Čo váš lekár neprizná
-
0:01 - 0:06Povedali, že som zradila svoje povolanie,
-
0:06 - 0:07že by ma mali vyhodiť,
-
0:07 - 0:10zobrať mi licenciu,
-
0:10 - 0:13že by som sa mala vrátiť,
odkiaľ som prišla. -
0:14 - 0:16Hackli môj e-mail.
-
0:16 - 0:19V jednom fóre pre lekárov
-
0:19 - 0:24sa niekto pochválil,
že „bombarduje“ môj twitter. -
0:24 - 0:26Nebolo mi celkom jasné,
či je to dobre alebo zle, -
0:26 - 0:28ale potom prišla odpoveď:
-
0:28 - 0:31„Škoda, že to neboli reálne bomby.“
-
0:33 - 0:35Nikdy by som si nepomyslela,
-
0:35 - 0:38že niečím spôsobím
toľko hnevu medzi lekármi. -
0:38 - 0:41Stať sa lekárkou bol môj sen.
-
0:41 - 0:42Vyrastala som v Číne
-
0:42 - 0:45a moje prvé spomienky
sú na prevoz do nemocnice, -
0:45 - 0:49kde som bola skoro každý týždeň
kvôli ťažkej astme. -
0:49 - 0:53Starala sa tam o mňa pani doktorka Sam.
-
0:53 - 0:55Bola vo veku mojej mamy.
-
0:55 - 0:57Mala veľké kučeravé vlasy
-
0:57 - 1:00a nosievala žlté kvietkované šaty.
-
1:00 - 1:02Bola z tých lekárov,
-
1:02 - 1:04ktorí, keď si zlomíte ruku,
-
1:04 - 1:06spýtajú sa, prečo sa nesmejete,
-
1:06 - 1:09veď ide o váš humerus. Chápete.
-
1:10 - 1:12Takže stonáte,
-
1:12 - 1:16ale po jej návšteve je vám vždy lepšie.
-
1:16 - 1:18Každý máme svojho hrdinu z detstva,
-
1:18 - 1:20a chceme byť ako on, keď vyrastieme, nie?
-
1:20 - 1:23Ja som chcela byť ako doktorka Sam.
-
1:24 - 1:27Keď som mala osem rokov,
presťahovali sme sa s rodičmi do USA -
1:27 - 1:30a stali sme sa typickými prisťahovalcami.
-
1:30 - 1:34Moji rodičia upratovali v hoteloch,
umývali riad a robili na pumpe, -
1:34 - 1:36aby som ja mohla ísť za svojím snom.
-
1:37 - 1:39Naučila som sa po anglicky
-
1:39 - 1:41a naši boli strašne šťastní,
-
1:41 - 1:45keď ma vzali na medicínu
a zložila som lekársku prísahu. -
1:46 - 1:49Jedného dňa sa všetko zmenilo.
-
1:49 - 1:52Volala mi mama, že sa necíti dobre,
-
1:52 - 1:56neutíšiteľný kašeľ, únava
a nemohla sa nadýchnuť. -
1:56 - 1:59Vedela som, že mama je z tých,
čo sa nikdy nesťažujú. -
1:59 - 2:02Keď už s niečím prišla,
-
2:02 - 2:04bolo jasné, že je to vážne.
-
2:04 - 2:06A bolo.
-
2:06 - 2:09Zistili sme že má rakovinu prsníka
v pokročilom štádiu, -
2:09 - 2:13metastázy na pľúcach, kostiach a mozgu.
-
2:14 - 2:16Bola statočná a nezúfala si.
-
2:16 - 2:18Podstúpila operáciu a ožarovanie
-
2:18 - 2:21a práve prechádzala
tretím kolom chemoterapie, -
2:21 - 2:23keď stratila svoj notes.
-
2:23 - 2:26Skúsila nájsť číslo na svojho onkológa
na internete, -
2:26 - 2:28čo sa jej podarilo,
ale našla aj niečo iné. -
2:28 - 2:30Na rôznych stránkach
-
2:30 - 2:33sa písalo, že je platený
farmaceutickou firmou, -
2:33 - 2:35aby propagoval
-
2:35 - 2:39práve takú chemoliečbu,
ktorú predpísal aj mame. -
2:39 - 2:41Volala mi v panike
-
2:41 - 2:42a ja som nevedela, čomu veriť.
