Return to Video

Čo váš lekár neprizná

  • 0:01 - 0:06
    Povedali, že som zradila svoje povolanie,
  • 0:06 - 0:07
    že by ma mali vyhodiť,
  • 0:07 - 0:10
    zobrať mi licenciu,
  • 0:10 - 0:13
    že by som sa mala vrátiť,
    odkiaľ som prišla.
  • 0:14 - 0:16
    Hackli môj e-mail.
  • 0:16 - 0:19
    V jednom fóre pre lekárov
  • 0:19 - 0:24
    sa niekto pochválil,
    že „bombarduje“ môj twitter.
  • 0:24 - 0:26
    Nebolo mi celkom jasné,
    či je to dobre alebo zle,
  • 0:26 - 0:28
    ale potom prišla odpoveď:
  • 0:28 - 0:31
    „Škoda, že to neboli reálne bomby.“
  • 0:33 - 0:35
    Nikdy by som si nepomyslela,
  • 0:35 - 0:38
    že niečím spôsobím
    toľko hnevu medzi lekármi.
  • 0:38 - 0:41
    Stať sa lekárkou bol môj sen.
  • 0:41 - 0:42
    Vyrastala som v Číne
  • 0:42 - 0:45
    a moje prvé spomienky
    sú na prevoz do nemocnice,
  • 0:45 - 0:49
    kde som bola skoro každý týždeň
    kvôli ťažkej astme.
  • 0:49 - 0:53
    Starala sa tam o mňa pani doktorka Sam.
  • 0:53 - 0:55
    Bola vo veku mojej mamy.
  • 0:55 - 0:57
    Mala veľké kučeravé vlasy
  • 0:57 - 1:00
    a nosievala žlté kvietkované šaty.
  • 1:00 - 1:02
    Bola z tých lekárov,
  • 1:02 - 1:04
    ktorí, keď si zlomíte ruku,
  • 1:04 - 1:06
    spýtajú sa, prečo sa nesmejete,
  • 1:06 - 1:09
    veď ide o váš humerus. Chápete.
  • 1:10 - 1:12
    Takže stonáte,
  • 1:12 - 1:16
    ale po jej návšteve je vám vždy lepšie.
  • 1:16 - 1:18
    Každý máme svojho hrdinu z detstva,
  • 1:18 - 1:20
    a chceme byť ako on, keď vyrastieme, nie?
  • 1:20 - 1:23
    Ja som chcela byť ako doktorka Sam.
  • 1:24 - 1:27
    Keď som mala osem rokov,
    presťahovali sme sa s rodičmi do USA
  • 1:27 - 1:30
    a stali sme sa typickými prisťahovalcami.
  • 1:30 - 1:34
    Moji rodičia upratovali v hoteloch,
    umývali riad a robili na pumpe,
  • 1:34 - 1:36
    aby som ja mohla ísť za svojím snom.
  • 1:37 - 1:39
    Naučila som sa po anglicky
  • 1:39 - 1:41
    a naši boli strašne šťastní,
  • 1:41 - 1:45
    keď ma vzali na medicínu
    a zložila som lekársku prísahu.
  • 1:46 - 1:49
    Jedného dňa sa všetko zmenilo.
  • 1:49 - 1:52
    Volala mi mama, že sa necíti dobre,
  • 1:52 - 1:56
    neutíšiteľný kašeľ, únava
    a nemohla sa nadýchnuť.
  • 1:56 - 1:59
    Vedela som, že mama je z tých,
    čo sa nikdy nesťažujú.
  • 1:59 - 2:02
    Keď už s niečím prišla,
  • 2:02 - 2:04
    bolo jasné, že je to vážne.
  • 2:04 - 2:06
    A bolo.
  • 2:06 - 2:09
    Zistili sme že má rakovinu prsníka
    v pokročilom štádiu,
  • 2:09 - 2:13
    metastázy na pľúcach, kostiach a mozgu.
  • 2:14 - 2:16
    Bola statočná a nezúfala si.
  • 2:16 - 2:18
    Podstúpila operáciu a ožarovanie
  • 2:18 - 2:21
    a práve prechádzala
    tretím kolom chemoterapie,
  • 2:21 - 2:23
    keď stratila svoj notes.
