Pelene za bebe su inspirisale ovaj novi način izučavanja mozga
-
0:01 - 0:02Zdravo svima.
-
0:02 - 0:05Doneo sam danas pelenu za bebe.
-
0:07 - 0:08Videćete uskoro zašto.
-
0:08 - 0:10Pelene za bebe imaju zanimljiva svojstva.
-
0:10 - 0:13Mogu da se izuzetno naduju
kada im dodate vode, -
0:13 - 0:16što je eksperiment koji sprovode
milioni dece svakoga dana. -
0:16 - 0:17(Smeh)
-
0:17 - 0:19Međutim, razlog tome
-
0:19 - 0:21je to što su osmišljene
na vrlo pametan način. -
0:21 - 0:24Napravljene su od nečeg
što se zove upijajući materijal. -
0:24 - 0:28To je specijalna vrsta materijala koji se,
kada mu dodate vodu, znatno naduje, -
0:28 - 0:30možda hiljadu puta po veličini.
-
0:30 - 0:34To je vrlo korisna,
industrijska vrsta polimera. -
0:34 - 0:36Međutim, ono što pokušavamo
u mojoj grupi na MIT-u -
0:36 - 0:39je da otkrijemo da li možemo
da nešto slično uradimo sa mozgom, -
0:39 - 0:41da li ga možemo povećati,
-
0:41 - 0:42dovoljno da možete da zavirite unutra
-
0:42 - 0:45i vidite sve te sićušne
sastavne delove, biomolekule, -
0:45 - 0:47kako su organizovani u tri dimenzije,
-
0:47 - 0:51da direktno steknete uvid
u strukturu mozga, ako hoćete. -
0:51 - 0:52Ako bismo to uspeli,
-
0:52 - 0:55možda bismo bolje razumeli
kako je mozak organizovan -
0:55 - 0:57tako da proizvodi misli, osećanja,
-
0:57 - 0:59radnje i osećaje.
-
0:59 - 1:02Možda bismo mogli da pokušamo da odredimo
upravo one promene u mozgu -
1:02 - 1:04koje imaju za posledicu bolesti
-
1:04 - 1:07kao što su Alchajmerova,
epilepsija i Parkinsonova bolest, -
1:07 - 1:10za koje ima malo lečenja,
a još manje lekova, -
1:10 - 1:14i za koje vrlo često
ne znamo uzrok, poreklo, -
1:14 - 1:16niti šta zaista dovodi do toga da se jave.
-
1:17 - 1:18Naša grupa na MIT-u
-
1:18 - 1:21pokušava da zauzme
drugačiju tačku gledišta -
1:21 - 1:24od načina na koji su neuronauke
radile poslednjih sto godina. -
1:24 - 1:26Mi smo programeri. Mi smo pronalazači.
-
1:26 - 1:28Pokušavamo da otkrijemo
kako da izgradimo tehnologije -
1:28 - 1:31koje nam dozvoljavaju
da posmatramo mozak i popravimo ga. -
1:31 - 1:35Razlog tome je to što je mozak
neverovatno komplikovan. -
1:35 - 1:38Ono što smo naučili
tokom prvog veka neuronauka -
1:38 - 1:41je da je mozak veoma komplikovana mreža
-
1:41 - 1:43sačinjena od vrlo specijalizovanih ćelija
-
1:43 - 1:45zvanih neuroni
sa vrlo složenom geometrijom, -
1:45 - 1:49a električna struja će proticati
kroz te neurone složenog oblika. -
1:50 - 1:52Osim toga, neuroni se povezuju u mreže.
-
1:52 - 1:56Povezani su malim spojevima
zvanim sinapse koje razmenjuju hemikalije -
1:56 - 1:59i omogućavaju neuronima
da međusobno razgovaraju. -
1:59 - 2:01Gustina mozga je neverovatna.
-
2:01 - 2:03U kubnom milimetru vašeg mozga
-
2:03 - 2:05postoji oko 100 000 ovih neurona
-
2:05 - 2:08i možda milijardu tih veza.
-
2:09 - 2:10Međutim, još je gore od toga.
