Return to Video

Pelene za bebe su inspirisale ovaj novi način izučavanja mozga

  • 0:01 - 0:02
    Zdravo svima.
  • 0:02 - 0:05
    Doneo sam danas pelenu za bebe.
  • 0:07 - 0:08
    Videćete uskoro zašto.
  • 0:08 - 0:10
    Pelene za bebe imaju zanimljiva svojstva.
  • 0:10 - 0:13
    Mogu da se izuzetno naduju
    kada im dodate vode,
  • 0:13 - 0:16
    što je eksperiment koji sprovode
    milioni dece svakoga dana.
  • 0:16 - 0:17
    (Smeh)
  • 0:17 - 0:19
    Međutim, razlog tome
  • 0:19 - 0:21
    je to što su osmišljene
    na vrlo pametan način.
  • 0:21 - 0:24
    Napravljene su od nečeg
    što se zove upijajući materijal.
  • 0:24 - 0:28
    To je specijalna vrsta materijala koji se,
    kada mu dodate vodu, znatno naduje,
  • 0:28 - 0:30
    možda hiljadu puta po veličini.
  • 0:30 - 0:34
    To je vrlo korisna,
    industrijska vrsta polimera.
  • 0:34 - 0:36
    Međutim, ono što pokušavamo
    u mojoj grupi na MIT-u
  • 0:36 - 0:39
    je da otkrijemo da li možemo
    da nešto slično uradimo sa mozgom,
  • 0:39 - 0:41
    da li ga možemo povećati,
  • 0:41 - 0:42
    dovoljno da možete da zavirite unutra
  • 0:42 - 0:45
    i vidite sve te sićušne
    sastavne delove, biomolekule,
  • 0:45 - 0:47
    kako su organizovani u tri dimenzije,
  • 0:47 - 0:51
    da direktno steknete uvid
    u strukturu mozga, ako hoćete.
  • 0:51 - 0:52
    Ako bismo to uspeli,
  • 0:52 - 0:55
    možda bismo bolje razumeli
    kako je mozak organizovan
  • 0:55 - 0:57
    tako da proizvodi misli, osećanja,
  • 0:57 - 0:59
    radnje i osećaje.
  • 0:59 - 1:02
    Možda bismo mogli da pokušamo da odredimo
    upravo one promene u mozgu
  • 1:02 - 1:04
    koje imaju za posledicu bolesti
  • 1:04 - 1:07
    kao što su Alchajmerova,
    epilepsija i Parkinsonova bolest,
  • 1:07 - 1:10
    za koje ima malo lečenja,
    a još manje lekova,
  • 1:10 - 1:14
    i za koje vrlo često
    ne znamo uzrok, poreklo,
  • 1:14 - 1:16
    niti šta zaista dovodi do toga da se jave.
  • 1:17 - 1:18
    Naša grupa na MIT-u
  • 1:18 - 1:21
    pokušava da zauzme
    drugačiju tačku gledišta
  • 1:21 - 1:24
    od načina na koji su neuronauke
    radile poslednjih sto godina.
  • 1:24 - 1:26
    Mi smo programeri. Mi smo pronalazači.
  • 1:26 - 1:28
    Pokušavamo da otkrijemo
    kako da izgradimo tehnologije
  • 1:28 - 1:31
    koje nam dozvoljavaju
    da posmatramo mozak i popravimo ga.
  • 1:31 - 1:35
    Razlog tome je to što je mozak
    neverovatno komplikovan.
  • 1:35 - 1:38
    Ono što smo naučili
    tokom prvog veka neuronauka
  • 1:38 - 1:41
    je da je mozak veoma komplikovana mreža
  • 1:41 - 1:43
    sačinjena od vrlo specijalizovanih ćelija
  • 1:43 - 1:45
    zvanih neuroni
    sa vrlo složenom geometrijom,
  • 1:45 - 1:49
    a električna struja će proticati
    kroz te neurone složenog oblika.
  • 1:50 - 1:52
    Osim toga, neuroni se povezuju u mreže.