  • 2:23 - 2:26
    Skúsila nájsť číslo na svojho onkológa
    na internete,
  • 2:26 - 2:28
    čo sa jej podarilo,
    ale našla aj niečo iné.
  • 2:28 - 2:30
    Na rôznych stránkach
  • 2:30 - 2:33
    sa písalo, že je platený
    farmaceutickou firmou,
  • 2:33 - 2:35
    aby propagoval
  • 2:35 - 2:39
    práve takú chemoliečbu,
    ktorú predpísal aj mame.
  • 2:39 - 2:41
    Volala mi v panike
  • 2:41 - 2:42
    a ja som nevedela, čomu veriť.
  • 2:42 - 2:45
    Možno to bola pre ňu vhodná liečba,
  • 2:45 - 2:47
    ale možno nie.
  • 2:47 - 2:50
    Bola vystrašená a na pochybách.
  • 2:50 - 2:52
    Čo sa týka liečenia,
  • 2:52 - 2:54
    dôvera je nevyhnutná
  • 2:54 - 2:58
    a keď sa stratí,
    zostane len strach.
  • 3:00 - 3:02
    Tento strach má aj ďalšiu stránku.
  • 3:02 - 3:05
    Ešte ako študentka som zažila
    prípad 19-ročného chalana,
  • 3:05 - 3:06
    ktorý sa vracal
  • 3:06 - 3:09
    na bicykli na intrák,
  • 3:09 - 3:11
    keď ho zrazilo SUV.
  • 3:11 - 3:13
    Mal zlomených sedem rebier,
  • 3:13 - 3:14
    roztrieštenú panvu
  • 3:14 - 3:17
    a vnútorné krvácanie
    do brucha a do mozgu.
  • 3:17 - 3:19
    Predstavte si jeho rodičov,
  • 3:19 - 3:21
    ktorí prileteli 3 000 km zo Seattlu
  • 3:21 - 3:24
    a našli svojho syna v kóme.
  • 3:24 - 3:27
    Asi by ste chceli vedieť,
    čo s ním je, nie?
  • 3:27 - 3:29
    Chceli byť prítomní pri vizite,
  • 3:29 - 3:31
    kde sme preberali jeho stav a možnosti,
  • 3:31 - 3:33
    čo mi prišlo pochopiteľné
  • 3:33 - 3:35
    a tiež sme im mohli ukázať,
  • 3:35 - 3:37
    ako sa snažíme pomôcť mu.
  • 3:37 - 3:40
    Hlavný lekár ale povedal nie.
  • 3:40 - 3:42
    Pre všetky možné dôvody.
  • 3:42 - 3:44
    Aby nezavadzali sestrám.
  • 3:44 - 3:48
    Aby sa študenti nebáli pýtať.
  • 3:48 - 3:49
    Dokonca povedal:
  • 3:49 - 3:53
    „Čo keď nás budú žalovať
    pre nejaké chyby?“
  • 3:54 - 3:57
    Za každou výhovorkou
    som videla jeho strach
  • 3:57 - 3:59
    a naučila som sa,
    že byť lekárom znamená
  • 3:59 - 4:01
    obliecť si plášť,
  • 4:01 - 4:04
    vytvoriť múr a skryť za zaň.
  • 4:05 - 4:08
    V medicíne je jedna skrytá epidémia.
  • 4:08 - 4:11
    Jasné, že pacient sa bojí,
    keď ide k lekárovi.
  • 4:11 - 4:14
    Predstavte si, že sa zobudíte
    s hroznou bolesťou brucha,
  • 4:14 - 4:15
    idete do nemocnice,
  • 4:15 - 4:18
    ležíte v tej divnej budove,
    na kolieskovom lôžku,
  • 4:18 - 4:20
    v tenučkej nemocničnej blúze,
  • 4:20 - 4:22
    cudzí ľudia chodia do vás šťuchať.
  • 4:22 - 4:24
    Neviete, čo bude.
  • 4:24 - 4:28
    Neviete ani, či dostanete tú deku,
    o ktorú ste žiadali pred pol hodinou.