-
2:10 - 2:13Tako, ako biste uveličali neuron -
-
2:13 - 2:15a naravno, ovo je samo umetnički prikaz -
-
2:15 - 2:20ono što biste videli
jesu hiljade vrsta biomolekula, -
2:20 - 2:24male mašine na nano nivou
organizovane u složene 3D obrasce, -
2:24 - 2:27a oni zajedno posreduju
između tih električnih impulsa, -
2:27 - 2:31tih hemijskih razmena
koje omogućavaju neuronima da sarađuju -
2:31 - 2:34da bi proizveli stvari poput misli,
osećanja i tako dalje. -
2:34 - 2:38Ne znamo kako su neuroni
organizovani u mozgu -
2:38 - 2:39tako da formiraju mreže
-
2:39 - 2:42i ne znamo kako se biomolekuli organizuju
-
2:42 - 2:43unutar neurona
-
2:43 - 2:45da bi formirali te složene,
organizovane mašine. -
2:46 - 2:48Ako zaista želimo da ovo razumemo,
-
2:48 - 2:50biće nam potrebne nove tehnologije.
-
2:50 - 2:51Međutim, kada bismo dobili takve mape,
-
2:51 - 2:54kada bismo mogli da sagledamo
organizaciju molekula i neurona, -
2:54 - 2:56neurona i mreža,
-
2:56 - 2:59možda bismo zaista razumeli
kako mozak upravlja informacijama -
2:59 - 3:01iz senzornih oblasti,
-
3:01 - 3:02pomeša ih sa emocijama i osećanjima
-
3:02 - 3:05i proizvodi naše odluke i postupke.
-
3:05 - 3:09Možda bismo mogli da tačno utvrdimo
skup molekularnih promena koje se dešavaju -
3:09 - 3:10pri poremećajima mozga.
-
3:10 - 3:13Kada jednom saznamo
kako su se ti molekuli promenili, -
3:13 - 3:16bilo da su se brojčano povećali
ili im se promenio obrazac, -
3:16 - 3:19možemo ih iskoristiti
kao mete za nove lekove, -
3:19 - 3:21za nove načine dopremanja energije u mozak
-
3:21 - 3:24da bismo popravili proračune mozga
-
3:24 - 3:27koji su pogođeni kod pacijenata
koji boluju od poremećaja mozga. -
3:28 - 3:31Svi smo tokom proteklog veka
videli mnogo različitih tehnologija -
3:31 - 3:32koje nastoje da se suoče sa ovim.
-
3:32 - 3:34Mislim da smo svi videli skeniranja mozga
-
3:34 - 3:36pomoću mašina za magnetnu rezonancu.
-
3:36 - 3:40One, svakako, imaju veliku snagu
u tome što su neinvazivne, -
3:40 - 3:42mogu se koristiti
na živim ljudskim subjektima. -
3:42 - 3:45Međutim, takođe su prostorno nerafinirane.
-
3:45 - 3:47Svaka od ovih mrlja koje vidite,
ili voksela, kako se zovu, -
3:47 - 3:50može sadržati milione neurona.
-
3:50 - 3:52Dakle, nemaju nivo rezolucije
-
3:52 - 3:55na kome se mogu precizno odrediti
molekularne promene koje se javljaju -
3:55 - 3:57ili promene povezivanja ovih mreža
-
3:57 - 4:01koje doprinose našoj sposobnosti
da budemo svesna i moćna bića. -
4:02 - 4:05Na drugom kraju, imate mikroskope.
-
4:05 - 4:08Mikroskopi će, naravno, koristiti svetlo
za posmatranje sićušnih stvari. -
4:08 - 4:11Vekovima su korišćeni
za posmatranje stvari poput bakterija. -
4:11 - 4:12Za neuronauke,
-
4:12 - 4:15pomoću mikroskopa su neuroni
zapravo prvobitno otkriveni -
4:15 - 4:17pre oko 130 godina.
-
4:17 - 4:20Međutim, svetlo je suštinski ograničeno.
-
4:20 - 4:23Ne možete videti pojedinačne molekule
običnim starim mikroskopom. -
4:23 - 4:25Ne možete videti ove sićušne veze.
-
4:25 - 4:29Ako želimo da pojačamo
našu sposobnost da vidimo mozak, -
4:29 - 4:31da dođemo do direktnog uvida u strukturu,
-
4:31 - 4:35biće nam potrebne još bolje tehnologije.
