organizirala je veliki ručak dobrodošlice
  • 12:50 - 12:53
    za sve nove useljenike u Kanadu.
  • 12:53 - 12:56
    Moj tata kaže da je sišao s aviona i otišao na taj ručak
  • 12:56 - 12:58
    i tamo je bio taj ogromni stol s hranom.
  • 12:58 - 13:01
    Bilo je kruha, bilo je onih malih, mini krastavaca,
  • 13:01 - 13:03
    bilo je maslina, onog malog bijelog luka.
  • 13:03 - 13:05
    Bilo je narezaka od puretine,
  • 13:05 - 13:07
    narezaka od šunke, narezaka od pečene govedine
  • 13:07 - 13:09
    i malih kockica sira.
  • 13:09 - 13:12
    Bili su sendviči sa salatom od tune, salatom od jaja
  • 13:12 - 13:14
    i salatom od lososa.
  • 13:14 - 13:16
    Bilo je lazanja, složenaca,
  • 13:16 - 13:19
    bilo je čokoladnih kolača, bilo je kolača s putrom
  • 13:19 - 13:22
    i bilo je pita, mnogo pita.
  • 13:22 - 13:24
    Kad moj tata priča ovu priču, on kaže:
  • 13:24 - 13:28
    "Najluđa stvar je bila ta da ništa od toga nikad prije nisam vidio, osim kruha."
  • 13:28 - 13:30
    (Smijeh)
  • 13:30 - 13:32
    Nisam znao što je bilo meso, a što vegetarijansko;
  • 13:32 - 13:34
    jeo sam masline s pitom."
  • 13:34 - 13:37
    (Smijeh)
  • 13:37 - 13:40
    "Jednostavno nisam mogao vjerovati koliko stvari možeš tu dobiti."
  • 13:40 - 13:42
    (Smijeh)
  • 13:42 - 13:44
    Kad sam imao pet godina
  • 13:44 - 13:46
    tata me često vodio u kupnju namjernica.
  • 13:46 - 13:48
    I u čudu bi buljio
  • 13:48 - 13:51
    u male naljepnice na voću i povrću.
  • 13:51 - 13:54
    Rekao bi: "Vidi, možeš li vjerovati da ovdje imaju mango iz Meksika?
  • 13:54 - 13:57
    Imaju jabuke iz Južne Afrike.
  • 13:57 - 14:00
    Možeš li vjerovati da imaju datulje iz Maroka?"
  • 14:00 - 14:03
    "Znaš li uopće gdje je Maroko?"
  • 14:03 - 14:06
    A ja bih rekao: "Imam pet godina. Ne znam čak ni gdje sam ja.
  • 14:06 - 14:09
    Je li ovo supermarket?"
  • 14:09 - 14:12
    On bi rekao: "Niti ja ne znam gdje je Maroko, ali idemo saznati."
  • 14:12 - 14:14
    Tako bismo kupili datulje i otišli kući.
  • 14:14 - 14:16
    Zaista bismo uzeli atlas s police
  • 14:16 - 14:19
    i listali ga sve dok nismo pronašli tu tajnovitu zemlju.
  • 14:19 - 14:21
    Kad bismo je našli, moja tata bi rekao:
  • 14:21 - 14:23
    "Možeš li vjerovati da se netko tamo popeo na drvo,
  • 14:23 - 14:25
    ubrao tu stvar, stavio ju u kamion,
  • 14:25 - 14:28
    odvezao ju skroz do dokova,
  • 14:28 - 14:30
    a zatim plovio cijelim putem
  • 14:30 - 14:32
    preko Atlantskog oceana,
  • 14:32 - 14:34
    zatim to stavio u drugi kamion
  • 14:34 - 14:37
    i odvezao skroz do male trgovine upravo pred našom kućom,
  • 14:37 - 14:40
    da bi nam to prodao za 25 centa?"
  • 14:40 - 14:42
    Ja bih rekao: "Ne vjerujem u to."
  • 14:42 - 14:44
    A on: "Ni ja ne vjerujem.
  • 14:44 - 14:47
    Stvari su nevjerojatne. Ima toliko puno stvari za veseliti se."
  • 14:47 - 14:49
    Kada zastanem i razmislim o tome, u potpunosti je u pravu;
  • 14:49 - 14:51
    postoji toliko puno stvari za veseliti se.
  • 14:51 - 14:54
    Mi smo jedina vrsta
  • 14:54 - 14:57
    na jedinoj stijeni koja daje život
  • 14:57 - 15:00
    u cijelom svemiru kojeg smo ikad vidjeli,
  • 15:00 - 15:02
    sposobna iskusiti
  • 15:02 - 15:04
    toliko tih stvari.
  • 15:04 - 15:07
    Mislim, mi smo jedini s arhitekturom i poljoprivredom.