  • 1:52 - 1:56
    Povezani su malim spojevima
    zvanim sinapse koje razmenjuju hemikalije
  • 1:56 - 1:59
    i omogućavaju neuronima
    da međusobno razgovaraju.
  • 1:59 - 2:01
    Gustina mozga je neverovatna.
  • 2:01 - 2:03
    U kubnom milimetru vašeg mozga
  • 2:03 - 2:05
    postoji oko 100 000 ovih neurona
  • 2:05 - 2:08
    i možda milijardu tih veza.
  • 2:09 - 2:10
    Međutim, još je gore od toga.
  • 2:10 - 2:13
    Tako, ako biste uveličali neuron -
  • 2:13 - 2:15
    a naravno, ovo je samo umetnički prikaz -
  • 2:15 - 2:20
    ono što biste videli
    jesu hiljade vrsta biomolekula,
  • 2:20 - 2:24
    male mašine na nano nivou
    organizovane u složene 3D obrasce,
  • 2:24 - 2:27
    a oni zajedno posreduju
    između tih električnih impulsa,
  • 2:27 - 2:31
    tih hemijskih razmena
    koje omogućavaju neuronima da sarađuju
  • 2:31 - 2:34
    da bi proizveli stvari poput misli,
    osećanja i tako dalje.
  • 2:34 - 2:38
    Ne znamo kako su neuroni
    organizovani u mozgu
  • 2:38 - 2:39
    tako da formiraju mreže
  • 2:39 - 2:42
    i ne znamo kako se biomolekuli organizuju
  • 2:42 - 2:43
    unutar neurona
  • 2:43 - 2:45
    da bi formirali te složene,
    organizovane mašine.
  • 2:46 - 2:48
    Ako zaista želimo da ovo razumemo,
  • 2:48 - 2:50
    biće nam potrebne nove tehnologije.
  • 2:50 - 2:51
    Međutim, kada bismo dobili takve mape,
  • 2:51 - 2:54
    kada bismo mogli da sagledamo
    organizaciju molekula i neurona,
  • 2:54 - 2:56
    neurona i mreža,
  • 2:56 - 2:59
    možda bismo zaista razumeli
    kako mozak upravlja informacijama
  • 2:59 - 3:01
    iz senzornih oblasti,
  • 3:01 - 3:02
    pomeša ih sa emocijama i osećanjima
  • 3:02 - 3:05
    i proizvodi naše odluke i postupke.
  • 3:05 - 3:09
    Možda bismo mogli da tačno utvrdimo
    skup molekularnih promena koje se dešavaju
  • 3:09 - 3:10
    pri poremećajima mozga.
  • 3:10 - 3:13
    Kada jednom saznamo
    kako su se ti molekuli promenili,
  • 3:13 - 3:16
    bilo da su se brojčano povećali
    ili im se promenio obrazac,
  • 3:16 - 3:19
    možemo ih iskoristiti
    kao mete za nove lekove,
  • 3:19 - 3:21
    za nove načine dopremanja energije u mozak
  • 3:21 - 3:24
    da bismo popravili proračune mozga
  • 3:24 - 3:27
    koji su pogođeni kod pacijenata
    koji boluju od poremećaja mozga.
  • 3:28 - 3:31
    Svi smo tokom proteklog veka
    videli mnogo različitih tehnologija
  • 3:31 - 3:32
    koje nastoje da se suoče sa ovim.
  • 3:32 - 3:34
    Mislim da smo svi videli skeniranja mozga
  • 3:34 - 3:36
    pomoću mašina za magnetnu rezonancu.
  • 3:36 - 3:40
    One, svakako, imaju veliku snagu
    u tome što su neinvazivne,
  • 3:40 - 3:42
    mogu se koristiti
    na živim ljudskim subjektima.
  • 3:42 - 3:45
    Međutim, takođe su prostorno nerafinirane.
  • 3:45 - 3:47
    Svaka od ovih mrlja koje vidite,
    ili voksela, kako se zovu,
  • 3:47 - 3:50
    može sadržati milione neurona.
