Return to Video

Urmările îngrozitoare ale întâlnirii cu moartea

  • 0:01 - 0:05
    În ziua aceea, 8 aprilie 2003,
  • 0:06 - 0:10
    eram la Bagdad pentru a face un reportaj
    despre războiul din Irak.
  • 0:10 - 0:15
    Chiar atunci americanii intrau
    cu tancurile în Bagdad
  • 0:16 - 0:22
    și noi eram câțiva jurnaliști
    în hotelul Palestina,
  • 0:22 - 0:27
    și ghinionul nostru era
    că războiul venea înspre noi,
  • 0:27 - 0:29
    sub noi, în fața ferestrelor noastre.
  • 0:30 - 0:34
    Bagdad era plin de fum negru,
    de benzină care duhnea.
  • 0:35 - 0:38
    Nu se vedea nimic acolo,
    dar se vedea ce se întâmpla.
  • 0:38 - 0:40
    Iar eu trebuia
    să scriu un articol, evident.
  • 0:40 - 0:44
    Exact în ziua în care se petrece totul
    trebuie să scrieți articolul.
  • 0:44 - 0:47
    Așadar, eram în camera mea
    de la etajul 16,
  • 0:47 - 0:50
    pregătindu-mă să scriu,
    și din când în când mergeam la geam
  • 0:50 - 0:52
    ca să văd ce se întâmplă.
  • 0:53 - 0:56
    Apoi, la un moment dat,
    am simțit un șoc violent.
  • 0:56 - 0:58
    Trecuseră trei săptămâni
    de când fuseserăm bombardați
  • 0:58 - 1:01
    cu rachete și bombe de jumătate de tonă,
  • 1:01 - 1:07
    dar în momentul acela
    am simțit șocul înăuntrul meu.
  • 1:07 - 1:11
    Mi-am spus „A fost prea aproape!”
  • 1:11 - 1:14
    Și am coborât ca să văd ce se întâmpla.
  • 1:14 - 1:19
    Am coborât la etajul 15 ca să mă uit,
  • 1:19 - 1:22
    și am văzut oameni care urlau
    pe coridoare, jurnaliști,
  • 1:22 - 1:24
    și am intrat într-o cameră
  • 1:24 - 1:29
    și mi-a dat seama că acea cameră
    fusese lovită de un proiectil.
  • 1:29 - 1:32
    Cineva era rănit,
  • 1:33 - 1:35
    iar lângă geam era un om
  • 1:35 - 1:39
    care era cameraman
    și se numea Taras Protsuyk,
  • 1:40 - 1:42
    care era culcat pe burtă.
  • 1:46 - 1:50
    Era o vreme când lucram într-un spital,
    așa că am dat o mână de ajutor.
  • 1:50 - 1:54
    L-am întors pe spate,
    și când am făcut asta,
  • 1:56 - 2:02
    era deschis de la stern
    până la osul pubian, dar n-am văzut nimic.
  • 2:02 - 2:09
    Vedeam o pată albă, sidefată,
    strălucitoare, care mă orbea
  • 2:09 - 2:11
    și nu înțelegeam nimic.
  • 2:11 - 2:15
    Apoi pata a dispărut
    și am văzut rana, care era foarte gravă.
  • 2:15 - 2:18
    L-am pus într-o pătură împreună cu alții,
  • 2:18 - 2:22
    l-am coborât cu un lift
    care se oprea la fiecare etaj, 15 etaje,
  • 2:22 - 2:25
    și l-am pus într-o mașină
    care l-a dus la spital.
  • 2:25 - 2:29
    A murit în drum spre spital.
    iar cameramanul spaniol, Jose Couso,
  • 2:29 - 2:32
    care era la etajul 14
    și care a fost la rândul lui lovit,
  • 2:32 - 2:35
    pentru că obuzul lovise
    între cele două etaje,
  • 2:35 - 2:38
    a murit pe masa de operație.
    Când m-am întors,
  • 2:38 - 2:42
    odată ce mașina plecase,
    eu mai aveam un articol de scris,
  • 2:42 - 2:47
    pe care trebuia să-l scriu.
    Așa că m-am prezentat la...