-
4:35 - 4:38Moja grupa je pre par godina
počela da razmišlja: -
4:38 - 4:39„Zašto ne uradimo suprotno?
-
4:39 - 4:42Ako je toliko komplikovano
uveličati sliku mozga, -
4:42 - 4:44zašto ne uvećamo mozak?
-
4:44 - 4:45Najpre je počelo
-
4:45 - 4:48sa dva studenta u mojoj grupi,
Feijem Čenom i Polom Tilbergom. -
4:48 - 4:51Sada mnogi drugi u mojoj grupi
pomažu u ovom procesu. -
4:51 - 4:54Rešili smo da probamo da otkrijemo
da li možemo da uzmemo polimere, -
4:54 - 4:55kao ono u peleni za bebe,
-
4:55 - 4:57i da ih fizički ugradimo u mozak.
-
4:57 - 5:00Ako to sprovedete
baš kako treba i dodate vode, -
5:00 - 5:01potencijalno možete uvećati mozak
-
5:01 - 5:05do tačke u kojoj možete
međusobno razlikovati te male biomolekule. -
5:05 - 5:08Možete videti te veze i dobiti mape mozga.
-
5:08 - 5:10To bi potencijalno moglo biti
prilično dramatično. -
5:10 - 5:13Doneli smo malu demonstraciju ovde.
-
5:14 - 5:16Imamo malo prečišćenog materijala
za pelene za bebe. -
5:16 - 5:18Mnogo je lakše
samo ga kupiti preko interneta -
5:18 - 5:22nego izvući nekoliko zrna
koja zapravo postoje u pelenama. -
5:22 - 5:24Staviću ovde samo jednu kašičicu
-
5:25 - 5:26prečišćenog polimera.
-
5:27 - 5:29A ovde imamo malo vode.
-
5:29 - 5:31Ono što ćemo da uradimo
-
5:31 - 5:34jeste da vidimo da li ova kašičica
materijala pelene za bebe -
5:34 - 5:35može da se poveća.
-
5:37 - 5:40Videćete kako mu se povećava obim
oko hiljadu puta -
5:40 - 5:42pred vašim očima.
-
5:50 - 5:51Mogao bih da sipam mnogo više ovoga,
-
5:51 - 5:53ali mislim da imate predstavu
-
5:53 - 5:56da je ovo veoma zanimljiv molekul
-
5:56 - 5:57i ako ga iskoristimo na pravi način,
-
5:57 - 5:59mogli bismo zaista uveličati sliku mozga
-
5:59 - 6:03na način na koji to ne možete uraditi
pomoću prethodnih tehnologija. -
6:03 - 6:05U redu. Sada malo hemije.
-
6:05 - 6:08Šta se dešava u polimeru
u pelenama za bebe? -
6:08 - 6:09Ako biste ga uvećali,
-
6:09 - 6:12mogli biste videti nešto
poput onoga što vidite na ekranu. -
6:12 - 6:17Polimeri su lanci atoma
poređani u duge, tanke linije. -
6:17 - 6:18Lanci su vrlo mali,
-
6:18 - 6:20otpilike širine biomolekula,
-
6:20 - 6:22a ti polimeri su veoma gusti.
-
6:22 - 6:23Odvojeni su rastojanjima
-
6:23 - 6:26koja su otpilike veličine biomolekula.
-
6:26 - 6:27To je veoma dobro
-
6:27 - 6:30jer bismo potencijalno mogli
da razdvojimo sve u mozgu. -
6:30 - 6:31Ako dodamo vodu,
-
6:31 - 6:34desiće se da će upijajući materijal
apsorbovati vodu, -
6:34 - 6:36lanci polimera će se međusobno razdvojiti
-
6:36 - 6:39i celokupni materijal će postati veći.
-
6:40 - 6:41Zato što su lanci tako mali
-
6:41 - 6:44i odvojeni biomolekularnim rastojanjima,
-
6:44 - 6:46potencijalno bismo mogli uvećati mozak
-
6:46 - 6:48i učiniti ga dovoljno velikim da vidimo.