  • 3:50 - 3:52
    Dakle, nemaju nivo rezolucije
  • 3:52 - 3:55
    na kome se mogu precizno odrediti
    molekularne promene koje se javljaju
  • 3:55 - 3:57
    ili promene povezivanja ovih mreža
  • 3:57 - 4:01
    koje doprinose našoj sposobnosti
    da budemo svesna i moćna bića.
  • 4:02 - 4:05
    Na drugom kraju, imate mikroskope.
  • 4:05 - 4:08
    Mikroskopi će, naravno, koristiti svetlo
    za posmatranje sićušnih stvari.
  • 4:08 - 4:11
    Vekovima su korišćeni
    za posmatranje stvari poput bakterija.
  • 4:11 - 4:12
    Za neuronauke,
  • 4:12 - 4:15
    pomoću mikroskopa su neuroni
    zapravo prvobitno otkriveni
  • 4:15 - 4:17
    pre oko 130 godina.
  • 4:17 - 4:20
    Međutim, svetlo je suštinski ograničeno.
  • 4:20 - 4:23
    Ne možete videti pojedinačne molekule
    običnim starim mikroskopom.
  • 4:23 - 4:25
    Ne možete videti ove sićušne veze.
  • 4:25 - 4:29
    Ako želimo da pojačamo
    našu sposobnost da vidimo mozak,
  • 4:29 - 4:31
    da dođemo do direktnog uvida u strukturu,
  • 4:31 - 4:35
    biće nam potrebne još bolje tehnologije.
  • 4:35 - 4:38
    Moja grupa je pre par godina
    počela da razmišlja:
  • 4:38 - 4:39
    „Zašto ne uradimo suprotno?
  • 4:39 - 4:42
    Ako je toliko komplikovano
    uveličati sliku mozga,
  • 4:42 - 4:44
    zašto ne uvećamo mozak?
  • 4:44 - 4:45
    Najpre je počelo
  • 4:45 - 4:48
    sa dva studenta u mojoj grupi,
    Feijem Čenom i Polom Tilbergom.
  • 4:48 - 4:51
    Sada mnogi drugi u mojoj grupi
    pomažu u ovom procesu.
  • 4:51 - 4:54
    Rešili smo da probamo da otkrijemo
    da li možemo da uzmemo polimere,
  • 4:54 - 4:55
    kao ono u peleni za bebe,
  • 4:55 - 4:57
    i da ih fizički ugradimo u mozak.
  • 4:57 - 5:00
    Ako to sprovedete
    baš kako treba i dodate vode,
  • 5:00 - 5:01
    potencijalno možete uvećati mozak
  • 5:01 - 5:05
    do tačke u kojoj možete
    međusobno razlikovati te male biomolekule.
  • 5:05 - 5:08
    Možete videti te veze i dobiti mape mozga.
  • 5:08 - 5:10
    To bi potencijalno moglo biti
    prilično dramatično.
  • 5:10 - 5:13
    Doneli smo malu demonstraciju ovde.
  • 5:14 - 5:16
    Imamo malo prečišćenog materijala
    za pelene za bebe.
  • 5:16 - 5:18
    Mnogo je lakše
    samo ga kupiti preko interneta
  • 5:18 - 5:22
    nego izvući nekoliko zrna
    koja zapravo postoje u pelenama.
  • 5:22 - 5:24
    Staviću ovde samo jednu kašičicu
  • 5:25 - 5:26
    prečišćenog polimera.
  • 5:27 - 5:29
    A ovde imamo malo vode.
  • 5:29 - 5:31
    Ono što ćemo da uradimo
  • 5:31 - 5:34
    jeste da vidimo da li ova kašičica
    materijala pelene za bebe
  • 5:34 - 5:35
    može da se poveća.
  • 5:37 - 5:40
    Videćete kako mu se povećava obim
    oko hiljadu puta
  • 5:40 - 5:42
    pred vašim očima.