  • 2:48 - 2:52
    M-am întors în holul hotelului
    și aveam brațele pline de sânge,
  • 2:52 - 2:55
    iar acolo m-a oprit un irakian
  • 2:55 - 2:59
    ca să-i plătesc taxa pe cele 10 zile
    cu care întârziasem,
  • 2:59 - 3:01
    dar l-am respins.
    Și mi-am spus:
  • 3:02 - 3:05
    „Neapărat, pune asta deoparte.
    Pune-o deoparte!
  • 3:07 - 3:09
    Dacă vrei să scrii,
    trebuie să te debarasezi.”
  • 3:09 - 3:12
    Asta am făcut. Am urcat
    și mi-am scris articolul
  • 3:12 - 3:14
    pe care l-am trimis.
    Dar apoi,
  • 3:15 - 3:19
    pe lângă faptul că-mi pierdusem confrații,
  • 3:20 - 3:22
    mai era ceva care mă deranja.
  • 3:22 - 3:26
    Revedeam pata aceea
    strălucitoare, sidefată,
  • 3:29 - 3:31
    și nu înțelegeam ce însemna.
  • 3:31 - 3:34
    Războiul a trecut...
  • 3:36 - 3:38
    Mai târziu, mi-am spus că nu este posibil.
  • 3:39 - 3:42
    Nu se poate să nu știu ce s-a întâmplat.
  • 3:42 - 3:44
    Fiindcă nu era prima dată,
  • 3:44 - 3:46
    mai ales nu pentru mine,
  • 3:46 - 3:49
    care văzusem lucruri
    de genul acesta la alții
  • 3:49 - 3:52
    în 20 sau 35 de ani de reportaje.
  • 3:53 - 3:57
    Am văzut lucruri care m-au afectat,
    dar, spre exemplu,
  • 3:57 - 4:00
    în Liban am cunoscut un om,
  • 4:00 - 4:02
    veteran, care avea 25 de ani,
    5 ani de război,
  • 4:02 - 4:04
    deci era un veteran.
    Îl urmam peste tot!
  • 4:04 - 4:07
    Era cineva care se târa noaptea
    cu o siguranță extraordinară.
  • 4:07 - 4:11
    Era un mare soldat, unul adevărat!
    Așadar, îl urmam
  • 4:11 - 4:14
    fiindcă știam
    că suntem în siguranță cu el.
  • 4:14 - 4:18
    Într-o zi, mi-a zis
  • 4:18 - 4:20
    că voia să joace cărți în cazarmă
  • 4:20 - 4:26
    și că intrase cineva
    care-și descărcase arma,
  • 4:26 - 4:31
    Glonțul plecase și simpla deflagrație,
    simpla împușcătură,
  • 4:31 - 4:35
    l-a proiectat sub masă ca pe un copil!
  • 4:35 - 4:39
    Tremura, era panicat!
    Și că, de atunci, nu putuse niciodată
  • 4:40 - 4:44
    să se ridice și să lupte. Și a terminat.
    L-am regăsit mai apoi
  • 4:44 - 4:47
    lucrând ca dealer la cazinoul din Beirut
    pentru că nu putea să doarmă,
  • 4:47 - 4:50
    deci era un loc de muncă
    potrivit pentru el.
  • 4:50 - 4:55
    Așadar, m-am întrebat
    „Ce este acest lucru
  • 4:55 - 5:02
    care vă poate ucide fără răni vizibile?
    Ce se întâmplă?
  • 5:04 - 5:06
    Ce este acest lucru necunoscut?”
  • 5:06 - 5:11
    Și este prea des întâlnit ca să fie
  • 5:11 - 5:13
    din întâmplare.
    Așa că am început să investighez.
  • 5:13 - 5:17
    Este tot ce știu să fac.
    Am început să investighez
  • 5:17 - 5:25
    și să consult cărți, psihiatrii,
    muzee, biblioteci și-așa mai departe.
  • 5:26 - 5:30
    Și atunci am descoperit
    că existau oameni care știau asta,
  • 5:31 - 5:35
    adesea psihiatrii militari,
    și că ne confruntam
  • 5:35 - 5:38
    cu ceva ce numim „traumă”,
  • 5:38 - 5:42
    iar americanii îl numesc PTSD,
    traumă, nevroză traumatică.
