Return to Video

Inside Google Translate

  • 0:00 - 0:05
    Перекладач Google – це безкоштовний інструмент, який дає можливість миттєво перекладати речення,
  • 0:05 - 0:08
    документи та навіть цілі веб-сайти.
  • 0:08 - 0:12
    Як же працює ця служба? Хоча може видатися, що на нас працює сила-силенна двомовних ельфів, насправді всі
  • 0:12 - 0:17
    переклади виконують комп'ютери. Вони використовують процес, який називається "статистичний машинний переклад",
  • 0:17 - 0:23
    хоча це просто розумний спосіб сказати, що комп'ютери створюють переклади на основі шаблонів,
  • 0:23 - 0:25
    знайдених у великих обсягах тексту.
  • 0:25 - 0:31
    Однак повернімося на крок назад. Вивчаючи нову мову, варто розпочати з вивчення слів і правил граматики,
  • 0:31 - 0:35
    щоб зрозуміти, як утворюються речення. Комп'ютер вивчає іноземну мову так само –
  • 0:35 - 0:42
    посилаючись на словник і набір правил.
  • 0:42 - 0:46
    Однак будь-яка мова – це складна система, де практично кожне правило має свої винятки. Це добре відомо
  • 0:46 - 0:52
    кожному, хто вивчає будь-яку мову. Спроби зафіксувати всі ці винятки (а ще й винятки з винятків)
  • 0:52 - 0:57
    у комп'ютерній програмі приводять до погіршення якості перекладу.
  • 0:57 - 1:02
    Перекладач Google застосовує інший підхід. Замість спроби навчити комп'ютери всім правилам певної мови,
  • 1:02 - 1:07
    ми даємо їм можливість самостійно виявляти такі правила. Це здійснюється завдяки аналізу сотень мільйонів
  • 1:07 - 1:11
    документів, уже перекладених людьми. Такі перекладені тексти беруться з книжок, документів різних
  • 1:11 - 1:20
    організацій, наприклад, ООН, а також веб-сайтів з усього світу.
  • 1:20 - 1:24
    Наші комп'ютери сканують ці тексти, шукаючи статистично значущі шаблони – тобто ті залежності між
  • 1:24 - 1:28
    текстом оригіналу та перекладом, які не схожі на випадкові. Виявивши шаблон, комп'ютер надалі використовуватиме
  • 1:28 - 1:34
    його для перекладу схожих текстів. А якщо цей процес повторити мільярди разів,
  • 1:34 - 1:44
    отримаємо мільярди шаблонів і дуже розумну комп'ютерну програму.
  • 1:44 - 1:48
    Кількість доступних перекладених документів буває різною – якщо для певних мов їх небагато, відповідно,
  • 1:48 - 1:53
    наша програма виявляє менше шаблонів. Саме тому якість таких перекладів буде різною для окремих мов і
  • 1:53 - 1:58
    мовних пар. Ми розуміємо, що наші переклади не завжди ідеальні, однак постійно аналізуючи
  • 1:58 - 2:03
    нові перекладені тексти, ми робимо комп'ютери розумнішими та
  • 2:03 - 2:06
    підвищуємо якість перекладів.
  • 2:06 - 2:10
    Тож наступного разу, перекладаючи речення чи веб-сторінку за допомогою Перекладача Google,
  • 2:10 - 2:15
    уявіть мільйони документів і мільярди шаблонів, завдяки яким урешті-решт з'явився ваш переклад,
  • 2:15 - 2:18
    причому всього за лічені секунди.
  • 2:18 - 2:19
    Вражає, чи не так?
  • 2:19 -
    Спробуйте вже зараз на translate.google.com.
Title:
Inside Google Translate
Description:

Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?

more » « less
Video Language:
Tsonga
Duration:
02:24
Amara Bot added a translation

Ukrainian subtitles

Revisions