  • 15:07 - 15:10
    Mi smo jedini s nakitom i demokracijom.
  • 15:10 - 15:13
    Imamo avione, auto-ceste,
  • 15:13 - 15:15
    dizajn interijera i horoskopske znakove.
  • 15:15 - 15:18
    Imamo modne časopise, kućne zabave.
  • 15:18 - 15:20
    Možete gledati horror film sa čudovištima.
  • 15:20 - 15:23
    Možete otići na koncert i čuti nabijanje gitara.
  • 15:23 - 15:25
    Imamo knjige, postavljene stolove za goste i radio valove,
  • 15:25 - 15:27
    mlade na vjenčanju i vožnje na vrtuljku.
  • 15:27 - 15:29
    Možete spavati na čistim plahtama.
  • 15:29 - 15:31
    Možete ići u kino i dobiti dobra sjedala.
  • 15:31 - 15:34
    Možete osjetiti miris peciva u zraku, šetati po kiši mokre kose,
  • 15:34 - 15:37
    pucketati omot sa mjehurićima ili ilegalno zadrijemati.
  • 15:37 - 15:39
    Imamo sve to,
  • 15:39 - 15:42
    ali imamo samo 100 godina da u tome uživamo.
  • 15:43 - 15:45
    To je tužan dio.
  • 15:47 - 15:50
    Blagajnici u vašoj trgovini,
  • 15:50 - 15:53
    šef u vašoj tvornici,
  • 15:53 - 15:56
    tip koji se vozi preblizu iza vas na autocesti na putu kući,
  • 15:56 - 15:59
    telefonski prodavač koji vas nazove za vrijeme večere,
  • 15:59 - 16:01
    svaki učitelj kog ste ikada imali,
  • 16:01 - 16:04
    svatko kraj koga ste se ikada probudili,
  • 16:04 - 16:06
    svaki političar u svakoj zemlji,
  • 16:06 - 16:08
    svaki glumac u svakom filmu,
  • 16:08 - 16:11
    svaka pojedina osoba u vašoj obitelji, svatko koga volite,
  • 16:11 - 16:14
    svatko u ovoj sobi i vi
  • 16:14 - 16:17
    bit ćete mrtvi za manje od stotinu godina.
  • 16:17 - 16:20
    Život je tako sjajan, a mi imamo tako malo vremena
  • 16:20 - 16:22
    da iskusimo i uživamo
  • 16:22 - 16:24
    u svim tim malim trenucima koji ga čine tako slatkim.
  • 16:24 - 16:26
    A taj trenutak je upravo sada,
  • 16:26 - 16:29
    i ti se trenuci odbrojavaju,
  • 16:29 - 16:32
    i ti trenuci uvijek, uvijek brzo prolaze.
  • 16:34 - 16:38
    Nikad nećete biti tako mladi kao što ste upravo sada.
  • 16:39 - 16:42
    I zato vjerujem da, ako živite svoj život
  • 16:42 - 16:44
    s izvrsnim stavom,
  • 16:44 - 16:46
    ako birate ići naprijed i nastaviti
  • 16:46 - 16:48
    kad god vas život obori,
  • 16:48 - 16:51
    ako živite s osjećajem svjesnosti o svijetu oko sebe,
  • 16:51 - 16:53
    ako prihvaćate svog unutarnjeg trogodišnjaka
  • 16:53 - 16:56
    i vidite sitne radosti koje život čine tako slatkim
  • 16:56 - 16:58
    i autentični ste sami sebi,
  • 16:58 - 17:00
    tako što ste svoji i s tim ste u redu,
  • 17:00 - 17:03
    ako puštate da vas vodi srce i stavljate se u situacije koje vas zadovoljavaju,
  • 17:03 - 17:05
    tada mislim da ćete živjeti život
  • 17:05 - 17:07
    koji je bogat i koji vas zadovoljava,
  • 17:07 - 17:09
    i mislim da živite život koji je istinski fenomenalan,
  • 17:09 - 17:11
    Hvala vam.
Title:
Neil Pasricha: Tri tajne fenomenalnog
Speaker:
Neil Pasricha
Description:

Blog Neila Pasricha "1000 fenomenalnih stvari" posvećen je jednostavnim životnim užicima, od besplatne kave pa do čistih plahti. U ovom srdačnom govoru s TEDxToronta, on otkriva tri tajne vođenja istinski fenomenalnog života.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:12
Ariana Crvenka added a translation

Croatian subtitles

Revisions