Sobreviví un ataque terrorista y esto es lo que aprendí | Gill Hicks | TEDxSydney
-
0:17 - 0:19Nunca me hubiera imaginado
-
0:19 - 0:23que un terrorista suicida de 19 años
-
0:23 - 0:27podría enseñarme una valiosa lección.
-
0:28 - 0:30Sin embargo así fue.
-
0:30 - 0:34Me enseñó a no suponer nada
-
0:35 - 0:38sobre aquellos que no conoces.
-
0:40 - 0:44La mañana de un jueves de julio del 2005,
-
0:44 - 0:47el terrorista y yo, sin saberlo,
-
0:47 - 0:52subimos al mismo vagón
en el mismo instante -
0:52 - 0:56quedando, aparentemente,
a muy poca distancia. -
0:58 - 0:59Yo no lo vi.
-
1:00 - 1:02De hecho, no vi a nadie.
-
1:02 - 1:05Es sabido que en el metro
no se ha de mirar a nadie pero... -
1:05 - 1:08yo creo que él me vio a mí.
-
1:08 - 1:12Creo que nos miró a todos,
-
1:12 - 1:17mientras su mano merodeaba
sobre el detonador. -
1:18 - 1:20A menudo me pregunto
-
1:20 - 1:22¿en qué estaba pensando?
-
1:23 - 1:26Especialmente en esos segundos finales.
-
1:28 - 1:30Sé que no era algo personal.
-
1:31 - 1:35No quería matarme a mí,
mutilarme a mí, Gill Hicks. -
1:35 - 1:37No me conocía.
-
1:37 - 1:39No.
-
1:39 - 1:41En lugar de eso
-
1:41 - 1:44me puso una etiqueta
-
1:44 - 1:47injustificada e indeseada.
-
1:48 - 1:51Me había convertido en el enemigo.
-
1:53 - 1:56Para él yo era "el otro"
-
1:57 - 1:59el "ellos" opuesto a "nosotros".
-
2:01 - 2:07La etiqueta "enemigo"
le permitió deshumanizarnos. -
2:07 - 2:10Le permitió pulsar el interruptor.
-
2:11 - 2:13Y no fue selectivo.
-
2:14 - 2:20Solo en mi vagón
se perdieron 26 valiosas vidas -
2:21 - 2:23y yo casi fui una de ellas.
-
2:24 - 2:27En lo que uno tarda en respirar,
-
2:27 - 2:31nos sumergimos en una oscuridad tan inmensa
-
2:31 - 2:33que era casi tangible;
-
2:33 - 2:38me imagino que vadearse en alquitrán
debe ser así. -
2:39 - 2:41No sabíamos que éramos el enemigo.
-
2:42 - 2:46No éramos más que un montón de pasajeros
que, minutos antes, -
2:46 - 2:48nos habíamos atenido
a las reglas del metro: -
2:49 - 2:51sin contacto visual,
-
2:51 - 2:52sin hablar
-
2:52 - 2:55y sin ningún tipo de conversación.
-
2:58 - 3:01Y a medida que se levantaba la oscuridad,
-
3:01 - 3:03buscábamos contacto.
-
3:04 - 3:05Nos ayudábamos mutuamente.
-
3:06 - 3:09Decíamos nuestros nombres,
-
3:09 - 3:11casi como pasando lista,
-
3:12 - 3:14esperando respuestas.
-
3:16 - 3:19"Soy Gill, estoy aquí.
-
3:21 - 3:22Estoy viva.
-
3:24 - 3:25Bien".
-
3:27 - 3:28"Soy Gill.
-
3:29 - 3:30Aquí.
-
3:32 - 3:33Viva.
-
3:35 - 3:36Bien".
-
3:39 - 3:41No conocía a Alison.
-
3:42 - 3:46Pero oía sus llamadas
cada tantos minutos. -
3:47 - 3:49No conocía a Richard.
-
3:49 - 3:52Pero que sobreviviera me importó.
-
3:54 - 3:58Lo único que compartí con ellos
fue mi nombre. -
3:59 - 4:01No sabían que yo era
directora de una sección -
4:02 - 4:03en el Design Counsil.
-
4:05 - 4:08Y aquí está mi querido maletín,
-
4:08 - 4:11también rescatado de esa mañana.
-
4:12 - 4:16No sabían que había publicado
revistas de arquitectura y diseño, -
4:16 - 4:19ni que era miembro de
la Real Sociedad de las Artes, -
4:19 - 4:21que solía vestir de negro...
-
4:22 - 4:23aún lo hago...
-
4:24 - 4:27Ni que fumaba cigarrillos.
-
4:27 - 4:30Ya no fumo más cigarrillos.
-
4:30 - 4:34Que solía beber gin
y mirar charlas de TED, -
4:34 - 4:40sin soñar, por supuesto,
que algún día estaría aquí parada, -
4:41 - 4:44balanceándome en piernas prostéticas,
-
4:44 - 4:46dando una charla.
-
4:46 - 4:52Yo era una joven mujer australiana
que hacía cosas maravillosas en Londres. -
4:52 - 4:55Y no estaba dispuesta a que eso acabara.
-
4:56 - 5:00Estaba tan decidida a sobrevivir
-
5:00 - 5:04que usé mi bufanda para hacer
torniquetes en mis piernas. -
5:05 - 5:10Y me desconecté de todo y de todos
-
5:11 - 5:14para poder concentrarme, para oírme,
-
5:14 - 5:18para dejarme llevar solo por el instinto.
-
5:19 - 5:21Disminuí mi respiración.
-
5:21 - 5:23Elevé mis piernas.
-
5:23 - 5:25Me mantuve erguida
-
5:25 - 5:29y luché contra el impulso de cerrar mis ojos.
