Return to Video

Inside Google Translate

  • 0:00 - 0:05
    Google Translate is een gratis hulpprogramma waarmee u zinnen, documenten en zelfs hele
  • 0:05 - 0:08
    websites snel kunt laten vertalen.
  • 0:08 - 0:12
    Hoe werkt het eigenlijk? Hoewel u misschien denkt aan allerlei tweetalige kaboutertjes die hard voor
  • 0:12 - 0:17
    ons aan het vertalen zijn, worden onze vertalingen in werkelijkheid door computers gemaakt. Deze computers
  • 0:17 - 0:23
    maken gebruik van een proces dat 'statistische computervertaling' heet, wat wil zeggen dat onze
  • 0:23 - 0:25
    computers vertalingen produceren op basis van patronen die in grote hoeveelheden tekst zijn gevonden.
  • 0:25 - 0:31
    Laten we dat even wat algemener bekijken. Als u iemand een nieuwe taal probeert te leren, probeert u hem of
  • 0:31 - 0:35
    haar misschien eerst woorden en grammaticaregels te leren waarin wordt uitgelegd hoe zinnen worden
  • 0:35 - 0:40
    gevormd. Een computer leert een vreemde taal op dezelfde manier: door gebruik te maken van een
  • 0:40 - 0:42
    woordenlijst en een set regels.
  • 0:42 - 0:46
    Maar talen zijn nu eenmaal complex en zoals u waarschijnlijk uit ervaring wel weet, gelden er bijna
  • 0:46 - 0:52
    altijd uitzonderingen op de regels. Wanneer we proberen al deze uitzonderingen en de uitzonderingen op de
  • 0:52 - 0:57
    uitzonderingen in een computerprogramma te verwerken, wordt de kwaliteit van de vertaling een stuk minder.
  • 0:57 - 1:02
    Voor Google Vertalen gebruiken we dan ook een andere aanpak. In plaats van onze computers alle regels van
  • 1:02 - 1:07
    een bepaalde taal aan te leren, laten we onze computers deze regels zelf ontdekken. Dit doen ze
  • 1:07 - 1:11
    door miljoenen documenten te analyseren die door menselijke vertalers zijn vertaald. Deze vertaalde
  • 1:11 - 1:17
    teksten zijn afkomstig uit boeken, van organisaties zoals de VN en van websites
  • 1:17 - 1:20
    van over de hele wereld.
  • 1:20 - 1:24
    Onze computers scannen deze teksten op zoek naar statistisch significante patronen: dat zijn
  • 1:24 - 1:28
    patronen in de vertaling en de brontekst die vaker voorkomen dan alleen door toeval zou kunnen
  • 1:28 - 1:34
    komen. Zodra de computer een patroon heeft gevonden, kan deze het patroon in de toekomst
  • 1:34 - 1:39
    gebruiken om soortgelijke teksten te vertalen. Wanneer je dit proces miljarden keren herhaalt,
  • 1:39 - 1:44
    heb je uiteindelijk miljarden patronen, plus een heel slim computerprogramma.
  • 1:44 - 1:48
    Voor sommige talen zijn er echter minder vertaalde documenten beschikbaar, waardoor onze software
  • 1:48 - 1:53
    minder taalpatronen heeft kunnen vinden. Daarom kan de vertaalkwaliteit per taal en talenpaar verschillen.
  • 1:53 - 1:58
    We weten dat onze vertalingen niet altijd perfect zijn, maar door steeds nieuwe vertaalde
  • 1:58 - 2:06
    teksten te analyseren, hopen we onze computers slimmer en onze vertalingen beter te maken.
  • 2:06 - 2:10
    Denkt u dus de volgende keer dat u een zin of webpagina vertaalt met Google Vertalen eens
  • 2:10 - 2:15
    aan die miljoenen documenten en miljarden patronen waarmee uw vertaling is gemaakt:
  • 2:15 - 2:18
    u knippert even met uw ogen en hij is al klaar!
  • 2:18 - 2:19
    Best wel cool, of niet?
  • 2:19 -
    Probeer het eens op translate.google.nl.
Title:
Inside Google Translate
Description:

Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?

more » « less
Video Language:
Tsonga
Duration:
02:24
Amara Bot added a translation

Dutch subtitles

Revisions