  • 4:28 - 4:30
    Ale nielen pacienti majú strach,
  • 4:30 - 4:32
    lekári sa boja tiež.
  • 4:32 - 4:35
    Bojíme sa, že pacienti zistia, kto sme
  • 4:35 - 4:37
    a o čom je celá medicína.
  • 4:37 - 4:38
    Takže robíme čo?
  • 4:38 - 4:41
    Dáme si tie plášte
    a skryjeme sa za nimi.
  • 4:41 - 4:43
    Jasné, že čím viac sa skrývame,
  • 4:43 - 4:46
    tým viac chcú ľudia vedieť,
    čo skrývame.
  • 4:46 - 4:49
    Výsledkom tejto špirály nedôvery je
    potom slabá lekárska starostlivosť.
  • 4:49 - 4:51
    Nemáme len strach z choroby,
  • 4:51 - 4:54
    sme chorí strachom.
  • 4:55 - 4:57
    Môžeme premostiť túto medzeru
  • 4:57 - 5:01
    medzi potrebami pacientov
    a konaním lekárov?
  • 5:01 - 5:03
    Prekonať našu chorobu zo strachu?
  • 5:04 - 5:05
    Spýtam sa inak:
  • 5:05 - 5:09
    Skrývanie nepomáha,
    čo keby sme to skúsili opačne?
  • 5:09 - 5:13
    Čo keby sa lekári voči
    pacientom totálne otvorili?
  • 5:15 - 5:17
    Vlani na jeseň som viedla
    výskum, ktorý zisťoval,
  • 5:17 - 5:20
    čo chcú ľudia vedieť
    o svojej zdravotnej starostlivosti.
  • 5:20 - 5:23
    Pýtali sme sa nielen
    pacientov v nemocnici,
  • 5:23 - 5:24
    ale aj obyčajných ľudí.
  • 5:24 - 5:27
    Dvaja z mojich študentov - medikov,
    Suhavi Tucker a Laura Johns,
  • 5:27 - 5:30
    vyšli s naším výskumom do ulíc.
  • 5:30 - 5:33
    Do bánk, kaviarní, domovov dôchodcov,
  • 5:33 - 5:36
    čínskych reštaurácií, na vlakové stanice.
  • 5:37 - 5:39
    Čo zistili?
  • 5:39 - 5:40
    Na otázku
  • 5:40 - 5:43
    „Čo chcete vedieť o vašej
    zdravotnej starostlivosti?“
  • 5:43 - 5:46
    ľudia odpovedali tým,
    čo chcú vedieť o svojich lekároch,
  • 5:46 - 5:48
    lebo chápu zdravotnú starostlivosť
  • 5:48 - 5:52
    ako individuálnu interakciu
    medzi nimi a lekárom.
  • 5:52 - 5:55
    Tak sme sa pýtali:
    „Čo chcete vedieť o vašich lekároch?“
  • 5:55 - 5:57
    Dostali sme tri odpovede:
  • 5:57 - 5:59
    Niektorých zajímalo,
    či je ich lekár kompetentný
  • 5:59 - 6:02
    a má príslušné atestácie.
  • 6:02 - 6:04
    Ďalší sa chceli uistiť,
    že lekár je nezaujatý
  • 6:04 - 6:07
    a jeho rozhodnutia sú založené na vede
  • 6:07 - 6:09
    a nie na tom, kto ho platí.
  • 6:10 - 6:11
    Prekvapilo nás,
  • 6:11 - 6:15
    že mnoho ľudí chce o svojich lekároch
    vedieť aj čosi iné.
  • 6:15 - 6:17
    Jonathan, 28-ročný študent práv,
  • 6:17 - 6:22
    by rád našiel lekára,
    ktorý nie je zaujatý voči LGBTQ
  • 6:22 - 6:25
    a špecializuje sa na takýchto pacientov.
  • 6:25 - 6:26
    Pre Serenu, 32-ročnú účtovníčku,
  • 6:26 - 6:30
    je dôležité, aby lekár zdieľal jej hodnoty
  • 6:30 - 6:33
    ohľadne práva ženy
    na reprodukčné rozhodnutia.
