-
Google Traduction est un outil gratuit qui vous permet de traduire instantanément des
-
phrases, des documents et même des sites Web entiers.
-
Mais comment cela fonctionne-t-il au juste ? S'il vous donne l'impression qu'une armée de lutins bilingues travaillent
-
pour nous, sachez qu'en fait toutes nos traductions sont l'œuvre d'ordinateurs. Ces derniers utilisent un processus
-
appelé "traduction automatique statistique", qui n'est qu'une expression compliquée pour dire que nos machines
-
génèrent des traductions sur la base de modèles récupérés à partir de quantités impressionnantes de textes.
-
Mais revenons un peu en arrière. Si vous voulez enseigner une langue à quelqu'un, vous commencerez sans doute par lui
-
donner le vocabulaire nécessaire et par lui apprendre les règles grammaticales grâce auxquelles il pourra construire
-
des phrases. Un ordinateur est capable d'apprendre une langue de la même façon, en se référant au vocabulaire et
-
à un ensemble de règles.
-
La complexité des langues est telle, cependant, que ces règles s'accompagnent quasiment toutes d'exceptions, comme peut vous
-
le confirmer n'importe quelle personne apprenant une langue étrangère. Lorsque vous tentez de faire assimiler à un programme
-
informatique toutes ces exceptions et les exceptions aux exceptions, la qualité de la traduction ne suit plus.
-
Google Traduction adopte une approche différente. Au lieu d'essayer d'inculquer à nos ordinateurs
-
l'ensemble des règles d'une langue, nous les laissons les découvrir par eux-mêmes. Pour y parvenir, ils
-
passent au crible des millions et des millions de documents déjà traduits par des traducteurs professionnels.
-
Il s'agit de traductions provenant de livres, d'organisations comme les Nations Unies et de
-
sites Web du monde entier.
-
Nos ordinateurs analysent ces textes à la recherche de modèles statistiquement significatifs,
-
c'est-à-dire des schémas entre le texte original et la traduction qui ne pouvent être le fruit du hasard.
-
Tout modèle ainsi détecté est ensuite réutilisé pour traduire des textes similaires. Répété des
-
milliards de fois, ce processus permet aux ordinateurs d'emmagasiner des milliards de
-
modèles et de gagner en efficacité.
-
Pour certaines langues, toutefois, peu de documents traduits étant disponibles, nous disposons d'un
-
nombre de modèles moins important. C'est la raison pour laquelle la qualité de nos traductions peut
-
varier selon les langues et les paires linguistiques. Nous sommes conscients que nos traductions sont
-
perfectibles, mais grâce à l'apport continuel de nouveaux textes traduits, nous pouvons améliorer
-
leur qualité et rendre nos ordinateurs encore plus intelligents.
-
Alors, la prochaine fois que vous recourrez à Google Traduction pour traduire une phrase ou
-
une page Web, pensez à ces millions de documents et à ces milliards de modèles qui ont permis
-
d'arriver à ce résultat, qui plus est, en un clin d'œil !
-
Pas mal, non ?
-
Essayez Google Traduction sur google.com.