Hrabrost da bi se ispričala skrivena priča
-
0:01 - 0:04Kad sam navršila 19 godina,
započela sam karijeru -
0:04 - 0:06kao prvi ženski fotoreporter
-
0:06 - 0:09u Pojasu Gaze, u Palestini.
-
0:09 - 0:11Moj je posao ženskog fotografa
-
0:11 - 0:13smatran za ozbiljnu uvredu
-
0:13 - 0:15lokalnim običajima
-
0:15 - 0:17i stvorio je trajnu stigmu
-
0:17 - 0:20za mene i moju obitelj.
-
0:20 - 0:23Ovo je muški-orijentirano polje
učinilo moju prisutnost -
0:23 - 0:26nepoželjnom svim mogućim sredstvima.
-
0:26 - 0:28Jasno su mi pokazali kako žena
-
0:28 - 0:30ne smije raditi posao muškarca.
-
0:30 - 0:33Fotografske su me agencije
u Gazi odbile obučiti -
0:33 - 0:35zbog mog spola.
-
0:35 - 0:38Znak "Ne" bio je prilično jasan.
-
0:38 - 0:39Troje mojih kolega
-
0:39 - 0:44otišli su toliko daleko da
su me odveli u područje zračnih napada -
0:44 - 0:46gdje su zvuci eksplozija
-
0:46 - 0:48bili jedino što sam mogla čuti.
-
0:48 - 0:51Prašina je letjela zrakom,
-
0:51 - 0:55a tlo je podrhtavalo
poput ljuljačke ispod mene. -
0:55 - 0:58Shvatila sam kako nismo ondje kako
bismo dokumentirali događaj -
0:58 - 1:01kad su njih trojica sjeli u oklopljen džip
-
1:01 - 1:04i odvezli se, mašući i smijući se,
-
1:04 - 1:08ostavljajući me u području zračnih napada.
-
1:08 - 1:11Na trenutak sam se osjetila prestravljeno,
-
1:11 - 1:16poniženo i samosažalijevala sam se.
-
1:16 - 1:18Čin mojih kolega nije
-
1:18 - 1:20bila jedina prijetnja smrću
koju sam dobila, -
1:20 - 1:24ali je to bila najopasnija.
-
1:24 - 1:27Percepcija života žene u Gazi je
-
1:27 - 1:29pasivna.
-
1:29 - 1:33Donedavno je mnogim ženama bilo zabranjeno
-
1:33 - 1:36raditi ili se školovati.
-
1:36 - 1:39U takvim vremenima
dvostrukih ratova koji su uključivali -
1:39 - 1:41društvene restrikcije ženama
-
1:41 - 1:44i izraelsko-palestinski sukob,
-
1:44 - 1:48mračne i svijetle priče žena su blijedjele.
-
1:48 - 1:50Muškarcima su se priče žena činile
-
1:50 - 1:52nebitnim.
-
1:52 - 1:55Ja sam počela više pažnje obraćati
-
1:55 - 1:57životu žena u Gazi.
-
1:57 - 2:00Zbog svog sam spola imala pristup
-
2:00 - 2:05svijetu koji je bio
zabranjen mojim kolegama. -
2:05 - 2:07Preko očite patnje i borbe,
-
2:07 - 2:09postojala je zdrava doza
-
2:09 - 2:12smijeha i postignuća.
-
2:12 - 2:15Ispred policije u Gazi
-
2:15 - 2:18tijekom prvog rata u Gazi,
-
2:18 - 2:22izraelski su zračni napadi uspjeli razoriti kompleks
-
2:22 - 2:24i razbiti mi nos.
-
2:24 - 2:28Na trenutak, jedino što sam vidjela
bilo je bijelo, žarko bijelo, -
2:28 - 2:31poput ovih svjetala.
-
2:31 - 2:34Pomislila sam kako sam, ili ostala slijepa,
-
2:34 - 2:37ili sam u raju.
-
2:37 - 2:40Kad sam uspjela otvoriti oči,
-
2:40 - 2:45dokumentirala sam ovaj trenutak.
-
2:45 - 2:47Mohammed Khader, palestinski radnik,
-
2:47 - 2:50koji je proveo dva desetljeća u Izraelu,
-
2:50 - 2:52za mirovinu je
-
2:52 - 2:55odlučio sagraditi četverokatnu kuću
-
2:55 - 3:00koja je već u prvoj vojnoj operaciji u četvrti
-
3:00 - 3:03sravnjena sa zemljom.
-
3:03 - 3:07Ništa nije ostalo osim
golubova koje je uzgojio -
3:07 - 3:10i jacuzzija, kade
-
3:10 - 3:12koju je dobio iz Tel Aviva.
-
3:12 - 3:14Mohammed je stavio kadu
-
3:14 - 3:16na vrh ruševine
-
3:16 - 3:18i počeo je svakog jutra
-
3:18 - 3:22ondje kupati svoju djecu.
-
3:22 - 3:25Svrha mog rada nije
da sakrije ožiljke rata, -
3:25 - 3:28već da pokaže punu sliku
-
3:28 - 3:31neispričanih priča ljudi iz Gaze.
-
3:31 - 3:34Kao palestinski ženski fotograf,
-
3:34 - 3:39putovanje borbe,
opstanka i svakodnevnog života -
3:39 - 3:42inspirirao me da prebrodim društveni tabu
-
3:42 - 3:47i pogledam drugu stranu rata
i njegovih posljedica. -
3:47 - 3:51Postala sam svjedok s izborom:
-
3:51 - 3:55bježati ili ostati mirna.
-
3:55 - 3:57Hvala vam.
-
3:57 - 3:59(Pljesak)
- Title:
- Hrabrost da bi se ispričala skrivena priča
- Speaker:
- Eman Mohammed
- Description:
-
Eman Mohammed je jedna od rijetkih ženskih fotoreportera u Pojasu Gaze. Iako je otvoreno izbjegavaju muški kolege, ona ima neviđeni pristup na područja koja su muškarcima zabranjena. U ovom kratkom, vizualnom govoru, ona kritizira norme spola u svom društvu iznoseći na svjetlo skrivene priče.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:12
Retired user approved Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Retired user edited Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story | ||
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for The courage to tell a hidden story |