  • 5:42 - 5:49
    Era ceva existent,
    dar despre care nu vorbeam niciodată.
  • 5:52 - 5:55
    Și ce este, de fapt, această traumă?
  • 5:55 - 5:58
    Ei bine, este o întâlnire cu moartea.
  • 5:59 - 6:02
    Nu știu dacă ați văzut-o față în față.
    Nu mă refer la cadavre,
  • 6:02 - 6:07
    nu vorbesc de trupul bunicului
    pe un pat de spital. Nicidecum.
  • 6:07 - 6:11
    Sau de cineva care s-a răsturnat
    pe șosea.
  • 6:12 - 6:17
    Vorbesc de întâlnirea cu neantul morții.
  • 6:18 - 6:24
    Iar acest lucru ne este interzis.
  • 6:24 - 6:29
    Anticii spuneau că nici soarele,
    nici moartea nu se privesc direct.
  • 6:29 - 6:34
    Omul nu are dreptul să vadă
    neantul morții față în față.
  • 6:34 - 6:41
    Iar când asta se întâmplă,
    poate să rămână neobservat un timp,
  • 6:41 - 6:44
    zile, săptămâni, luni, uneori ani.
  • 6:44 - 6:50
    Iar apoi, deodată, erupe,
    fiindcă este un lucru
  • 6:50 - 6:54
    care a intrat în subconștient.
    Este un fel de fereastră despărțitoare
  • 6:54 - 6:59
    între o imagine și minte,
    care rămâne în interiorul creierului,
  • 6:59 - 7:04
    care a intrat și care va ocupa
    tot spațiul din creierul nostru.
  • 7:05 - 7:08
    Astfel, avem bărbați și femei
  • 7:09 - 7:11
    care încep să nu mai doarmă,
  • 7:12 - 7:15
    și care au atacuri de panică oribile!
  • 7:15 - 7:17
    Este panică! Nu o mică sperietură.
  • 7:17 - 7:21
    Deodată, nu vor să mai doarmă,
    pentru că atunci când o fac
  • 7:21 - 7:26
    au în fiecare noapte același coșmar,
    aceeași viziune.
  • 7:26 - 7:28
    Ce este viziunea?
    Ei bine, viziunea
  • 7:28 - 7:29
    este pentru un soldat
  • 7:29 - 7:31
    care intră într-o clădire
  • 7:31 - 7:34
    și care este față în față cu un alt soldat
    care-l ochește,
  • 7:34 - 7:36
    vede tunul, vede țeava.
  • 7:37 - 7:39
    Și acest tun devine deodată
    imens, se deformează,
  • 7:40 - 7:44
    devine uriaș, înghite tot.
  • 7:46 - 7:51
    Și el spune apoi: „Am văzut moartea,
    m-am văzut mort, sunt mort.”
  • 7:51 - 7:54
    Și din acel moment, el știe că este mort.
  • 7:55 - 8:00
    Nu este o percepție,
    el este convins că este mort.
  • 8:00 - 8:03
    În momentul acela, cineva vine,
    altul pleacă,
  • 8:03 - 8:07
    tunul nu trage, nu contează,
    în momentul acela el este mort.
  • 8:07 - 8:09
    Poate să vină și un miros
    de groapă comună.
  • 8:09 - 8:11
    Am văzut destule în Rwanda.
  • 8:11 - 8:14
    Poate fi vocea unui prieten care strigă,
  • 8:15 - 8:19
    care este pe cale să se omoare.
    Pentru el, nu putem face nimic.
  • 8:19 - 8:22
    Se aude acea voce. Așadar,
    în toate nopțile timp de săptămâni întregi
  • 8:22 - 8:25
    pentru luni de zile, omul se va trezi.
  • 8:26 - 8:29
    În transă, panicat, terorizat ca un copil.
  • 8:29 - 8:36
    Am văzut bărbați plângând ca un copil,
    văzând aceeași viziune.
  • 8:36 - 8:38
    Așadar, în creierul lor,
  • 8:38 - 8:41
    această viziune oribilă,
  • 8:43 - 8:45
    cea a neantului morții,
  • 8:45 - 8:47
    pe care o numim un analogon,
  • 8:47 - 8:49
    este o viziune care ascunde ceva,
  • 8:49 - 8:49
    care ocupă tot.