-
6:48 - 6:49Evo u čemu je misterija -
-
6:49 - 6:53kako da zapravo napravimo
te lance polimera u mozgu -
6:53 - 6:55tako da možemo da razdvojimo
sve biomolekule? -
6:55 - 6:56Ako bismo to uspeli,
-
6:56 - 6:59možda bismo mogli da dobijemo
mape direktnog uvida u mozak. -
6:59 - 7:00Mogli bismo da sagledamo mrežu.
-
7:00 - 7:03Mogli bismo da zavirimo unutra
i vidimo molekule. -
7:04 - 7:06Da bismo ovo objasnili,
napravili smo animacije -
7:06 - 7:09gde zapravo gledamo
na umetničkim prikazima -
7:09 - 7:13kako bi biomolekuli mogli izgledati
i kako bismo ih mogli razdvojiti. -
7:13 - 7:15Prvi korak - morali bismo da, najpre,
-
7:15 - 7:19prikačimo svaki biomolekul,
prikazan braon bojom ovde, -
7:19 - 7:21za malo sidro, malu dršku.
-
7:21 - 7:24Morali bismo da molekule
odvojimo jedne od drugih, -
7:24 - 7:26a da bismo to uradili,
potrebna nam je mala drška -
7:26 - 7:29koja omogućava polimerima da se vežu
-
7:29 - 7:30i da primene svoju snagu.
-
7:31 - 7:34Ako samo uzmete polimer iz pelene za bebe
i bacite ga na mozak, -
7:34 - 7:36očigledno, stajaće tu na vrhu.
-
7:36 - 7:39Dakle, potrebno je da nađemo način
da smestimo polimere unutra. -
7:39 - 7:41Po tom pitanju baš imamo sreće.
-
7:41 - 7:43Ispostavilo se da možete
da uzmete sastavne delove, -
7:43 - 7:44monomere, kako se zovu,
-
7:44 - 7:46pa ako ih pustite da uđu u mozak
-
7:46 - 7:48i zatim pokrenete hemijske reakcije,
-
7:48 - 7:51možete da ih navedete
da formiraju duge lance, -
7:51 - 7:53upravo unutar moždanog tkiva.
-
7:53 - 7:55Obmotaće se oko biomolekula
-
7:55 - 7:57i između biomolekula,
-
7:57 - 7:59formirajući kompleksne mreže
-
7:59 - 8:01koje će vam dozvoliti da, na kraju,
razdvojite molekule -
8:01 - 8:03jedne od drugih.
-
8:03 - 8:06Svaki put kada je prisutna
jedna od tih malih drški, -
8:06 - 8:09polimer će se vezati za nju,
a to je upravo ono što nam treba -
8:09 - 8:12da bismo međusobno razdvojili molekule.
-
8:12 - 8:13U redu, trenutak istine.
-
8:13 - 8:17Moramo delovati na ovaj uzorak hemikalijom
-
8:17 - 8:19da bismo nekako otpustili
molekule jedne od drugih, -
8:19 - 8:21a zatim, kada dodamo vodu,
-
8:21 - 8:23taj upijajući materijal će početi
da apsorbuje vodu, -
8:23 - 8:25lanci polimera će se razdvojiti,
-
8:25 - 8:28ali će se sada biomolekuli pridružiti.
-
8:28 - 8:31Kao kada nacrtate sliku na balonu,
-
8:31 - 8:32a zatim nadujete balon -
-
8:32 - 8:33slika je ista,
-
8:34 - 8:36ali su se čestice mastila
međusobno razdvojile. -
8:36 - 8:40To je ono što smo uspeli
da uradimo sada, ali u tri dimenzije. -
8:40 - 8:41Postoji još jedan trik.
-
8:41 - 8:43Kao što možete videti ovde,
-
8:43 - 8:45sve biomolekule smo označili braon bojom.
-
8:45 - 8:47To je zato što svi nekako izgledaju isto.
-
8:47 - 8:49Biomolekuli su sačinjeni od istih atoma,
-
8:49 - 8:51samo imaju različit redosled.