  • 6:34 - 6:36
    Frank, 59-ročný majiteľ železiarstva,
  • 6:36 - 6:38
    by najradšej k lekárom vôbec nechodil
  • 6:38 - 6:42
    a chce nájsť niekoho,
    kto verí najmä v prevenciu,
  • 6:42 - 6:45
    ale je otvorený aj alternatívnej liečbe.
  • 6:45 - 6:47
    Jeden za druhým
    nám respondenti odhaľovali,
  • 6:47 - 6:51
    že vzťah lekár-pacient
    je veľmi intímny,
  • 6:51 - 6:53
    že skôr než ukážu lekárom svoje telo
  • 6:53 - 6:55
    a povedia im svoje tajomstvá,
  • 6:55 - 6:58
    chcú poznať lekárove hodnoty.
  • 6:58 - 7:00
    To, že lekár musí prijať každého pacienta,
  • 7:00 - 7:03
    neznamená, že pacient
    by mal byť spokojný s každým lekárom.
  • 7:03 - 7:06
    Pacienti by najprv chceli
    niečo o lekároch vedieť,
  • 7:06 - 7:07
    aby si mohli medzi nimi vybrať.
  • 7:09 - 7:11
    Na základe toho som spustila kampaň
  • 7:11 - 7:12
    „Kto je môj doktor?“
  • 7:12 - 7:15
    za úplnú transparentnosť v medicíne.
  • 7:15 - 7:18
    Zúčastnení lekári dobrovoľne odhaľujú
  • 7:18 - 7:19
    na internetovej stránke
  • 7:19 - 7:22
    nielen informácie o svojom štúdiu
  • 7:22 - 7:23
    a špecializácii,
  • 7:23 - 7:25
    ale tiež o strete záujmov.
  • 7:25 - 7:27
    Ideme za Zákon o strete záujmov
  • 7:27 - 7:30
    o príklone k farma-firmám,
  • 7:30 - 7:33
    a hovoríme o tom, ako sme platení.
  • 7:33 - 7:34
    Na odmenách záleží.
  • 7:34 - 7:37
    Ak idete k lekárovi s bolesťou chrbta,
  • 7:37 - 7:40
    radi by ste vedeli, či berie
    5 000 dolárov za operáciu
  • 7:40 - 7:44
    oproti 25 dolárom za to,
    že vás pošle k fyzioterapeutovi
  • 7:44 - 7:48
    alebo či zarába nezávisle na tom,
    čo vám odporučí.
  • 7:49 - 7:51
    Ideme ešte o krok ďalej.
  • 7:51 - 7:54
    Zverejňujeme svoje postoje
    k ženskému zdraviu,
  • 7:54 - 7:56
    LGBT zdraviu, alternatívym metódam,
  • 7:56 - 7:59
    prevencii a eutanázii.
  • 7:59 - 8:03
    Ako lekári sme sľúbili pacientom,
    že vám budeme slúžiť,
  • 8:03 - 8:05
    takže máte právo vedieť, kto sme.
  • 8:05 - 8:08
    Veríme, že transparentnosť
    môže vyliečiť ten strach.
  • 8:10 - 8:12
    Čakala som, že niektorí lekári
    do toho pôjdu a iní nie,
  • 8:12 - 8:17
    ale netušila som, akú reakciu to vyvolá.
  • 8:17 - 8:20
    Za týždeň od spustenia
    „Kto je môj doktor?“
  • 8:20 - 8:21
    pribudli na fóre Medscape
  • 8:21 - 8:23
    a ďalších lekárskych weboch
  • 8:23 - 8:26
    tisíce postov na túto tému.
  • 8:27 - 8:28
    Tu je pár z nich.
  • 8:28 - 8:31
    Gastroenterológ z Portlandu:
  • 8:31 - 8:34
    „12 rokov som otrokom.
  • 8:34 - 8:36
    Mám pôžičky a hypotéky.
  • 8:36 - 8:40
    Som závislý na obedoch od farma-firiem,
    aby som mohol slúžiť pacientom.“
  • 8:40 - 8:42
    OK, časy sú ťažké pre všetkých,
  • 8:42 - 8:44
    ale skúste povedať pacientovi,
  • 8:44 - 8:47
    ktorý s príjmom 35 000 dolárov ročne
    živí štvorčlennú rodinu,
  • 8:47 - 8:49
    že vy potrebujete obedy zadarmo.