  • 8:49 - 8:52
    Nu mai poate face nimic,
    absolut nimic.
  • 8:52 - 8:54
    Nu mai poate să lucreze,
    nu mai poate să iubească.
  • 8:54 - 8:58
    Merge acasă, dar nu recunoaște pe nimeni,
    nici măcar pe el însuși.
  • 9:00 - 9:05
    Se ascunde, rămâne în casă,
    se închide în sine.
  • 9:05 - 9:07
    Am cunoscut unii care puneau
    cutii de conserve afară
  • 9:07 - 9:11
    și monezi în cazul în care venea
    sau trecea cineva pe acolo.
  • 9:11 - 9:13
    Și deodată vrea să moară, vrea să ucidă,
  • 9:13 - 9:15
    vrea să se ascundă, să fugă,
  • 9:15 - 9:18
    vrea să fie iubit, urăște oamenii,
  • 9:18 - 9:24
    și ceva îl invadează
    de dimineața până seara,
  • 9:24 - 9:29
    și trăiește un calvar.
  • 9:29 - 9:31
    Și ceilalți nu înțeleg!
  • 9:31 - 9:33
    Ceilalți îi spun:
    „Dar n-ai nimic! Ești bine,
  • 9:33 - 9:36
    nu ai răni. Ai fost și te-ai întors
    de la război.”
  • 9:36 - 9:41
    Dar persoanele acelea suferă iadul
    și unii se sinucid.
  • 9:42 - 9:45
    Suicidul înseamnă a fi cu agenda la zi,
  • 9:45 - 9:46
    pentru că-s deja mort.
  • 9:46 - 9:49
    Și mă sinucid, bine.
    În plus, nu mă mai doare nimic.
  • 9:49 - 9:50
    Unii se sinucid,
  • 9:50 - 9:51
    alții-s sub poduri,
  • 9:51 - 9:52
    se iau de băutură...
  • 9:52 - 9:57
    Cu toții aveți în minte povestea
    acelui bunic, acelui unchi,
  • 9:57 - 9:59
    sau acelui vecin care bea
    și nu spunea nimic,
  • 9:59 - 10:01
    care era bătrân și-și bătea nevasta
  • 10:01 - 10:05
    și care a sfârșit căzând
    în patima băuturii sau murind.
  • 10:05 - 10:09
    Și nimeni nu vorbește despre el.
    De ce nu se vorbește despre asta?
  • 10:09 - 10:13
    Pentru că este tabu!
    Nu putem vorbi,
  • 10:13 - 10:16
    căci omul nu are cuvinte
    ca să exprime neantul morții.
  • 10:16 - 10:18
    Dar sunt alții care nu-l înțeleg!
  • 10:18 - 10:19
    Eu, când m-am întors
  • 10:19 - 10:22
    prima dată, mi-au spus:
    „Uite, vine să ne povestească!”
  • 10:22 - 10:23
    Cină, față de masă albă,
  • 10:23 - 10:24
    lumânări, invitați.
  • 10:24 - 10:27
    „Haide, povestește-ne!”
    Le-am povestit.
  • 10:27 - 10:30
    După 20 de minute, toată lumea
    se uita ciudat la mine,
  • 10:30 - 10:32
    gazda avea nasul în scrumieră,
  • 10:32 - 10:34
    mă rog, a fost groaznic.
  • 10:34 - 10:35
    Și am înțeles că stricasem seara.
  • 10:35 - 10:39
    Acum nu mai povestesc,
    dar oricum nu suntem gata să ascultăm.
  • 10:39 - 10:40
    Spunem „Oprește-te!”
  • 10:40 - 10:45
    Se întâmplă rar? Nici vorbă,
    este ceva foarte întâlnit!
  • 10:45 - 10:50
    O treime dintre soldații morți în Irak...
    Scuzați-mi scăparea.
  • 10:50 - 10:55
    O treime din soldații irakieni,
    americani în Irak, suferă de PTSD.