-
8:51 - 8:55Potrebna nam je još samo jedna stvar
da bismo ih učinili vidljivim. -
8:55 - 8:56Moramo da unesemo male oznake,
-
8:56 - 8:59kao svetleće boje
po kojima će se raspoznavati. -
8:59 - 9:02Tako jedna vrsta biomolekula
može dobiti plavu boju, -
9:02 - 9:04druga vrsta biomolekula
može dobiti crvenu boju -
9:04 - 9:06i tako dalje.
-
9:06 - 9:07To je poslednji korak.
-
9:07 - 9:10Sada možemo pogledati
nešto kao što je mozak -
9:10 - 9:11i sagledati pojedinačne molekule,
-
9:12 - 9:14jer smo ih dovoljno međusobno razdvojili
-
9:14 - 9:16da ih možemo razlikovati.
-
9:16 - 9:19Ovde postoji nada da možemo
nevidljivo učiniti vidljivim. -
9:19 - 9:21Možemo izmeniti stvari
koje mogu delovati malo i nejasno -
9:21 - 9:23i uvećati ih
-
9:23 - 9:26sve dok ne postanu
poput sazvežđa informacija o životu. -
9:26 - 9:28Evo stvarnog snimka
toga kako to može izgledati. -
9:28 - 9:31Ovde imamo malo mozga u posudi,
-
9:31 - 9:32komadić mozga, zapravo.
-
9:32 - 9:34Ubrizgali smo polimer u njega
-
9:34 - 9:35i sada dodajemo vodu.
-
9:35 - 9:38Videćete kako će pred vašim očima -
-
9:38 - 9:40snimak je ubrzan otprilike šest puta -
-
9:40 - 9:43ovaj komadić moždanog tkiva porasti.
-
9:43 - 9:46Može se povećati stotinu puta
ili više u obimu. -
9:46 - 9:49Zanimljiv deo je u tome što,
zato što su ti polimeri tako mali, -
9:49 - 9:51jednako razdvajamo biomolekule međusobno.
-
9:51 - 9:53To je ravnomerno širenje.
-
9:53 - 9:56Ne gubimo raspored informacija.
-
9:56 - 9:58Samo olakšavamo da se vide.
-
9:59 - 10:02Sada možemo uzeti moždane puteve -
-
10:02 - 10:05evo dela mozga koji je uključen,
na primer, u pamćenje - -
10:05 - 10:06i možemo ga uveličati.
-
10:06 - 10:09Moždamo početi da sagledavamo
kako su putevi konfigurisani. -
10:09 - 10:11Možda ćemo jednog dana
moći da čitamo sećanja. -
10:11 - 10:14Možda bismo mogli da zaista vidimo
kako su putevi podešeni -
10:14 - 10:15da bi obrađivali emocije,
-
10:15 - 10:18kako je organizovana
ta umreženost našeg mozga -
10:18 - 10:20da bi nas učinila onakvima kakvi smo.
-
10:20 - 10:22Naravno, možemo odrediti, nadajmo se,
-
10:22 - 10:25stvarne probleme u mozgu
na molekularnom nivou. -
10:25 - 10:28Šta ako bismo mogli da pogledamo
u ćelije mozga i otkrijemo - -
10:28 - 10:31vau, evo 17 molekula koji su izmenjeni
-
10:31 - 10:34u ovom moždanom tkivu
koje prolazi kroz epilepsiju -
10:34 - 10:38ili promene zbog Parkinsonove bolesti
ili su na neki drugi način izmenjeni? -
10:38 - 10:41Ako dobijemo tu sistematičnu listu
stvari koje idu po zlu, -
10:41 - 10:43one postaju naše mete u terapiji.
-
10:43 - 10:45Možemo napraviti lekove
da se vežu za njih. -
10:45 - 10:48Možda možemo usmeriti energiju
na različite delove mozga -
10:48 - 10:51kako bismo pomogli ljudima
sa Parkinsonovom bolešću, epilepsijom -
10:51 - 10:54ili drugim stanjima koja pogađaju
više od milijardu ljudi širom sveta. -
10:55 - 10:57Nešto zanimljivo se dešavalo.