-
2:42 - 2:45Možno to bola pre ňu vhodná liečba,
-
2:45 - 2:47ale možno nie.
-
2:47 - 2:50Bola vystrašená a na pochybách.
-
2:50 - 2:52Čo sa týka liečenia,
-
2:52 - 2:54dôvera je nevyhnutná
-
2:54 - 2:58a keď sa stratí,
zostane len strach. -
3:00 - 3:02Tento strach má aj ďalšiu stránku.
-
3:02 - 3:05Ešte ako študentka som zažila
prípad 19-ročného chalana, -
3:05 - 3:06ktorý sa vracal
-
3:06 - 3:09na bicykli na intrák,
-
3:09 - 3:11keď ho zrazilo SUV.
-
3:11 - 3:13Mal zlomených sedem rebier,
-
3:13 - 3:14roztrieštenú panvu
-
3:14 - 3:17a vnútorné krvácanie
do brucha a do mozgu. -
3:17 - 3:19Predstavte si jeho rodičov,
-
3:19 - 3:21ktorí prileteli 3 000 km zo Seattlu
-
3:21 - 3:24a našli svojho syna v kóme.
-
3:24 - 3:27Asi by ste chceli vedieť,
čo s ním je, nie? -
3:27 - 3:29Chceli byť prítomní pri vizite,
-
3:29 - 3:31kde sme preberali jeho stav a možnosti,
-
3:31 - 3:33čo mi prišlo pochopiteľné
-
3:33 - 3:35a tiež sme im mohli ukázať,
-
3:35 - 3:37ako sa snažíme pomôcť mu.
-
3:37 - 3:40Hlavný lekár ale povedal nie.
-
3:40 - 3:42Pre všetky možné dôvody.
-
3:42 - 3:44Aby nezavadzali sestrám.
-
3:44 - 3:48Aby sa študenti nebáli pýtať.
-
3:48 - 3:49Dokonca povedal:
-
3:49 - 3:53„Čo keď nás budú žalovať
pre nejaké chyby?“ -
3:54 - 3:57Za každou výhovorkou
som videla jeho strach -
3:57 - 3:59a naučila som sa,
že byť lekárom znamená -
3:59 - 4:01obliecť si plášť,
-
4:01 - 4:04vytvoriť múr a skryť za zaň.
-
4:05 - 4:08V medicíne je jedna skrytá epidémia.
-
4:08 - 4:11Jasné, že pacient sa bojí,
keď ide k lekárovi. -
4:11 - 4:14Predstavte si, že sa zobudíte
s hroznou bolesťou brucha, -
4:14 - 4:15idete do nemocnice,
-
4:15 - 4:18ležíte v tej divnej budove,
na kolieskovom lôžku, -
4:18 - 4:20v tenučkej nemocničnej blúze,
-
4:20 - 4:22cudzí ľudia chodia do vás šťuchať.
-
4:22 - 4:24Neviete, čo bude.
-
4:24 - 4:28Neviete ani, či dostanete tú deku,
o ktorú ste žiadali pred pol hodinou. -
4:28 - 4:30Ale nielen pacienti majú strach,
-
4:30 - 4:32lekári sa boja tiež.
-
4:32 - 4:35Bojíme sa, že pacienti zistia, kto sme
-
4:35 - 4:37a o čom je celá medicína.
-
4:37 - 4:38Takže robíme čo?
-
4:38 - 4:41Dáme si tie plášte
a skryjeme sa za nimi. -
4:41 - 4:43Jasné, že čím viac sa skrývame,
-
4:43 - 4:46tým viac chcú ľudia vedieť,
čo skrývame. -
4:46 - 4:49Výsledkom tejto špirály nedôvery je
potom slabá lekárska starostlivosť. -
4:49 - 4:51Nemáme len strach z choroby,
-
4:51 - 4:54sme chorí strachom.
-
4:55 - 4:57Môžeme premostiť túto medzeru
-
4:57 - 5:01medzi potrebami pacientov
a konaním lekárov? -
5:01 - 5:03Prekonať našu chorobu zo strachu?
-
5:04 - 5:05Spýtam sa inak:
-
5:05 - 5:09Skrývanie nepomáha,
čo keby sme to skúsili opačne? -
5:09 - 5:13Čo keby sa lekári voči
pacientom totálne otvorili? -
5:15 - 5:17Vlani na jeseň som viedla
výskum, ktorý zisťoval, -
5:17 - 5:20čo chcú ľudia vedieť
o svojej zdravotnej starostlivosti. -
5:20 - 5:23Pýtali sme sa nielen
pacientov v nemocnici, -
5:23 - 5:24ale aj obyčajných ľudí.