  • 8:51 - 8:53
    Ortopéd z Charlotte:
  • 8:53 - 8:58
    „Zverejnenie zdrojov mojich príjmov
    považujem za zásah do súkromia.
  • 8:58 - 9:00
    Pacienti mi neodhaľujú
    svoje príjmy.“
  • 9:01 - 9:04
    Ale pacientove zdroje príjmu
    nemajú vplyv na vaše zdravie.
  • 9:06 - 9:08
    Psychiater z New Yorku:
  • 9:08 - 9:11
    „Čoskoro budeme nútení rozhlasovať,
    či máme radšej psy či mačky,
  • 9:11 - 9:13
    aké máme auto
  • 9:13 - 9:15
    a aký používame toaleťák.“
  • 9:15 - 9:18
    Či máte radšej Toyoty alebo Cottonellky
  • 9:18 - 9:20
    neovplyvní zdravie vašich pacientov,
  • 9:20 - 9:22
    ale váš postoj
    k právu ženy na rozhodnutie,
  • 9:22 - 9:26
    k preventívnej medicíne či k eutanázii
    ho ovplyvniť môže.
  • 9:27 - 9:29
    A môj obľúbený, kardiológ z Kansas City:
  • 9:29 - 9:32
    „Ďalšie vládou nariadené sra… ndy?
  • 9:32 - 9:35
    To sa Dr. Wen môže vrátiť
    do rodnej krajiny.“
  • 9:37 - 9:38
    K tomu mám dve dobré správy.
  • 9:38 - 9:42
    Celé to má byť dobrovoľné a nie nariadené.
  • 9:42 - 9:45
    Po druhé, ja som Američanka a už som tu.
  • 9:45 - 9:50
    (smiech) (potlesk)
  • 9:54 - 9:56
    V priebehu mesiaca dostávali moji šéfovia
  • 9:56 - 9:58
    telefonické žiadosti, aby ma vykopli.
  • 9:59 - 10:02
    Na moju nezverejnenú domácu adresu
    chodila pošta
  • 10:02 - 10:05
    s vyhrážkami, že ma udajú
    lekárskej komisii.
  • 10:05 - 10:08
    Priatelia a rodina naliehali,
    nech s kampaňou skončím.
  • 10:09 - 10:12
    Po tej hrozbe s bombami som bola hotová.
  • 10:13 - 10:15
    Ale potom sa ozvali pacienti.
  • 10:15 - 10:17
    Cez sociálne médiá; TweetChat,
  • 10:17 - 10:19
    o ktorom som už vedela, čo to je,
  • 10:19 - 10:23
    priniesol 4,3 miliónu „dojmov“
  • 10:23 - 10:27
    a tisíce ľudí ma povzbudzovali,
    aby som pokračovala.
  • 10:27 - 10:28
    Písali veci ako:
  • 10:28 - 10:32
    „Ak lekári robia niečo,
    za čo sa tak hanbia,
  • 10:32 - 10:33
    tak by to robiť nemali.“
  • 10:34 - 10:37
    „Volení činitelia musia priznať
    príspevky na kampaň,
  • 10:37 - 10:40
    právnici musia priznať strety záujmov.
  • 10:40 - 10:42
    Prečo nie lekári?“
  • 10:42 - 10:45
    A veľa ľudí písalo:
  • 10:45 - 10:47
    „Nech my pacienti rozhodujeme
  • 10:47 - 10:49
    o tom, čo je dôležité pri voľbe lekára.“
  • 10:50 - 10:52
    V našej skúšobnej verzii
  • 10:52 - 10:55
    sa vyše 300 lekárov zaviazalo
    k totálnej transparentnosti.
  • 10:56 - 10:59
    K tej šialenej novinke.
  • 10:59 - 11:02
    Ale v skutočnosti to nie je
    taký novátorský koncept.
  • 11:02 - 11:04
    Pamätáte na moju čínsku doktorku Sam,
  • 11:04 - 11:06
    s jej vtípkami a divokým három?
