Sue Austin: Potápění v hlubinách oceánu… na vozíku
-
0:01 - 0:03Je skvělé být tady
-
0:03 - 0:05a vyprávět o své cestě,
-
0:05 - 0:07vyprávět o svém vozíku
-
0:07 - 0:09a o svobodě, kterou mi přinesl.
-
0:09 - 0:12Na vozíku jsem začala jezdit před 16 lety,
-
0:12 - 0:14když rozsáhlá nemoc změnila můj
-
0:14 - 0:18dosavadní přístup do okolního světa.
-
0:18 - 0:20Když jsem začala jezdit na vozíku,
-
0:20 - 0:23byl to obrovský a nový pocit svobody.
-
0:23 - 0:26Předtím jsem sledovala, jak můj život ubíhá a stává se omezeným.
-
0:26 - 0:28Bylo to jako mít novou obrovskou hračku.
-
0:28 - 0:32Mohla jsem svištět kolem a znovu cítit vítr na své tváři.
-
0:32 - 0:36Už jen být venku na ulici bylo vzrušující.
-
0:36 - 0:40Ale přestože jsem objevila tuhle radost a svobodu,
-
0:40 - 0:44reakce lidí na mě se úplně změnila.
-
0:44 - 0:46Bylo to, jako by mě už nemohli vidět,
-
0:46 - 0:50jako kdyby mě pokryl závoj neviditelnosti.
-
0:50 - 0:53Zdálo se, že na mě pohlíží skrze své domněnky o tom,
-
0:53 - 0:58jaké to asi na vozíku musí být.
-
0:58 - 1:03Když jsem se ptala lidí, co se jim vybaví v souvislosti s vozíkem,
-
1:03 - 1:06říkali slova jako "limity", "strach",
-
1:06 - 1:09"lítost" a "omezení".
-
1:09 - 1:14Došlo mi, že jsem se s těmi odpověďmi ztotožnila,
-
1:14 - 1:17a že to změnilo jádro mé osobnosti.
-
1:17 - 1:22Část mého já se mi odcizila.
-
1:22 - 1:25Neviděla jsem se z vlastní perpektivy,
-
1:25 - 1:29ale živě a neustále z perspektivy
-
1:29 - 1:32ostatních lidí a jejich reakcí na mě.
-
1:32 - 1:37Ve výsledku jsem zjistila, že potřebuji vytvořit vlastní příběhy
-
1:37 - 1:40o této zkušenosti,
-
1:40 - 1:42nové vyprávění, abych získala zpět svou identitu.
-
1:42 - 1:46["Nalezení svobody: 'Vytvářením našich vlastních příběhů se učíme brát texty o našich životech tak vážně jako 'oficiální' příběhy.' - Davis 2009, TEDx Women"]
-
1:46 - 1:48Začala jsem s prací,
-
1:48 - 1:50která měla za cíl sdělit něco
-
1:50 - 1:56z té radosti a svobody, kterou jsem cítila na vozíku
-
1:56 - 2:00na vozíku moci - abych se vypořádala se světem.
-
2:00 - 2:07Začala jsem přetvářet tyto zakořeněné odezvy lidí,
-
2:07 - 2:11začala jsem přetvářet předsudky, které tolik formovaly
-
2:11 - 2:14moji identitu, když jsem začala jezdit na vozíku,
-
2:14 - 2:17a to vytvářením nečekaných obrazů.
-
2:17 - 2:24Vozík se stal objektem, se kterým jsem si mohla hrát.
-
2:24 - 2:26Když jsem doslova začala ztrácet
-
2:26 - 2:29stopy svého štěstí a svobody,
-
2:29 - 2:31bylo vzrušující vidět
-
2:31 - 2:36překvapené odezvy zvědavých lidí.
-
2:36 - 2:39Zdálo se, že to otevře dveře novým perspektivám,
-
2:39 - 2:42a tím taktéž způsobí posun v klasických předsudcích.
-
2:42 - 2:44Ukázalo se, že provozování umění
-
2:44 - 2:46múže přetvořit lidskou identitu
-
2:46 - 2:51a přetvořit předsudky pozměněním již známého.
-
2:51 - 2:55Takže když jsem se v roce 2005 začala potápět,
-
2:55 - 2:58došlo mi, že potápěčská výstroj zvětšuje rozsah lidské aktivity,
-
2:58 - 3:01stejně tak, jako to dělá vozík,
-
3:01 - 3:03ale s potápěčskou výstrojí si spojujeme
-
3:03 - 3:06věci jako vzrušení a dobrodružství,
-
3:06 - 3:10což je naprosto odlišné od reakcí na vozík.