-
5:24 - 5:27Dvaja z mojich študentov - medikov,
Suhavi Tucker a Laura Johns, -
5:27 - 5:30vyšli s naším výskumom do ulíc.
-
5:30 - 5:33Do bánk, kaviarní, domovov dôchodcov,
-
5:33 - 5:36čínskych reštaurácií, na vlakové stanice.
-
5:37 - 5:39Čo zistili?
-
5:39 - 5:40Na otázku
-
5:40 - 5:43„Čo chcete vedieť o vašej
zdravotnej starostlivosti?“ -
5:43 - 5:46ľudia odpovedali tým,
čo chcú vedieť o svojich lekároch, -
5:46 - 5:48lebo chápu zdravotnú starostlivosť
-
5:48 - 5:52ako individuálnu interakciu
medzi nimi a lekárom. -
5:52 - 5:55Tak sme sa pýtali:
„Čo chcete vedieť o vašich lekároch?“ -
5:55 - 5:57Dostali sme tri odpovede:
-
5:57 - 5:59Niektorých zajímalo,
či je ich lekár kompetentný -
5:59 - 6:02a má príslušné atestácie.
-
6:02 - 6:04Ďalší sa chceli uistiť,
že lekár je nezaujatý -
6:04 - 6:07a jeho rozhodnutia sú založené na vede
-
6:07 - 6:09a nie na tom, kto ho platí.
-
6:10 - 6:11Prekvapilo nás,
-
6:11 - 6:15že mnoho ľudí chce o svojich lekároch
vedieť aj čosi iné. -
6:15 - 6:17Jonathan, 28-ročný študent práv,
-
6:17 - 6:22by rád našiel lekára,
ktorý nie je zaujatý voči LGBTQ -
6:22 - 6:25a špecializuje sa na takýchto pacientov.
-
6:25 - 6:26Pre Serenu, 32-ročnú účtovníčku,
-
6:26 - 6:30je dôležité, aby lekár zdieľal jej hodnoty
-
6:30 - 6:33ohľadne práva ženy
na reprodukčné rozhodnutia. -
6:34 - 6:36Frank, 59-ročný majiteľ železiarstva,
-
6:36 - 6:38by najradšej k lekárom vôbec nechodil
-
6:38 - 6:42a chce nájsť niekoho,
kto verí najmä v prevenciu, -
6:42 - 6:45ale je otvorený aj alternatívnej liečbe.
-
6:45 - 6:47Jeden za druhým
nám respondenti odhaľovali, -
6:47 - 6:51že vzťah lekár-pacient
je veľmi intímny, -
6:51 - 6:53že skôr než ukážu lekárom svoje telo
-
6:53 - 6:55a povedia im svoje tajomstvá,
-
6:55 - 6:58chcú poznať lekárove hodnoty.
-
6:58 - 7:00To, že lekár musí prijať každého pacienta,
-
7:00 - 7:03neznamená, že pacient
by mal byť spokojný s každým lekárom. -
7:03 - 7:06Pacienti by najprv chceli
niečo o lekároch vedieť, -
7:06 - 7:07aby si mohli medzi nimi vybrať.
-
7:09 - 7:11Na základe toho som spustila kampaň
-
7:11 - 7:12„Kto je môj doktor?“
-
7:12 - 7:15za úplnú transparentnosť v medicíne.
-
7:15 - 7:18Zúčastnení lekári dobrovoľne odhaľujú
-
7:18 - 7:19na internetovej stránke
-
7:19 - 7:22nielen informácie o svojom štúdiu
-
7:22 - 7:23a špecializácii,
-
7:23 - 7:25ale tiež o strete záujmov.
-
7:25 - 7:27Ideme za Zákon o strete záujmov
-
7:27 - 7:30o príklone k farma-firmám,
-
7:30 - 7:33a hovoríme o tom, ako sme platení.
-
7:33 - 7:34Na odmenách záleží.