  • 11:06 - 11:08
    Bola moja lekárka,
  • 11:08 - 11:09
    ale aj naša suseda,
  • 11:09 - 11:12
    bývala oproti cez ulicu.
  • 11:12 - 11:14
    S jej dcérou sme boli spolužiačky.
  • 11:14 - 11:16
    Moji rodičia a ja sme jej verili,
  • 11:16 - 11:19
    lebo sme vedeli, kto je a o čo jej ide,
  • 11:19 - 11:20
    nemala potrebu to pred nami skrývať.
  • 11:22 - 11:25
    Jednu generáciu dozadu
    bol toto štandard aj v USA.
  • 11:25 - 11:29
    O vašom rodinnom lekárovi ste vedeli,
    že má dvoch pubertálnych synov,
  • 11:29 - 11:31
    že pred pár rokmi prestal fajčiť,
  • 11:31 - 11:33
    že hovorí, že chodí do kostola,
  • 11:33 - 11:35
    ale vy viete, že len dvakrát ročne:
    na Veľkú noc
  • 11:35 - 11:37
    a keď príde do mesta jeho svokra.
  • 11:38 - 11:40
    Vedeli ste, aký je,
  • 11:40 - 11:42
    a on to nepotreboval pred vami skryť.
  • 11:43 - 11:45
    Ale choroba strachu nás premohla
  • 11:45 - 11:47
    a doplácajú na to pacienti.
  • 11:48 - 11:49
    Poznám to z prvej ruky.
  • 11:50 - 11:52
    Mama bojovala s rakovinou osem rokov.
  • 11:53 - 11:54
    Rada plánovala,
  • 11:54 - 11:57
    veľa premýšľala o tom, ako chce žiť
  • 11:57 - 11:58
    aj ako chce umrieť.
  • 11:59 - 12:01
    Napísala poslednú vôľu
    s presnými inštrukciami
  • 12:01 - 12:05
    aj 12-stranový list o tom,
    ako už trpela dosť
  • 12:05 - 12:06
    a že už je čas ísť.
  • 12:08 - 12:10
    Jedného dňa, to som pracovala v nemocnici,
  • 12:10 - 12:13
    mi volali, že mamu previezli na ARO.
  • 12:14 - 12:17
    Keď som prišla, práve sa chystali
  • 12:17 - 12:19
    pripojiť ju na dýchací prístroj.
  • 12:20 - 12:23
    „Ale ona toto nechcela,“ vravím,
    „máme na to papiere.“
  • 12:24 - 12:27
    Lekár z ARO sa mi pozrel do očí,
  • 12:27 - 12:31
    ukázal na moju 16-ročnú sestru a povedal:
  • 12:31 - 12:33
    „Pamätáš, keď si bola v jej veku?
  • 12:33 - 12:36
    Ako by sa ti páčilo vyrastať bez mamy?“
  • 12:38 - 12:40
    Bol tam aj jej onkológ, ten povedal:
  • 12:40 - 12:42
    „Je to tvoja matka.
  • 12:42 - 12:45
    Vedela by si sa po zvyšok života
    pozrieť sebe do očí,
  • 12:45 - 12:47
    keby si pre ňu nespravila všetko?“
  • 12:48 - 12:50
    Poznala som mamu dokonale.
  • 12:50 - 12:54
    Dokonale som vedela, čo si priala,
  • 12:54 - 12:55
    ale bola som lekárka.
  • 12:57 - 13:02
    Bolo to najťažšie rozhodnutie
    môjho života,
  • 13:02 - 13:04
    nechať ju v kľude umrieť
  • 13:05 - 13:08
    a doteraz si nesiem
    slová tých doktorov so sebou,
  • 13:08 - 13:09
    každý jeden deň.
  • 13:11 - 13:13
    Môžeme premostiť tú medzeru
  • 13:13 - 13:17
    medzi tým, čo robia lekári
    a čo potrebujú pacienti.
  • 13:18 - 13:21
    Dostaneme sa tam,
    lebo sme tam už kedysi boli
  • 13:21 - 13:23
    a vieme, že transparentnosť
    nás dovedie k dôvere.