  • 5:50 - 5:51
    Mogao bih da sipam mnogo više ovoga,
  • 5:51 - 5:53
    ali mislim da imate predstavu
  • 5:53 - 5:56
    da je ovo veoma zanimljiv molekul
  • 5:56 - 5:57
    i ako ga iskoristimo na pravi način,
  • 5:57 - 5:59
    mogli bismo zaista uveličati sliku mozga
  • 5:59 - 6:03
    na način na koji to ne možete uraditi
    pomoću prethodnih tehnologija.
  • 6:03 - 6:05
    U redu. Sada malo hemije.
  • 6:05 - 6:08
    Šta se dešava u polimeru
    u pelenama za bebe?
  • 6:08 - 6:09
    Ako biste ga uvećali,
  • 6:09 - 6:12
    mogli biste videti nešto
    poput onoga što vidite na ekranu.
  • 6:12 - 6:17
    Polimeri su lanci atoma
    poređani u duge, tanke linije.
  • 6:17 - 6:18
    Lanci su vrlo mali,
  • 6:18 - 6:20
    otpilike širine biomolekula,
  • 6:20 - 6:22
    a ti polimeri su veoma gusti.
  • 6:22 - 6:23
    Odvojeni su rastojanjima
  • 6:23 - 6:26
    koja su otpilike veličine biomolekula.
  • 6:26 - 6:27
    To je veoma dobro
  • 6:27 - 6:30
    jer bismo potencijalno mogli
    da razdvojimo sve u mozgu.
  • 6:30 - 6:31
    Ako dodamo vodu,
  • 6:31 - 6:34
    desiće se da će upijajući materijal
    apsorbovati vodu,
  • 6:34 - 6:36
    lanci polimera će se međusobno razdvojiti
  • 6:36 - 6:39
    i celokupni materijal će postati veći.
  • 6:40 - 6:41
    Zato što su lanci tako mali
  • 6:41 - 6:44
    i odvojeni biomolekularnim rastojanjima,
  • 6:44 - 6:46
    potencijalno bismo mogli uvećati mozak
  • 6:46 - 6:48
    i učiniti ga dovoljno velikim da vidimo.
  • 6:48 - 6:49
    Evo u čemu je misterija -
  • 6:49 - 6:53
    kako da zapravo napravimo
    te lance polimera u mozgu
  • 6:53 - 6:55
    tako da možemo da razdvojimo
    sve biomolekule?
  • 6:55 - 6:56
    Ako bismo to uspeli,
  • 6:56 - 6:59
    možda bismo mogli da dobijemo
    mape direktnog uvida u mozak.
  • 6:59 - 7:00
    Mogli bismo da sagledamo mrežu.
  • 7:00 - 7:03
    Mogli bismo da zavirimo unutra
    i vidimo molekule.
  • 7:04 - 7:06
    Da bismo ovo objasnili,
    napravili smo animacije
  • 7:06 - 7:09
    gde zapravo gledamo
    na umetničkim prikazima
  • 7:09 - 7:13
    kako bi biomolekuli mogli izgledati
    i kako bismo ih mogli razdvojiti.
  • 7:13 - 7:15
    Prvi korak - morali bismo da, najpre,
  • 7:15 - 7:19
    prikačimo svaki biomolekul,
    prikazan braon bojom ovde,
  • 7:19 - 7:21
    za malo sidro, malu dršku.
  • 7:21 - 7:24
    Morali bismo da molekule
    odvojimo jedne od drugih,
  • 7:24 - 7:26
    a da bismo to uradili,
    potrebna nam je mala drška
  • 7:26 - 7:29
    koja omogućava polimerima da se vežu
  • 7:29 - 7:30
    i da primene svoju snagu.
  • 7:31 - 7:34
    Ako samo uzmete polimer iz pelene za bebe
    i bacite ga na mozak,
  • 7:34 - 7:36
    očigledno, stajaće tu na vrhu.
  • 7:36 - 7:39
    Dakle, potrebno je da nađemo način
    da smestimo polimere unutra.
  • 7:39 - 7:41
    Po tom pitanju baš imamo sreće.