-
7:34 - 7:37Ak idete k lekárovi s bolesťou chrbta,
-
7:37 - 7:40radi by ste vedeli, či berie
5 000 dolárov za operáciu -
7:40 - 7:44oproti 25 dolárom za to,
že vás pošle k fyzioterapeutovi -
7:44 - 7:48alebo či zarába nezávisle na tom,
čo vám odporučí. -
7:49 - 7:51Ideme ešte o krok ďalej.
-
7:51 - 7:54Zverejňujeme svoje postoje
k ženskému zdraviu, -
7:54 - 7:56LGBT zdraviu, alternatívym metódam,
-
7:56 - 7:59prevencii a eutanázii.
-
7:59 - 8:03Ako lekári sme sľúbili pacientom,
že vám budeme slúžiť, -
8:03 - 8:05takže máte právo vedieť, kto sme.
-
8:05 - 8:08Veríme, že transparentnosť
môže vyliečiť ten strach. -
8:10 - 8:12Čakala som, že niektorí lekári
do toho pôjdu a iní nie, -
8:12 - 8:17ale netušila som, akú reakciu to vyvolá.
-
8:17 - 8:20Za týždeň od spustenia
„Kto je môj doktor?“ -
8:20 - 8:21pribudli na fóre Medscape
-
8:21 - 8:23a ďalších lekárskych weboch
-
8:23 - 8:26tisíce postov na túto tému.
-
8:27 - 8:28Tu je pár z nich.
-
8:28 - 8:31Gastroenterológ z Portlandu:
-
8:31 - 8:34„12 rokov som otrokom.
-
8:34 - 8:36Mám pôžičky a hypotéky.
-
8:36 - 8:40Som závislý na obedoch od farma-firiem,
aby som mohol slúžiť pacientom.“ -
8:40 - 8:42OK, časy sú ťažké pre všetkých,
-
8:42 - 8:44ale skúste povedať pacientovi,
-
8:44 - 8:47ktorý s príjmom 35 000 dolárov ročne
živí štvorčlennú rodinu, -
8:47 - 8:49že vy potrebujete obedy zadarmo.
-
8:51 - 8:53Ortopéd z Charlotte:
-
8:53 - 8:58„Zverejnenie zdrojov mojich príjmov
považujem za zásah do súkromia. -
8:58 - 9:00Pacienti mi neodhaľujú
svoje príjmy.“ -
9:01 - 9:04Ale pacientove zdroje príjmu
nemajú vplyv na vaše zdravie. -
9:06 - 9:08Psychiater z New Yorku:
-
9:08 - 9:11„Čoskoro budeme nútení rozhlasovať,
či máme radšej psy či mačky, -
9:11 - 9:13aké máme auto
-
9:13 - 9:15a aký používame toaleťák.“
-
9:15 - 9:18Či máte radšej Toyoty alebo Cottonellky
-
9:18 - 9:20neovplyvní zdravie vašich pacientov,
-
9:20 - 9:22ale váš postoj
k právu ženy na rozhodnutie, -
9:22 - 9:26k preventívnej medicíne či k eutanázii
ho ovplyvniť môže. -
9:27 - 9:29A môj obľúbený, kardiológ z Kansas City:
-
9:29 - 9:32„Ďalšie vládou nariadené sra… ndy?
-
9:32 - 9:35To sa Dr. Wen môže vrátiť
do rodnej krajiny.“ -
9:37 - 9:38K tomu mám dve dobré správy.
-
9:38 - 9:42Celé to má byť dobrovoľné a nie nariadené.
-
9:42 - 9:45Po druhé, ja som Američanka a už som tu.
-
9:45 - 9:50(smiech) (potlesk)
-
9:54 - 9:56V priebehu mesiaca dostávali moji šéfovia
-
9:56 - 9:58telefonické žiadosti, aby ma vykopli.
-
9:59 - 10:02Na moju nezverejnenú domácu adresu
chodila pošta -
10:02 - 10:05s vyhrážkami, že ma udajú
lekárskej komisii. -
10:05 - 10:08Priatelia a rodina naliehali,
nech s kampaňou skončím. -
10:09 - 10:12Po tej hrozbe s bombami som bola hotová.
-
10:13 - 10:15Ale potom sa ozvali pacienti.
