Відвага розповідати невідому історію
-
0:01 - 0:04Коли мені виповнилося 19,
розпочалася моя кар'єра -
0:04 - 0:06першої жінки-фотожурналіста
-
0:06 - 0:09в Секторі Газа, Палестина.
-
0:09 - 0:11Моя робота жінки-фотожурналіста
-
0:11 - 0:13розцінювалася як тяжка образа
-
0:13 - 0:15місцевим традиціям,
-
0:15 - 0:17вона наклала помітне тавро
-
0:17 - 0:20на мене і мою сім'ю.
-
0:20 - 0:23Переважно чоловіча галузь
зробила мою присутністю -
0:23 - 0:26небажаною у будь-якому сенсі.
-
0:26 - 0:28Вони давали зрозуміти, що жінка
-
0:28 - 0:30не повинна виконувати чоловічу роботу.
-
0:30 - 0:33Фотоагенції в Газа відмовилися вчити мене
-
0:33 - 0:35тому, що у мене інша стать.
-
0:35 - 0:38Знак "Ні" можна було легко помітити.
-
0:38 - 0:39Троє моїх колег
-
0:39 - 0:44дійшли до того,
що відвезли мене до зони відкритого вогню, -
0:44 - 0:46де єдиним, що я могла чути,
-
0:46 - 0:48були звуки вибуху.
-
0:48 - 0:51У повітрі стояла курява,
-
0:51 - 0:54земля тряслася так,
наче я була на гойдалці. -
0:54 - 0:58Я зрозуміла, що ми там опинилися
не документувати події лише тоді, -
0:58 - 1:01коли вони троє заскочили назад
у броньований джип -
1:01 - 1:04і поїхали звідти, махаючи та сміючись,
-
1:04 - 1:08лишивши мене в зоні відкритого вогню.
-
1:08 - 1:11На мить страх огорнув мене,
-
1:11 - 1:16я почувалася приниженою та нещасною.
-
1:16 - 1:18Дії моїх колег не єдиний приклад
-
1:18 - 1:20загрози моєму життю,
які мені довелося отримати, -
1:20 - 1:24але цей був найнебезпечніший.
-
1:24 - 1:27Ставлення до жінок у Газа
-
1:27 - 1:29байдуже.
-
1:29 - 1:33Донедавна багатьом жінкам не дозволяли
-
1:33 - 1:36працювати чи вчитися.
-
1:36 - 1:39В часи такої подвійної війни,
яка поєднує -
1:39 - 1:41як соціальні обмеження для жінок,
-
1:41 - 1:44так і ізраїльсько-палестинський конфлікт,
-
1:44 - 1:48світлі й темні історії жінок втрачаються.
-
1:48 - 1:50Для чоловіків жіночі історії
-
1:50 - 1:52були незначними.
-
1:52 - 1:55Я стала уважнішою до
-
1:55 - 1:57жіночих життів у Газа.
-
1:57 - 2:00Завдяки моїй статі, у мене був доступ
-
2:00 - 2:05до світів, куди моїм колегам
заходити заборонено. -
2:05 - 2:07Окрім очевидного болю та боротьби,
-
2:07 - 2:09присутньою була й здорова порція
-
2:09 - 2:12сміху та достоїнства.
-
2:12 - 2:15Навпроти поліцейського майданчику
в місті Газа, -
2:15 - 2:18протягом першої війни в Газа,
-
2:18 - 2:22ізраїльський повітряний напад
зруйнував його, -
2:22 - 2:24також у мене був зламаний ніс.
-
2:24 - 2:28На мить я могла бачити лише білизну,
яскраво білу, -
2:28 - 2:31таку як це світло.
-
2:31 - 2:34Я подумала, що або я осліпла,
-
2:34 - 2:37або ж потрапила у рай.
-
2:37 - 2:40Коли я змогла розплющити очі,
-
2:40 - 2:45я зафіксувала цей момент.
-
2:45 - 2:47Мухаммед Кхадер - палестинський робітник,
-
2:47 - 2:50який провів два десятиліття в Ізраїлі.
-
2:50 - 2:52Як свій план на пенсію,
-
2:52 - 2:55він вирішив побудувати
4-поверховий будинок, -
2:55 - 3:00лише після першої
воєнної операції поблизу -
3:00 - 3:03його дім зрівняли з землею.
-
3:03 - 3:07Нічого не залишилося окрім голубів,
яких він виростив, -
3:07 - 3:10та джакузі, ванної,
-
3:10 - 3:12яку він привіз із Тель-Авіву.
-
3:12 - 3:14Мухаммед прилаштував ванну
-
3:14 - 3:16на поверхні кам'яного уламку
-
3:16 - 3:18і почав купати своїх дітей
-
3:18 - 3:22кожного ранку у ванній з бульбашками.
-
3:22 - 3:25Моя робота не для того,
щоб заховати шрами війни, -
3:25 - 3:28а для того,
щоб повністю показувати -
3:28 - 3:31картину невідомих історій жителів Гази.
-
3:31 - 3:34Як палестинську жінку-фотожурналіста,
-
3:34 - 3:39подорож боротьби, виживання
та щоденного життя -
3:39 - 3:42надихнули мене перемогти суспільні табу
-
3:42 - 3:47і побачити різні сторони
війни та її наслідків. -
3:47 - 3:51Я стала свідком з вибором -
-
3:51 - 3:55втекти чи залишитися непорушною.
-
3:55 - 3:57Дякую.
-
3:57 - 3:59(Оплески)
- Title:
- Відвага розповідати невідому історію
- Speaker:
- Еман Мухаммед
- Description:
-
Еман Мухаммед — одна з небагатьох жінок-фотожурналісток у Секторі Газа. Хоч і залишившись осторонь від багатьох колег-чоловіків, вона має безпрецедентний доступ до місць, зачинених для чоловіків. У цій короткій, візуальній промові вона критикує гендерні норми своєї громади, розповідаючи невідомі історії.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:12
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Daryna Voytko edited Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Daryna Voytko edited Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Daryna Voytko edited Ukrainian subtitles for The courage to tell a hidden story |