-
10:57 - 11:00Ispostavilo se da u okviru biomedicine
-
11:00 - 11:03postoje drugi problemi
u vezi sa kojima širenje može pomoći. -
11:03 - 11:06Ovo je stvarna biopsija
od pacijenta sa rakom dojke. -
11:07 - 11:09Ispostavilo se da, ako pogledate rak,
-
11:09 - 11:10ako pogledate imuni sistem,
-
11:10 - 11:13starenje, razvoj -
-
11:13 - 11:17svi ti procesi podrazumevaju
biološke sisteme velikih razmera. -
11:17 - 11:21Međutim, naravno, problem počinje
sa tim malim molekulima na nano nivou, -
11:21 - 11:25mašinama koje čine da ćelije
i organi u našem telu funkcionišu. -
11:25 - 11:27Stoga pokušavamo da sada otkrijemo
-
11:27 - 11:29da li možemo zaista koristiti
ovu tehnologiju -
11:29 - 11:33da bismo mapirali sastavne delove života
u širokom spektru oboljenja. -
11:33 - 11:36Možemo li zaista odrediti
molekularne promene kod tumora -
11:36 - 11:38tako da možemo da ga napadnemo
na pametan način -
11:38 - 11:42i dostavimo lekove koji bi mogle uništiti
upravo one ćelije koje želimo? -
11:42 - 11:44Znate, dobar deo medicine
je veoma rizičan. -
11:44 - 11:46Ponekad čak podrazumeva nagađanje.
-
11:47 - 11:48Moja je nada da možemo pretvoriti
-
11:48 - 11:51ono što može biti
visoko rizičan poduhvat na Mesec -
11:51 - 11:52u nešto što je pouzdanije.
-
11:52 - 11:53Ako razmislite
-
11:53 - 11:56o prvobitnom poduhvatu na Mesec,
kada su zapravo sleteli na Mesec, -
11:56 - 11:58zasnovan je na čvrstoj nauci.
-
11:58 - 11:59Razumeli smo gravitaciju,
-
11:59 - 12:01razumeli smo aerodinamiku.
-
12:01 - 12:02Znali smo kako da napravimo rakete.
-
12:02 - 12:05Naučni rizik je bio pod kontrolom.
-
12:05 - 12:07Ipak je to bio veliki podvig inženjerstva.
-
12:07 - 12:10Međutim, u medicini,
nemamo nužno sve zakone. -
12:10 - 12:13Da li imamo sve zakone
koji su analogni gravitaciji, -
12:13 - 12:16koji su analogni aerodinamici?
-
12:16 - 12:17Tvrdim da ih sa tehnologijama
-
12:17 - 12:19poput onih o kojima govorim danas,
-
12:19 - 12:21možda zapravo možemo proizvesti.
-
12:21 - 12:24Možemo napraviti mapu obrazaca
koji se javljaju u živim sistemima -
12:24 - 12:28i otkriti kako da prevaziđemo
bolesti koje nas muče. -
12:29 - 12:31Znate, moja žena i ja imamo dvoje dece
-
12:31 - 12:35i jedna od mojih nada kao bioinženjera
je da učinim život boljim za njih -
12:35 - 12:37od onoga kakav je trenutno za nas.
-
12:37 - 12:40Moja nada je, ako možemo
da preokrenemo biologiju i medicinu -
12:40 - 12:45od tih visoko rizičnih poduhvata
kojima rukovode slučaj i sreća -
12:45 - 12:49i učinimo ih stvarima u kojima pobeđujemo
veštinama i napornim radom, -
12:49 - 12:51onda bi to bio veliki napredak.
-
12:51 - 12:52Hvala vam mnogo.
-
12:52 - 12:55(Aplauz)
- Title:
- Pelene za bebe su inspirisale ovaj novi način izučavanja mozga
- Speaker:
- Ed Bojden (Ed Boyden)
- Description:
-
Neuroinženjer Ed Bojden želi da zna kako sitni biomolekuli u našim mozgovima proizvode emocije, misli i osećanja, i želi da pronađe molekularne promene koje dovode do poremećaja kao što su epilepsija i Alchajmerova bolest. Umesto da uveliča ove nevidljive strukture pomoću mikroskopa, zapitao se: „Šta ako ih fizički uvećamo i olakšamo da se vide?“ Saznajte kako isti polimeri koji se koriste da nabubre pelene za bebe mogu biti ključ za bolje razumevanje našeg mozga.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:15
Mile Živković approved Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for Baby diapers inspired this new way to study the brain |