  • 7:41 - 7:43
    Ispostavilo se da možete
    da uzmete sastavne delove,
  • 7:43 - 7:44
    monomere, kako se zovu,
  • 7:44 - 7:46
    pa ako ih pustite da uđu u mozak
  • 7:46 - 7:48
    i zatim pokrenete hemijske reakcije,
  • 7:48 - 7:51
    možete da ih navedete
    da formiraju duge lance,
  • 7:51 - 7:53
    upravo unutar moždanog tkiva.
  • 7:53 - 7:55
    Obmotaće se oko biomolekula
  • 7:55 - 7:57
    i između biomolekula,
  • 7:57 - 7:59
    formirajući kompleksne mreže
  • 7:59 - 8:01
    koje će vam dozvoliti da, na kraju,
    razdvojite molekule
  • 8:01 - 8:03
    jedne od drugih.
  • 8:03 - 8:06
    Svaki put kada je prisutna
    jedna od tih malih drški,
  • 8:06 - 8:09
    polimer će se vezati za nju,
    a to je upravo ono što nam treba
  • 8:09 - 8:12
    da bismo međusobno razdvojili molekule.
  • 8:12 - 8:13
    U redu, trenutak istine.
  • 8:13 - 8:17
    Moramo delovati na ovaj uzorak hemikalijom
  • 8:17 - 8:19
    da bismo nekako otpustili
    molekule jedne od drugih,
  • 8:19 - 8:21
    a zatim, kada dodamo vodu,
  • 8:21 - 8:23
    taj upijajući materijal će početi
    da apsorbuje vodu,
  • 8:23 - 8:25
    lanci polimera će se razdvojiti,
  • 8:25 - 8:28
    ali će se sada biomolekuli pridružiti.
  • 8:28 - 8:31
    Kao kada nacrtate sliku na balonu,
  • 8:31 - 8:32
    a zatim nadujete balon -
  • 8:32 - 8:33
    slika je ista,
  • 8:34 - 8:36
    ali su se čestice mastila
    međusobno razdvojile.
  • 8:36 - 8:40
    To je ono što smo uspeli
    da uradimo sada, ali u tri dimenzije.
  • 8:40 - 8:41
    Postoji još jedan trik.
  • 8:41 - 8:43
    Kao što možete videti ovde,
  • 8:43 - 8:45
    sve biomolekule smo označili braon bojom.
  • 8:45 - 8:47
    To je zato što svi nekako izgledaju isto.
  • 8:47 - 8:49
    Biomolekuli su sačinjeni od istih atoma,
  • 8:49 - 8:51
    samo imaju različit redosled.
  • 8:51 - 8:55
    Potrebna nam je još samo jedna stvar
    da bismo ih učinili vidljivim.
  • 8:55 - 8:56
    Moramo da unesemo male oznake,
  • 8:56 - 8:59
    kao svetleće boje
    po kojima će se raspoznavati.
  • 8:59 - 9:02
    Tako jedna vrsta biomolekula
    može dobiti plavu boju,
  • 9:02 - 9:04
    druga vrsta biomolekula
    može dobiti crvenu boju
  • 9:04 - 9:06
    i tako dalje.
  • 9:06 - 9:07
    To je poslednji korak.
  • 9:07 - 9:10
    Sada možemo pogledati
    nešto kao što je mozak
  • 9:10 - 9:11
    i sagledati pojedinačne molekule,
  • 9:12 - 9:14
    jer smo ih dovoljno međusobno razdvojili
  • 9:14 - 9:16
    da ih možemo razlikovati.
  • 9:16 - 9:19
    Ovde postoji nada da možemo
    nevidljivo učiniti vidljivim.
  • 9:19 - 9:21
    Možemo izmeniti stvari
    koje mogu delovati malo i nejasno
  • 9:21 - 9:23
    i uvećati ih
  • 9:23 - 9:26
    sve dok ne postanu
    poput sazvežđa informacija o životu.
  • 9:26 - 9:28
    Evo stvarnog snimka
    toga kako to može izgledati.