-
10:15 - 10:17Cez sociálne médiá; TweetChat,
-
10:17 - 10:19o ktorom som už vedela, čo to je,
-
10:19 - 10:23priniesol 4,3 miliónu „dojmov“
-
10:23 - 10:27a tisíce ľudí ma povzbudzovali,
aby som pokračovala. -
10:27 - 10:28Písali veci ako:
-
10:28 - 10:32„Ak lekári robia niečo,
za čo sa tak hanbia, -
10:32 - 10:33tak by to robiť nemali.“
-
10:34 - 10:37„Volení činitelia musia priznať
príspevky na kampaň, -
10:37 - 10:40právnici musia priznať strety záujmov.
-
10:40 - 10:42Prečo nie lekári?“
-
10:42 - 10:45A veľa ľudí písalo:
-
10:45 - 10:47„Nech my pacienti rozhodujeme
-
10:47 - 10:49o tom, čo je dôležité pri voľbe lekára.“
-
10:50 - 10:52V našej skúšobnej verzii
-
10:52 - 10:55sa vyše 300 lekárov zaviazalo
k totálnej transparentnosti. -
10:56 - 10:59K tej šialenej novinke.
-
10:59 - 11:02Ale v skutočnosti to nie je
taký novátorský koncept. -
11:02 - 11:04Pamätáte na moju čínsku doktorku Sam,
-
11:04 - 11:06s jej vtípkami a divokým három?
-
11:06 - 11:08Bola moja lekárka,
-
11:08 - 11:09ale aj naša suseda,
-
11:09 - 11:12bývala oproti cez ulicu.
-
11:12 - 11:14S jej dcérou sme boli spolužiačky.
-
11:14 - 11:16Moji rodičia a ja sme jej verili,
-
11:16 - 11:19lebo sme vedeli, kto je a o čo jej ide,
-
11:19 - 11:20nemala potrebu to pred nami skrývať.
-
11:22 - 11:25Jednu generáciu dozadu
bol toto štandard aj v USA. -
11:25 - 11:29O vašom rodinnom lekárovi ste vedeli,
že má dvoch pubertálnych synov, -
11:29 - 11:31že pred pár rokmi prestal fajčiť,
-
11:31 - 11:33že hovorí, že chodí do kostola,
-
11:33 - 11:35ale vy viete, že len dvakrát ročne:
na Veľkú noc -
11:35 - 11:37a keď príde do mesta jeho svokra.
-
11:38 - 11:40Vedeli ste, aký je,
-
11:40 - 11:42a on to nepotreboval pred vami skryť.
-
11:43 - 11:45Ale choroba strachu nás premohla
-
11:45 - 11:47a doplácajú na to pacienti.
-
11:48 - 11:49Poznám to z prvej ruky.
-
11:50 - 11:52Mama bojovala s rakovinou osem rokov.
-
11:53 - 11:54Rada plánovala,
-
11:54 - 11:57veľa premýšľala o tom, ako chce žiť
-
11:57 - 11:58aj ako chce umrieť.
-
11:59 - 12:01Napísala poslednú vôľu
s presnými inštrukciami -
12:01 - 12:05aj 12-stranový list o tom,
ako už trpela dosť -
12:05 - 12:06a že už je čas ísť.
-
12:08 - 12:10Jedného dňa, to som pracovala v nemocnici,
-
12:10 - 12:13mi volali, že mamu previezli na ARO.
-
12:14 - 12:17Keď som prišla, práve sa chystali
-
12:17 - 12:19pripojiť ju na dýchací prístroj.
-
12:20 - 12:23„Ale ona toto nechcela,“ vravím,
„máme na to papiere.“ -
12:24 - 12:27Lekár z ARO sa mi pozrel do očí,
-
12:27 - 12:31ukázal na moju 16-ročnú sestru a povedal:
-
12:31 - 12:33„Pamätáš, keď si bola v jej veku?
-
12:33 - 12:36Ako by sa ti páčilo vyrastať bez mamy?“
-
12:38 - 12:40Bol tam aj jej onkológ, ten povedal:
-
12:40 - 12:42„Je to tvoja matka.
-
12:42 - 12:45Vedela by si sa po zvyšok života
pozrieť sebe do očí, -
12:45 - 12:47keby si pre ňu nespravila všetko?“
-
12:48 - 12:50Poznala som mamu dokonale.
-
12:50 - 12:54Dokonale som vedela, čo si priala,
-
12:54 - 12:55ale bola som lekárka.
-
12:57 - 13:02Bolo to najťažšie rozhodnutie
môjho života, -
13:02 - 13:04nechať ju v kľude umrieť
-
13:05 - 13:08a doteraz si nesiem
slová tých doktorov so sebou, -
13:08 - 13:09každý jeden deň.