-
3:10 - 3:13Tak jsem si řekla: "Co by se asi tak stalo,
-
3:13 - 3:17kdybych ty dvě věci spojila dohromady?" (Smích) (Potlesk)
-
3:17 - 3:21A podvodní vozík, který z toho vznikl,
-
3:21 - 3:24mě vzal na tu nejúžasnější cestu
-
3:24 - 3:26za posledních sedm let.
-
3:26 - 3:30Takže abyste měli představu, jaké to je,
-
3:30 - 3:33ráda bych s vámi sdílela jeden z okamžiků,
-
3:33 - 3:35který vznikl při této podívané,
-
3:35 - 3:39a ukázala vám, na jak ohromující cestu jsem se vydala.
-
3:39 - 3:48(Hudba)
-
7:08 - 7:15(Potlesk)
-
7:15 - 7:18Je to ten nejúžasnější zážitek,
-
7:18 - 7:22který přesahuje většinu toho, co jsem ve svém životě zažila.
-
7:22 - 7:25Mám úplnou svobodu pohybovat se
-
7:25 - 7:28všemi směry v prostoru
-
7:28 - 7:31a extatický zážitek plný radosti a svobody.
-
7:31 - 7:34A ta neuvěřitelná, nečekaná věc je,
-
7:34 - 7:38že ostatní lidé to zřejmě vidí a cítí také.
-
7:38 - 7:41Jejich oči se doslova rozzáří,
-
7:41 - 7:44a říkají věci jako: "Já chci taky jeden takový,"
-
7:44 - 7:47nebo, "když ty můžeš dělat tohle, tak já můžu dělat cokoli."
-
7:47 - 7:51A já si říkám, že to je proto, protože v tom momentu,
-
7:51 - 7:54kdy vidí objekt, pro který nemají žádnou škatulku,
-
7:54 - 7:56na kterou by odkazoval,
-
7:56 - 7:58nebo když objekt natolik přesahuje hranice toho,
-
7:58 - 8:00do čeho si zaškatulkovali právě vozík,
-
8:00 - 8:03musí pak začít přemýšlet úplně jinak.
-
8:03 - 8:07A já si myslím, že ten moment úplně nového myšlení
-
8:07 - 8:10snad vytváří svobodu,
-
8:10 - 8:14která se šíří i do zbytku života lidí.
-
8:14 - 8:17Pro mě to znamená, že vidí
-
8:17 - 8:20rozdíl a jeho hodnotu,
-
8:20 - 8:21a radost, kterou přináší,
-
8:21 - 8:25když se místo soustředění na ztrátu a omezení
-
8:25 - 8:30rozhlédneme a najdeme tu moc a radost
-
8:30 - 8:34z toho, že vidíme svět z nových a vzrušujících perspektiv.
-
8:34 - 8:36Pro mě je vozík
-
8:36 - 8:38prostředek pro transformaci.
-
8:38 - 8:42Vlastně teď říkám podvodnímu vozíku "Portál",
-
8:42 - 8:44protože mě doslova dotlačil
-
8:44 - 8:46do nového způsobu bytí,
-
8:46 - 8:50do nových dimenzí, a do nové úrovně vědomí.
-
8:50 - 8:51A další věc je,
-
8:51 - 8:54že protože nikdo předtím nikdy neviděl nebo neslyšel
-
8:54 - 8:56o podvodním vozíku,
-
8:56 - 8:59a vytvoření takové podívané je o vytvoření
-
8:59 - 9:02nových možností vidění, bytí a vědění,
-
9:02 - 9:05máte nyní tuto představu ve vaší mysli.
-
9:05 - 9:09Vy všichni jste součástí toho uměleckého díla také.
-
9:09 - 9:16(Potlesk)
- Title:
- Sue Austin: Potápění v hlubinách oceánu… na vozíku
- Speaker:
- Sue Austin
- Description:
-
Když Sue Austin dostala před 16 lety vozík, cítíla ohromný pocit svobody – ostatní však na ni pohlíželi, jako by o něco přišla. Ve svém umění se snaží vyjádřit povahu zázraku, který cítí, když se veze světem. Zahrnuje strhující záznam podvodního vozíku, který jí umožňuje zkoumat dno moře, nechat se unášet mezi hejny ryb, a svobodně plout všemi směry v prostoru.
(Z TEDxWomen.) - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:38
Markéta Rozmarová commented on Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Jan Kadlec approved Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Jan Kadlec edited Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Katerina Fundova accepted Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Katerina Fundova commented on Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Katerina Fundova edited Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair | ||
Katerina Fundova edited Czech subtitles for Deep sea diving ... in a wheelchair |