Return to Video

Inside Google Translate

  • 0:00 - 0:05
    Google-kääntäjä on ilmainen työkalu, jonka avulla voit kääntää lauseita, asiakirjoja ja
  • 0:05 - 0:08
    jopa kokonaisia verkkosivustoja hetkessä.
  • 0:08 - 0:12
    Miten palvelu sitten toimii? Saattaa vaikuttaa siltä, että Googlen palveluksessa on huoneellinen
  • 0:12 - 0:17
    kaksikielisiä tonttuja, mutta todellisuudessa kaikki käännökset tulevat tietokoneilta. Nämä
  • 0:17 - 0:23
    tietokoneet käyttävät prosessia nimeltään "tilastollinen konekäännös", joka selkokielellä
  • 0:23 - 0:25
    tarkoittaa sitä, että tietokoneemme luovat käännöksiä suurista tekstimääristä löytämiensä mallien perusteella.
  • 0:25 - 0:31
    Mutta palataanpa askel takaisin. Uuden kielen opettelu saatetaan aloittaa opiskelemalla erillisiä sanoja ja
  • 0:31 - 0:35
    kielioppisääntöjä, joiden avulla voidaan sitten muodostaa lauseita.
  • 0:35 - 0:40
    Tietokone voi oppia vieraan kielen samalla tavalla – käyttämällä sanastoa ja
  • 0:40 - 0:42
    kielioppisääntöjä.
  • 0:42 - 0:46
    Mutta kielet ovat monimutkaisia, ja jokainen kielten opiskelija hyvin tietää, että lähes
  • 0:46 - 0:52
    jokaiseen sääntöön on olemassa poikkeuksia. Kun tietokoneohjelmaan yritetään lisätä kaikki nämä
  • 0:52 - 0:57
    poikkeukset ja poikkeuksen poikkeukset, käännöksen laatu kärsii.
  • 0:57 - 1:02
    Google-kääntäjä toimiikin eri tavalla. Sen sijaan, että yrittäisimme opettaa tietokoneillemme kaikki
  • 1:02 - 1:07
    kielen säännöt, annamme tietokoneiden havaita nämä säännöt itse. Tämä tapahtuu analysoimalla
  • 1:07 - 1:11
    miljoonia ja taas miljoonia ihmiskääntäjien kääntämiä asiakirjoja.
  • 1:11 - 1:17
    Nämä käännökset ovat peräisin kirjoista, organisaatioilta kuten YK:lta sekä
  • 1:17 - 1:20
    verkkosivustoista ympäri maailmaa.
  • 1:20 - 1:24
    Tietokoneemme skannaavat nämä tekstit ja etsivät niistä tilastollisesti merkittäviä malleja, eli
  • 1:24 - 1:28
    käännöksen ja alkuperäistekstin välisiä malleja, jotka hyvin luultavasti eivät ole
  • 1:28 - 1:34
    sattumanvaraisia. Kun tietokone löytää tällaisen mallin, se voi käyttää kyseistä mallia kääntäessään
  • 1:34 - 1:39
    samankaltaisia tekstejä tulevaisuudessa. Kun tämä prosessi toistetaan miljardeja kertoja, malleja
  • 1:39 - 1:44
    löytyy miljardeja ja tietokoneohjelma alkaa vaikuttaa jo varsin älykkäältä.
  • 1:44 - 1:48
    Joillekin kielille käännettyjä asiakirjoja on kuitenkin saatavilla vähemmän, eikä ohjelmistomme siis pysty
  • 1:48 - 1:53
    löytämään niistä yhtä monia malleja. Tästä syystä käännöstemme laatu vaihtelee kieliparista toiseen.
  • 1:53 - 1:58
    Tiedämme, etteivät tarjoamamme käännökset ole aina täydellisiä, mutta antamalla tietokoneidemme
  • 1:58 - 2:03
    tutkittavaksi jatkuvasti uusia käännettyjä tekstejä voimme parantaa niiden älykkyyttä
  • 2:03 - 2:06
    sekä käännöstemme laatua.
  • 2:06 - 2:10
    Mieti siis seuraavan kerran kääntäessäsi lausetta tai verkkosivua Google-kääntäjän
  • 2:10 - 2:15
    avulla niitä miljoonia asiakirjoja ja miljardeja kaavoja, joiden lopputuloksena pyytämäsi käännös
  • 2:15 - 2:18
    syntyy, ja sitä, kuinka salamannopeasti käännös on valmis.
  • 2:18 - 2:19
    Aika hienoa, eikö vain?
  • 2:19 -
    Kokeile palveluamme osoitteessa translate.google.com.
Title:
Inside Google Translate
Description:

Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?

more » « less
Video Language:
Tsonga
Duration:
02:24
Amara Bot added a translation

Finnish subtitles

Revisions