  • 9:28 - 9:31
    Ovde imamo malo mozga u posudi,
  • 9:31 - 9:32
    komadić mozga, zapravo.
  • 9:32 - 9:34
    Ubrizgali smo polimer u njega
  • 9:34 - 9:35
    i sada dodajemo vodu.
  • 9:35 - 9:38
    Videćete kako će pred vašim očima -
  • 9:38 - 9:40
    snimak je ubrzan otprilike šest puta -
  • 9:40 - 9:43
    ovaj komadić moždanog tkiva porasti.
  • 9:43 - 9:46
    Može se povećati stotinu puta
    ili više u obimu.
  • 9:46 - 9:49
    Zanimljiv deo je u tome što,
    zato što su ti polimeri tako mali,
  • 9:49 - 9:51
    jednako razdvajamo biomolekule međusobno.
  • 9:51 - 9:53
    To je ravnomerno širenje.
  • 9:53 - 9:56
    Ne gubimo raspored informacija.
  • 9:56 - 9:58
    Samo olakšavamo da se vide.
  • 9:59 - 10:02
    Sada možemo uzeti moždane puteve -
  • 10:02 - 10:05
    evo dela mozga koji je uključen,
    na primer, u pamćenje -
  • 10:05 - 10:06
    i možemo ga uveličati.
  • 10:06 - 10:09
    Moždamo početi da sagledavamo
    kako su putevi konfigurisani.
  • 10:09 - 10:11
    Možda ćemo jednog dana
    moći da čitamo sećanja.
  • 10:11 - 10:14
    Možda bismo mogli da zaista vidimo
    kako su putevi podešeni
  • 10:14 - 10:15
    da bi obrađivali emocije,
  • 10:15 - 10:18
    kako je organizovana
    ta umreženost našeg mozga
  • 10:18 - 10:20
    da bi nas učinila onakvima kakvi smo.
  • 10:20 - 10:22
    Naravno, možemo odrediti, nadajmo se,
  • 10:22 - 10:25
    stvarne probleme u mozgu
    na molekularnom nivou.
  • 10:25 - 10:28
    Šta ako bismo mogli da pogledamo
    u ćelije mozga i otkrijemo -
  • 10:28 - 10:31
    vau, evo 17 molekula koji su izmenjeni
  • 10:31 - 10:34
    u ovom moždanom tkivu
    koje prolazi kroz epilepsiju
  • 10:34 - 10:38
    ili promene zbog Parkinsonove bolesti
    ili su na neki drugi način izmenjeni?
  • 10:38 - 10:41
    Ako dobijemo tu sistematičnu listu
    stvari koje idu po zlu,
  • 10:41 - 10:43
    one postaju naše mete u terapiji.
  • 10:43 - 10:45
    Možemo napraviti lekove
    da se vežu za njih.
  • 10:45 - 10:48
    Možda možemo usmeriti energiju
    na različite delove mozga
  • 10:48 - 10:51
    kako bismo pomogli ljudima
    sa Parkinsonovom bolešću, epilepsijom
  • 10:51 - 10:54
    ili drugim stanjima koja pogađaju
    više od milijardu ljudi širom sveta.
  • 10:55 - 10:57
    Nešto zanimljivo se dešavalo.
  • 10:57 - 11:00
    Ispostavilo se da u okviru biomedicine
  • 11:00 - 11:03
    postoje drugi problemi
    u vezi sa kojima širenje može pomoći.
  • 11:03 - 11:06
    Ovo je stvarna biopsija
    od pacijenta sa rakom dojke.
  • 11:07 - 11:09
    Ispostavilo se da, ako pogledate rak,
  • 11:09 - 11:10
    ako pogledate imuni sistem,
  • 11:10 - 11:13
    starenje, razvoj -
  • 11:13 - 11:17
    svi ti procesi podrazumevaju
    biološke sisteme velikih razmera.
  • 11:17 - 11:21
    Međutim, naravno, problem počinje
    sa tim malim molekulima na nano nivou,
  • 11:21 - 11:25
    mašinama koje čine da ćelije
    i organi u našem telu funkcionišu.