  • 10:55 - 10:59
    În 1939, încă erau în spitale
    de psihiatrie englezești
  • 10:59 - 11:05
    200 000 de soldați
    din Primul Război Mondial.
  • 11:05 - 11:09
    În Vietnam, au fost 54.000 de morți.
    Americani.
  • 11:09 - 11:14
    În '87, guvernul american a identificat
    102.000, de două ori mai mulți.
  • 11:14 - 11:17
    102.000 de acte de suicid
    comise de veterani.
  • 11:17 - 11:19
    De două ori mai multe decât în Vietnam.
  • 11:19 - 11:23
    Deci, înțelegeți că este ceva
    care acoperă totul!
  • 11:23 - 11:25
    Nu numai războaiele moderne,
    ci și cele antice.
  • 11:25 - 11:28
    Găsim asta în textele vechi.
    Este scris,
  • 11:28 - 11:30
    dar de ce nu vorbim despre asta?
  • 11:30 - 11:34
    De ce nu se vorbește despre asta?
    Pentru că problema este
  • 11:34 - 11:40
    că dacă acest om nu vorbește,
    îl paște o catastrofă.
  • 11:40 - 11:45
    Singura modalitate de vindecare,
  • 11:45 - 11:48
    căci singura veste bună aici
    este că se poate vindeca:
  • 11:49 - 11:52
    Țipătul lui Munch, al lui Goya...
    Da, se poate vindeca!
  • 11:52 - 11:57
    Singura metodă de a vindeca
    această traumă,
  • 11:57 - 12:02
    această întâlnire cu moartea,
    care vă șochează, vă îngheață, vă ucide,
  • 12:02 - 12:06
    este de a vorbi despre ea.
  • 12:06 - 12:08
    Anticii spuneau:
  • 12:08 - 12:12
    „Nu supraviețuim decât prin limbaj.”
  • 12:12 - 12:14
    Dacă nu există limbajul,
    nu mai există nimic.
  • 12:14 - 12:17
    Este singurul motiv
    pentru care suntem oameni.
  • 12:17 - 12:19
    Și în fața acestei viziuni a ororii,
  • 12:19 - 12:21
    care nu are cuvinte,
  • 12:21 - 12:25
    pentru că este doar o viziune
    a neantului care ne obsedează,
  • 12:25 - 12:27
    singurul mod de a scăpa de ea
  • 12:28 - 12:30
    este de a o transpune în cuvinte.
  • 12:30 - 12:34
    Pentru că acești oameni de simt excluși
    din umanitate. Nu vrei să-i mai vedem,
  • 12:34 - 12:36
    iar ei nu vor să mai vadă pe nimeni.
  • 12:36 - 12:38
    Se simt murdari, contaminați, rușinați.
  • 12:38 - 12:40
    Cineva spunea: „Doctore, știți...
  • 12:40 - 12:42
    Eu nu mai merg cu metroul,
  • 12:42 - 12:44
    de teamă că oamenii văd
    toată oroarea din mine,
  • 12:44 - 12:45
    din ochii mei.”
  • 12:45 - 12:46
    Altul îmi spunea...
  • 12:46 - 12:50
    Avea o boală de piele teribilă
    și a stat 6 luni la dermatologie,
  • 12:50 - 12:52
    a trecut prin multe spitale,
    iar apoi, într-o zi, a zis
  • 12:53 - 12:54
    că vrea să meargă la psihiatrie.
  • 12:54 - 12:56
    Și i-a spus psihiatrului
  • 12:56 - 12:57
    la a doua ședință...
  • 12:57 - 12:58
    Boala era de sus până jos.
  • 12:58 - 13:02
    A fost întrebat: „Dar de ce sunteți așa?”
  • 13:02 - 13:05
    Și omul i-a răspuns: „Pentru că sunt mort,
    deci mă descompun.”
  • 13:05 - 13:09
    Deci vedeți că este ceva care ajunge
    până în adâncurile ființei.
  • 13:09 - 13:16
    Pentru a se vindeca, trebuie să vorbească,
    trebuie să adauge cuvinte ororii,
  • 13:16 - 13:20
    cuvinte care să o îmblânzească,
    să ajungă să discute din nou despre ea.