  • 13:23 - 13:26
    Výskum ukázal, že otvorenosť
    pomáha aj lekárom,
  • 13:26 - 13:28
    že otvorenie záznamov
  • 13:28 - 13:30
    a ochota rozprávať o lekárskych omyloch
  • 13:30 - 13:31
    zvýšia dôveru pacientov,
  • 13:31 - 13:33
    zlepšia výsledky liečby
  • 13:33 - 13:35
    a zredukujú nedbalosť.
  • 13:35 - 13:37
    Tá otvorenosť a dôvera
  • 13:37 - 13:38
    je dôležitejšia
  • 13:38 - 13:42
    pri behaviorálnom modeli choroby
    než pri infekčnom modeli.
  • 13:42 - 13:45
    Baktériám môže byť
    dôvera a intimita ukradnutá,
  • 13:45 - 13:49
    ale keď ide o zmeny životného štýlu,
  • 13:49 - 13:52
    aby sme dokázali prestať fajčiť,
  • 13:52 - 13:55
    mať pod kontrolou krvný tlak
    alebo cukrovku,
  • 13:55 - 13:57
    to vyžaduje dôveru k lekárovi.
  • 13:59 - 14:02
    Toto povedal jeden
    z transparentných lekárov,
  • 14:02 - 14:05
    Brandon Combs, internista z Denveru:
  • 14:05 - 14:08
    „Priviedlo ma to bližšie k pacientom.
  • 14:08 - 14:10
    Ten vzťah, čo sme si vybudovali...
  • 14:10 - 14:13
    preto som vlastne šiel na medicínu.“
  • 14:14 - 14:17
    Aaron Stupple, internista z Denveru:
  • 14:17 - 14:20
    „Hovorím pacientom,
    že som k nim totálne úprimný.
  • 14:20 - 14:22
    Nič pred nimi neskrývam.
  • 14:22 - 14:25
    Toto som ja. A teraz mi povedzte o sebe.
  • 14:25 - 14:28
    Sme v tom spolu.“
  • 14:28 - 14:30
    May Nguyen, rodinná lekárka z Houstonu:
  • 14:30 - 14:34
    „Mojich kolegov šokuje, čo robím.
  • 14:34 - 14:37
    Pýtajú sa, ako to, že som taká odvážna.
  • 14:37 - 14:39
    Hovorím, nie som odvážna,
  • 14:39 - 14:41
    je to moja práca.“
  • 14:43 - 14:45
    Myšlienka na koniec.
  • 14:46 - 14:50
    Byť úplne otvorený je desivé.
  • 14:50 - 14:53
    Cítite sa nahý, nechránený a zraniteľný,
  • 14:53 - 14:57
    ale tá zraniteľnosť a pokora
  • 14:57 - 15:01
    môže byť jedinečným darom
    pre lekársku prax.
  • 15:01 - 15:04
    Keď budú lekári ochotní
    zostúpiť z piedestálu,
  • 15:04 - 15:05
    vyzliecť biele plášte
  • 15:05 - 15:09
    a ukázať pacientom, kto sme
    a o čom je medicína,
  • 15:09 - 15:12
    vtedy začneme prekonávať
    tú chorobu strachu.
  • 15:12 - 15:14
    Vtedy sa nastolí dôvera.
  • 15:14 - 15:16
    Vtedy zmeníme lekársku paradigmu
  • 15:16 - 15:18
    z tajností a ukrývania
  • 15:18 - 15:20
    na otvorenosť a angažovanosť
  • 15:20 - 15:22
    pre našich pacientov.
  • 15:23 - 15:25
    Ďakujem.
  • 15:25 - 15:29
    (potlesk)
Title:
Čo váš lekár neprizná
Speaker:
Leana Wen
Description:

Nechceli by ste vedieť, či je váš lekár platený farmaceutickou spoločnosťou?
Alebo či je jeho osobné presvedčenie nezlúčiteľné s liečbou, ktorú preferujete vy? Dnes, aspoň v USA, vám lekár nič také nemusí povedať. A keď doktorka Leana Wen požiadala svojich kolegov, aby sa viac otvorili, reakcia bola… znepokojujúca.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:42

Slovak subtitles

Revisions