  • 11:25 - 11:27
    Stoga pokušavamo da sada otkrijemo
  • 11:27 - 11:29
    da li možemo zaista koristiti
    ovu tehnologiju
  • 11:29 - 11:33
    da bismo mapirali sastavne delove života
    u širokom spektru oboljenja.
  • 11:33 - 11:36
    Možemo li zaista odrediti
    molekularne promene kod tumora
  • 11:36 - 11:38
    tako da možemo da ga napadnemo
    na pametan način
  • 11:38 - 11:42
    i dostavimo lekove koji bi mogle uništiti
    upravo one ćelije koje želimo?
  • 11:42 - 11:44
    Znate, dobar deo medicine
    je veoma rizičan.
  • 11:44 - 11:46
    Ponekad čak podrazumeva nagađanje.
  • 11:47 - 11:48
    Moja je nada da možemo pretvoriti
  • 11:48 - 11:51
    ono što može biti
    visoko rizičan poduhvat na Mesec
  • 11:51 - 11:52
    u nešto što je pouzdanije.
  • 11:52 - 11:53
    Ako razmislite
  • 11:53 - 11:56
    o prvobitnom poduhvatu na Mesec,
    kada su zapravo sleteli na Mesec,
  • 11:56 - 11:58
    zasnovan je na čvrstoj nauci.
  • 11:58 - 11:59
    Razumeli smo gravitaciju,
  • 11:59 - 12:01
    razumeli smo aerodinamiku.
  • 12:01 - 12:02
    Znali smo kako da napravimo rakete.
  • 12:02 - 12:05
    Naučni rizik je bio pod kontrolom.
  • 12:05 - 12:07
    Ipak je to bio veliki podvig inženjerstva.
  • 12:07 - 12:10
    Međutim, u medicini,
    nemamo nužno sve zakone.
  • 12:10 - 12:13
    Da li imamo sve zakone
    koji su analogni gravitaciji,
  • 12:13 - 12:16
    koji su analogni aerodinamici?
  • 12:16 - 12:17
    Tvrdim da ih sa tehnologijama
  • 12:17 - 12:19
    poput onih o kojima govorim danas,
  • 12:19 - 12:21
    možda zapravo možemo proizvesti.
  • 12:21 - 12:24
    Možemo napraviti mapu obrazaca
    koji se javljaju u živim sistemima
  • 12:24 - 12:28
    i otkriti kako da prevaziđemo
    bolesti koje nas muče.
  • 12:29 - 12:31
    Znate, moja žena i ja imamo dvoje dece
  • 12:31 - 12:35
    i jedna od mojih nada kao bioinženjera
    je da učinim život boljim za njih
  • 12:35 - 12:37
    od onoga kakav je trenutno za nas.
  • 12:37 - 12:40
    Moja nada je, ako možemo
    da preokrenemo biologiju i medicinu
  • 12:40 - 12:45
    od tih visoko rizičnih poduhvata
    kojima rukovode slučaj i sreća
  • 12:45 - 12:49
    i učinimo ih stvarima u kojima pobeđujemo
    veštinama i napornim radom,
  • 12:49 - 12:51
    onda bi to bio veliki napredak.
  • 12:51 - 12:52
    Hvala vam mnogo.
  • 12:52 - 12:55
    (Aplauz)
Title:
Pelene za bebe su inspirisale ovaj novi način izučavanja mozga
Speaker:
Ed Bojden (Ed Boyden)
Description:

Neuroinženjer Ed Bojden želi da zna kako sitni biomolekuli u našim mozgovima proizvode emocije, misli i osećanja, i želi da pronađe molekularne promene koje dovode do poremećaja kao što su epilepsija i Alchajmerova bolest. Umesto da uveliča ove nevidljive strukture pomoću mikroskopa, zapitao se: „Šta ako ih fizički uvećamo i olakšamo da se vide?“ Saznajte kako isti polimeri koji se koriste da nabubre pelene za bebe mogu biti ključ za bolje razumevanje našeg mozga.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:15

Serbian subtitles

Revisions