Return to Video

Inside Google Translate

  • 0:00 - 0:05
    Google Oversett er et gratisverktøy som du kan bruke til å oversette setninger, dokumenter
  • 0:05 - 0:08
    og til og med hele nettsteder – med ett tastetrykk.
  • 0:08 - 0:12
    Men hvordan fungerer det egentlig? Selv om det virker som om vi har et helt rom fullt av tospråklige
  • 0:12 - 0:17
    alver som jobber for oss, gjøres faktisk all oversettelsen av datamaskiner. Disse datamaskinene
  • 0:17 - 0:23
    bruker en prosess som kalles «statistisk maskinoversettelse» – som på godt norsk betyr at
  • 0:23 - 0:25
    datamaskinene genererer oversettelser basert på mønstre som finnes i store mengder av tekst.
  • 0:25 - 0:31
    Men la oss gå ett steg tilbake. Hvis du vil lære noen et nytt språk, vil du ofte starte med gloser og
  • 0:31 - 0:35
    grammatiske regler som forklarer hvordan setninger er bygd opp. En datamaskin kan lære et fremmedspråk
  • 0:35 - 0:42
    på samme måte – ved å basere seg på gloser og et sett regler.
  • 0:42 - 0:46
    Men språk er kompliserte, og som enhver språkperson kan fortelle deg, finnes det unntak til nesten alle
  • 0:46 - 0:52
    regler. Når du prøver å fange opp alle disse unntakene og unntakene til unntakene i et
  • 0:52 - 0:57
    dataprogram, går det ut over kvaliteten på oversettelsen.
  • 0:57 - 1:02
    Google Oversett baserer seg på en annen tilnærming. I stedet for å forsøke å lære datamaskinene
  • 1:02 - 1:07
    alle regler i et språk, lar vi datamaskinene oppdage reglene selv. Det gjør de ved å
  • 1:07 - 1:11
    analysere millioner av dokumenter som allerede er oversatt av mennesker. Disse oversatte
  • 1:11 - 1:17
    tekstene hentes fra bøker, organisasjoner, som for eksempel FN, og nettsteder
  • 1:17 - 1:20
    fra hele verden.
  • 1:20 - 1:24
    Datamaskinene skanner tekstene og ser etter statistisk signifikante mønstre – det vil
  • 1:24 - 1:28
    si mønstre mellom oversettelsen og den originale teksten som ikke kan antas å
  • 1:28 - 1:34
    være tilfeldige. Når datamaskinen finner et mønster, kan den bruke dette mønsteret til
  • 1:34 - 1:39
    å oversette lignende tekst i fremtiden. Når du gjentar denne prosessen milliarder av
  • 1:39 - 1:44
    ganger, ender du opp med milliarder av mønstre – og et svært intelligent dataprogram.
  • 1:44 - 1:48
    For enkelte språk har vi imidlertid færre tilgjengelige oversatte dokumenter og
  • 1:48 - 1:53
    derfor færre mønstre som programmet har gjenkjent. Derfor vil kvaliteten på
  • 1:53 - 1:58
    oversettelsen variere mellom språk og språkpar. Vi vet at oversettelsene ikke alltid er
  • 1:58 - 2:03
    perfekt, men ved å stadig tilføre nye oversatte tekster, kan vi gjøre datamaskinene smartere
  • 2:03 - 2:06
    og oversettelsene bedre.
  • 2:06 - 2:10
    Neste gang du oversetter en setning eller nettside med Google Oversett, kan du tenke
  • 2:10 - 2:15
    på de millionene av dokumenter og milliardene av mønstre som ligger bak oversettelsen – og som
  • 2:15 - 2:18
    gir deg resultatene i løpet av et øyeblikk.
  • 2:18 - 2:19
    Ganske stilig, ikke sant?
  • 2:19 -
    Prøv det på translate.google.com.
Title:
Inside Google Translate
Description:

Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?

more » « less
Video Language:
Tsonga
Duration:
02:24
Amara Bot added a translation

Norwegian Bokmal subtitles

Revisions