-
Google Oversett er et gratisverktøy som du kan bruke til å oversette setninger, dokumenter
-
og til og med hele nettsteder – med ett tastetrykk.
-
Men hvordan fungerer det egentlig? Selv om det virker som om vi har et helt rom fullt av tospråklige
-
alver som jobber for oss, gjøres faktisk all oversettelsen av datamaskiner. Disse datamaskinene
-
bruker en prosess som kalles «statistisk maskinoversettelse» – som på godt norsk betyr at
-
datamaskinene genererer oversettelser basert på mønstre som finnes i store mengder av tekst.
-
Men la oss gå ett steg tilbake. Hvis du vil lære noen et nytt språk, vil du ofte starte med gloser og
-
grammatiske regler som forklarer hvordan setninger er bygd opp. En datamaskin kan lære et fremmedspråk
-
på samme måte – ved å basere seg på gloser og et sett regler.
-
Men språk er kompliserte, og som enhver språkperson kan fortelle deg, finnes det unntak til nesten alle
-
regler. Når du prøver å fange opp alle disse unntakene og unntakene til unntakene i et
-
dataprogram, går det ut over kvaliteten på oversettelsen.
-
Google Oversett baserer seg på en annen tilnærming. I stedet for å forsøke å lære datamaskinene
-
alle regler i et språk, lar vi datamaskinene oppdage reglene selv. Det gjør de ved å
-
analysere millioner av dokumenter som allerede er oversatt av mennesker. Disse oversatte
-
tekstene hentes fra bøker, organisasjoner, som for eksempel FN, og nettsteder
-
fra hele verden.
-
Datamaskinene skanner tekstene og ser etter statistisk signifikante mønstre – det vil
-
si mønstre mellom oversettelsen og den originale teksten som ikke kan antas å
-
være tilfeldige. Når datamaskinen finner et mønster, kan den bruke dette mønsteret til
-
å oversette lignende tekst i fremtiden. Når du gjentar denne prosessen milliarder av
-
ganger, ender du opp med milliarder av mønstre – og et svært intelligent dataprogram.
-
For enkelte språk har vi imidlertid færre tilgjengelige oversatte dokumenter og
-
derfor færre mønstre som programmet har gjenkjent. Derfor vil kvaliteten på
-
oversettelsen variere mellom språk og språkpar. Vi vet at oversettelsene ikke alltid er
-
perfekt, men ved å stadig tilføre nye oversatte tekster, kan vi gjøre datamaskinene smartere
-
og oversettelsene bedre.
-
Neste gang du oversetter en setning eller nettside med Google Oversett, kan du tenke
-
på de millionene av dokumenter og milliardene av mønstre som ligger bak oversettelsen – og som
-
gir deg resultatene i løpet av et øyeblikk.
-
Ganske stilig, ikke sant?
-
Prøv det på translate.google.com.