  • 13:20 - 13:24
    Trebuie să privească moartea în ochi,
  • 13:25 - 13:30
    iar dacă reușește să facă asta,
    dacă vorbește despre acele lucruri,
  • 13:30 - 13:34
    în acel moment, puțin câte puțin,
    lucrând cu vorbele,
  • 13:34 - 13:37
    ajunge să-și recupereze partea umană.
  • 13:37 - 13:41
    Și este important! Tăcerea ne omoară!
  • 13:41 - 13:45
    Ce vrea să spună asta?
    Vrea să spună că, după toate acestea,
  • 13:45 - 13:49
    desigur, ne-am pierdut
    insuportabila ușurătate a ființei,
  • 13:49 - 13:52
    am pierdut sentimentul eternității
    care dă prezență,
  • 13:52 - 13:53
    iar dacă sunteți acolo, e bine,
  • 13:53 - 13:55
    înseamnă că puteți fi convinși
  • 13:55 - 13:56
    că sunteți eterni! Nu sunteți!
  • 13:56 - 13:59
    Altfel nu ați mai fi acolo,
    ați spune: „La ce bun?”
  • 13:59 - 14:01
    Ei bine, ei au pierdut
    acest sentiment de eternitate.
  • 14:01 - 14:05
    Și-au pierdut lejeritatea.
    Dar au regăsit altceva!
  • 14:05 - 14:08
    Dacă reușim să privim moartea în ochi,
  • 14:09 - 14:14
    și, în loc să tăcem și să ne ascundem,
    noi să o înfruntăm,
  • 14:15 - 14:18
    vom avea bărbați și femei
    pe care-i cunosc - Michaël din Rwanda,
  • 14:18 - 14:25
    Carole din Irak, Philippe din Congo.
    Toți acești oameni pe care i-am cunoscut,
  • 14:25 - 14:27
    Sorj Chaldenon, care este acum
    un mare scriitor,
  • 14:27 - 14:29
    care a renunțat la jurnalism
    după o traumă.
  • 14:29 - 14:31
    Am patru sau cinci prieteni
    care s-au sinucis,
  • 14:31 - 14:34
    care n-au supraviețuit traumelor.
  • 14:34 - 14:39
    Ei bine, dacă reușim
    să privim moartea în ochi,
  • 14:39 - 14:42
    dacă noi, muritorii,
  • 14:42 - 14:46
    căci noi știm când suntem muritori,
  • 14:46 - 14:51
    dacă noi reușim să o înfruntăm
    și să o îngropăm
  • 14:51 - 14:54
    sub tărâmul cel mai necunoscut
    dintre toate,
  • 14:54 - 14:57
    pentru că nimeni nu a văzut-o.
  • 14:58 - 15:00
    Dacă reușim să punem lucruri
    deasupra ei,
  • 15:00 - 15:09
    da, putem muri, supraviețui și învia,
  • 15:09 - 15:14
    dar mult mai puternici decât înainte.
    Mult mai mult.
  • 15:14 - 15:15
    Mulțumesc.
  • 15:15 - 15:17
    (Aplauze)
Title:
Urmările îngrozitoare ale întâlnirii cu moartea
Speaker:
Jean-Paul Mari
Description:

În aprilie 2003, în timp ce începea instalarea trupelor americane în Bagdad, un proiectil a explodat în clădirea în care se afla scriitorul și reporterul de război Jean-Paul Mari. În acel moment se găsi față în față cu moartea, făcând apoi cunoștință cu o fantomă care îi bântuie pe toți cei care-și riscă viețile pe câmpurile de luptă încă de la începutul vremii. „Ce vă ucide fără să lase cicatrici vizibile?” se întreabă Mari. Noi îl cunoaștem sub numele de „stres post-traumatic” -- sau, așa cum îl descrie Mari, întâlnirea cu neantul morții. În acest discurs, el va căuta răspunsuri despre condiția umană, mortalitate și despre cea mai profundă psihoză a traumatismului lăsat de oroare.

more » « less
Video Language:
French
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:30
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Cristina-Mihaela Botilca edited Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Cristina-Mihaela Botilca edited Romanian subtitles for Jean-Paul Mari speaks at TEDxCannes
Show all

Romanian subtitles

Revisions