-
13:11 - 13:13Môžeme premostiť tú medzeru
-
13:13 - 13:17medzi tým, čo robia lekári
a čo potrebujú pacienti. -
13:18 - 13:21Dostaneme sa tam,
lebo sme tam už kedysi boli -
13:21 - 13:23a vieme, že transparentnosť
nás dovedie k dôvere. -
13:23 - 13:26Výskum ukázal, že otvorenosť
pomáha aj lekárom, -
13:26 - 13:28že otvorenie záznamov
-
13:28 - 13:30a ochota rozprávať o lekárskych omyloch
-
13:30 - 13:31zvýšia dôveru pacientov,
-
13:31 - 13:33zlepšia výsledky liečby
-
13:33 - 13:35a zredukujú nedbalosť.
-
13:35 - 13:37Tá otvorenosť a dôvera
-
13:37 - 13:38je dôležitejšia
-
13:38 - 13:42pri behaviorálnom modeli choroby
než pri infekčnom modeli. -
13:42 - 13:45Baktériám môže byť
dôvera a intimita ukradnutá, -
13:45 - 13:49ale keď ide o zmeny životného štýlu,
-
13:49 - 13:52aby sme dokázali prestať fajčiť,
-
13:52 - 13:55mať pod kontrolou krvný tlak
alebo cukrovku, -
13:55 - 13:57to vyžaduje dôveru k lekárovi.
-
13:59 - 14:02Toto povedal jeden
z transparentných lekárov, -
14:02 - 14:05Brandon Combs, internista z Denveru:
-
14:05 - 14:08„Priviedlo ma to bližšie k pacientom.
-
14:08 - 14:10Ten vzťah, čo sme si vybudovali...
-
14:10 - 14:13preto som vlastne šiel na medicínu.“
-
14:14 - 14:17Aaron Stupple, internista z Denveru:
-
14:17 - 14:20„Hovorím pacientom,
že som k nim totálne úprimný. -
14:20 - 14:22Nič pred nimi neskrývam.
-
14:22 - 14:25Toto som ja. A teraz mi povedzte o sebe.
-
14:25 - 14:28Sme v tom spolu.“
-
14:28 - 14:30May Nguyen, rodinná lekárka z Houstonu:
-
14:30 - 14:34„Mojich kolegov šokuje, čo robím.
-
14:34 - 14:37Pýtajú sa, ako to, že som taká odvážna.
-
14:37 - 14:39Hovorím, nie som odvážna,
-
14:39 - 14:41je to moja práca.“
-
14:43 - 14:45Myšlienka na koniec.
-
14:46 - 14:50Byť úplne otvorený je desivé.
-
14:50 - 14:53Cítite sa nahý, nechránený a zraniteľný,
-
14:53 - 14:57ale tá zraniteľnosť a pokora
-
14:57 - 15:01môže byť jedinečným darom
pre lekársku prax. -
15:01 - 15:04Keď budú lekári ochotní
zostúpiť z piedestálu, -
15:04 - 15:05vyzliecť biele plášte
-
15:05 - 15:09a ukázať pacientom, kto sme
a o čom je medicína, -
15:09 - 15:12vtedy začneme prekonávať
tú chorobu strachu. -
15:12 - 15:14Vtedy sa nastolí dôvera.
-
15:14 - 15:16Vtedy zmeníme lekársku paradigmu
-
15:16 - 15:18z tajností a ukrývania
-
15:18 - 15:20na otvorenosť a angažovanosť
-
15:20 - 15:22pre našich pacientov.
-
15:23 - 15:25Ďakujem.
-
15:25 - 15:29(potlesk)
- Title:
- Čo váš lekár neprizná
- Speaker:
- Leana Wen
- Description:
-
Nechceli by ste vedieť, či je váš lekár platený farmaceutickou spoločnosťou?
Alebo či je jeho osobné presvedčenie nezlúčiteľné s liečbou, ktorú preferujete vy? Dnes, aspoň v USA, vám lekár nič také nemusí povedať. A keď doktorka Leana Wen požiadala svojich kolegov, aby sa viac otvorili, reakcia bola… znepokojujúca. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:42
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose | ||
Linda Magáthová edited Slovak subtitles for What your doctor won’t disclose |