Return to Video

De moed om een verborgen verhaal te vertellen

  • 0:01 - 0:04
    Toen ik 19 werd, begon ik mijn carrière
  • 0:04 - 0:06
    als de eerste vrouwelijke fotojournaliste
  • 0:06 - 0:09
    in de Gazastrook, Palestina.
  • 0:09 - 0:11
    Mijn werk als vrouwelijke fotograaf
  • 0:11 - 0:13
    werd beschouwd als een ernstige belediging
  • 0:13 - 0:15
    van lokale tradities,
  • 0:15 - 0:17
    en zorgde voor een blijvend stigma
  • 0:17 - 0:20
    voor mij en mijn familie.
  • 0:20 - 0:23
    De voornamelijk mannelijke branche
    maakte mijn aanwezigheid
  • 0:23 - 0:26
    onwelkom op alle mogelijke manieren.
  • 0:26 - 0:28
    Ze maakten het duidelijk
    dat een vrouw
  • 0:28 - 0:30
    nooit de job van een man mag doen.
  • 0:30 - 0:33
    Foto-agentschappen in Gaza weigerden
    mij op te leiden
  • 0:33 - 0:35
    omwille van mijn geslacht.
  • 0:35 - 0:38
    Het bord met 'Nee' op
    was duidelijk.
  • 0:38 - 0:39
    Drie van mijn collega's
  • 0:39 - 0:44
    brachten mij zelfs naar een gebied
    dat gebombardeerd werd,
  • 0:44 - 0:46
    waar het geluid van de explosies
  • 0:46 - 0:48
    het enige was dat ik kon horen.
  • 0:48 - 0:51
    Stof vloog in de lucht,
  • 0:51 - 0:55
    en de grond schudde als een schommel.
  • 0:55 - 0:58
    Ik realiseerde pas dat we er niet waren
    om verslag uit te brengen
  • 0:58 - 1:01
    toen de drie collega's terug in de
    gepantserde jeep stapten
  • 1:01 - 1:04
    en wegreden, al lachend en wuivend,
  • 1:04 - 1:08
    terwijl ze mij achterlieten
    in een bombardement.
  • 1:08 - 1:11
    Op dat ogenblik was ik doodsbang,
  • 1:11 - 1:15
    vernederd, en vol met zelfmedelijden.
  • 1:16 - 1:18
    Wat mijn collega's hadden gedaan, was niet
  • 1:18 - 1:20
    de enige doodsbedreiging die ik heb gekregen,
  • 1:20 - 1:24
    maar het was wel de gevaarlijkste.
  • 1:24 - 1:27
    Wat men zich voorstelt van een
    vrouwenleven in Gaza
  • 1:27 - 1:29
    is passief.
  • 1:29 - 1:33
    Tot recent was het veel vrouwen
    niet toegestaan
  • 1:33 - 1:36
    te werken of onderwijs te volgen.
  • 1:36 - 1:39
    Ten tijde van zo'n dubbele oorlog
  • 1:39 - 1:41
    -- sociale beperkingen voor vrouwen
  • 1:41 - 1:44
    en het Israëlisch - Palestijns conflict --
  • 1:44 - 1:48
    vielen de donkere en lichte verhalen
    van vrouwen weg.
  • 1:48 - 1:52
    Mannen bestempelden de verhalen
    van vrouwen als irrelevant.
  • 1:52 - 1:55
    Ik begon meer aandacht te besteden
  • 1:55 - 1:57
    aan het leven van vrouwen in Gaza.
  • 1:57 - 2:00
    Omdat ik een vrouw ben, had ik toegang
  • 2:00 - 2:05
    tot werelden waar mijn collega's
    niet toegelaten waren.
  • 2:05 - 2:07
    Voorbij de vanzelfsprekende
    pijn en strijd,
  • 2:07 - 2:09
    bevond zich een gezonde dosis
  • 2:09 - 2:12
    gelach en prestaties.
  • 2:12 - 2:15
    Voor een politiekamp in Gaza Stad
  • 2:15 - 2:18
    tijdens de eerste oorlog in Gaza,
  • 2:18 - 2:22
    slaagde een Israëlische luchtaanval erin
    het kamp te vernietigen
  • 2:22 - 2:24
    en mijn neus te breken.
  • 2:24 - 2:28
    Even was al wat ik zag wit,
    helder wit,
  • 2:28 - 2:31
    zoals deze lichten.
  • 2:31 - 2:34
    Ik dacht bij mezelf:
    ofwel ben ik blind geworden
  • 2:34 - 2:37
    ofwel ben ik in de hemel.
  • 2:37 - 2:40
    Tegen de tijd dat ik mijn ogen
    kon openen,
  • 2:40 - 2:45
    had ik dit moment gedocumenteerd.
  • 2:45 - 2:47
    Mohammed Khader,
    een Palestijnse arbeider
  • 2:47 - 2:50
    die twee decennia heeft doorgebracht
    in Israël,
  • 2:50 - 2:52
    had beslist als pensioenplan
  • 2:52 - 2:55
    een huis te bouwen met vier verdiepingen,
  • 2:55 - 3:00
    alleen werd bij de eerste aanval over land
    in zijn wijk
  • 3:00 - 3:03
    het huis met de grond gelijk gemaakt.
  • 3:03 - 3:07
    Er bleef niets van over,
    behalve de duiven die hij er kweekte
  • 3:07 - 3:10
    en een bubbelbad,
  • 3:10 - 3:12
    dat hij had gehaald in Tel Aviv.
  • 3:12 - 3:14
    Mohammed zette de badkuip
  • 3:14 - 3:16
    bovenop het puin
  • 3:16 - 3:18
    en begon zijn kinderen
  • 3:18 - 3:21
    een dagelijks ochtendlijk bubbelbad te geven.
  • 3:22 - 3:25
    Het is niet mijn bedoeling
    de littekens van de oorlog te verbergen
  • 3:25 - 3:28
    maar om het volledige beeld te tonen
  • 3:28 - 3:31
    van ongeziene verhalen
    van de bewoners van Gaza.
  • 3:31 - 3:34
    Als Palestijnse vrouwelijke fotograaf,
  • 3:34 - 3:39
    heeft de tocht van het worstelen,
    overleven en het dagelijks leven
  • 3:39 - 3:42
    mij geïnspireerd om het taboe
    in de gemeenschap te overwinnen
  • 3:42 - 3:47
    en een andere kant van oorlog
    en zijn gevolgen te zien.
  • 3:47 - 3:51
    Ik ben een getuige geworden
    die kon kiezen:
  • 3:51 - 3:55
    weglopen of stilstaan.
  • 3:55 - 3:57
    Dankuwel.
  • 3:57 - 3:59
    (Applaus)
Title:
De moed om een verborgen verhaal te vertellen
Speaker:
Eman Mohammed
Description:

Eman Mohammed is één van de weinige vrouwelijke fotojournalisten in de Gazastrook. Ondanks het feit dat haar mannelijke collega's haar openlijk afkeuren, krijgt ze toegang gegeven tot plaatsen die voor mannen verboden zijn. In deze korte, visuele toespraak bekritiseert ze geslachtsnormen in haar maatschappij door middel van verborgen verhalen.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:12
Els De Keyser approved Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Els De Keyser edited Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Els De Keyser edited Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Els De Keyser edited Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Ilse Van Belleghem edited Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Ilse Van Belleghem edited Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Els De Keyser declined Dutch subtitles for The courage to tell a hidden story
Show all

Dutch subtitles

Revisions