-
5:30 - 5:34Aguanté casi una hora.
-
5:35 - 5:39Tuve una hora entera
para reflexionar sobre mi vida -
5:39 - 5:41hasta ese momento.
-
5:43 - 5:46Quizás debería haber hecho más.
-
5:47 - 5:50Podría haber vivido más, visto más.
-
5:50 - 5:54Quizás debería haber bailado,
salido a correr, hecho yoga. -
5:56 - 6:01Pero mi prioridad y mi atención
siempre fue mi trabajo. -
6:01 - 6:03Vivía para trabajar.
-
6:03 - 6:07Me importaba mucho lo que decía
mi tarjeta de visita. -
6:09 - 6:14Pero en ese túnel
eso no tenía importancia. -
6:15 - 6:19Cuando por fin sentí el tacto
-
6:19 - 6:21de uno de mis rescatadores,
-
6:22 - 6:24no podía hablar
-
6:24 - 6:29no podía siquiera decir
una palabra corta, como "Gill". -
6:31 - 6:33Les entregué mi cuerpo.
-
6:34 - 6:36Había hecho todo lo que podía
-
6:36 - 6:40y ahora estaba en sus manos.
-
6:43 - 6:44Entendí
-
6:45 - 6:51quién y qué es la humanidad
-
6:52 - 6:55cuando vi por primera vez la etiqueta
-
6:55 - 6:58que me pusieron cuando
entré en el hospital. -
6:58 - 6:59Decía:
-
7:00 - 7:05"No identificado. Probablemente mujer".
-
7:07 - 7:11No identificado. Probablemente mujer.
-
7:13 - 7:16Esas cuatro palabras fueron mi regalo.
-
7:17 - 7:19Significaban muy claramente
-
7:19 - 7:22que me habían salvado la vida
-
7:22 - 7:25solo porque era un ser humano.
-
7:26 - 7:30Los equipos de rescate
no hacían ninguna discriminación -
7:30 - 7:35en cuanto al esfuerzo extraordinario
que estaban dispuestos a hacer -
7:36 - 7:37para salvar mi vida
-
7:38 - 7:41y la de tantos desconocidos
como fuera posible -
7:41 - 7:43poniendo en riesgo sus propias vidas.
-
7:44 - 7:48A ellos les daba igual
si era rica o pobre, -
7:49 - 7:51el color de mi piel,
-
7:51 - 7:53si era hombre o mujer,
-
7:53 - 7:55mi orientación sexual,
-
7:55 - 7:57a quién había votado,
-
7:57 - 7:58si había estudiado,
-
7:58 - 8:02si profesaba alguna fe o no tenía ninguna.
-
8:03 - 8:10No importaba nada más que el hecho
de ser una valiosa vida humana. -
8:11 - 8:15Me veo como una prueba viviente.
-
8:16 - 8:22Soy evidencia de que el amor
y el respeto incondicional -
8:22 - 8:25no solo son capaces de salvar
-
8:25 - 8:28sino también de transformar vidas.
-
8:29 - 8:33Esta es una hermosa imagen de uno
de mis rescatadores, Andy y yo -
8:33 - 8:35tomada este mismo año.
-
8:36 - 8:38Diez años después del evento,
-
8:38 - 8:41y aquí estamos, brazo con brazo.
-
8:43 - 8:45En medio del caos,
-
8:45 - 8:48mi mano fue sostenida con firmeza.
-
8:49 - 8:52Mi cara suavemente acariciada.
-
8:53 - 8:54¿Qué sentí?
-
8:55 - 8:57Me sentí querida.
-
8:57 - 9:02Lo que me ha protegido del odio
y de buscar venganza, -
9:02 - 9:05lo que me ha dado el coraje de decir
-
9:05 - 9:08esto se acaba conmigo
-
9:10 - 9:11es el amor.
-
9:12 - 9:14Yo recibí amor.
-
9:17 - 9:23Y creo que el potencial
para un amplio cambio positivo -
9:23 - 9:27es enorme, porque sé
de lo que somos capaces. -
9:28 - 9:31Conozco el esplendor de la humanidad.
-
9:32 - 9:35Y esto me deja con grandes cosas
sobre las cuales reflexionar -
9:35 - 9:39y con preguntas a tener en cuenta:
-
9:40 - 9:46¿No es mucho más lo que nos une
que lo que nos divide? -
9:47 - 9:51¿Es necesaria una tragedia
o un desastre -
9:51 - 9:56para sentirnos profundamente unidos
como una especie, -
9:57 - 9:58como seres humanos?
-
9:59 - 10:05¿Cuándo seremos capaces de adoptar
la sabiduría de nuestra era -
10:05 - 10:09de superar la mera tolerancia
-
10:10 - 10:16para llegar a una aceptación de aquellos
que no son más que una etiqueta -
10:17 - 10:18hasta que los conocemos?
-
10:19 - 10:20Gracias.
-
10:20 - 10:27(Aplausos)
- Title:
- Sobreviví un ataque terrorista y esto es lo que aprendí | Gill Hicks | TEDxSydney
- Description:
-
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx
La de Gill Hicks es una historia de compasión y humanidad que surge de las cenizas del caos y el odio. Sobreviviente del ataque terrorista en Londres, el 7 de julio del 2005, nos cuenta los eventos de ese día y las profundas lecciones que obtuvo a medida que aprendía a seguir viviendo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:03
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Valen Sutovsky edited Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Valen Sutovsky edited Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Valen Sutovsky edited Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney | ||
Valen Sutovsky edited Spanish subtitles for Identity In The Face Of Terror | Gill Hicks | TEDxSydney |