Return to Video

Što ćete reći kćerima o 2016.?

  • 0:01 - 0:03
    Pričajte vašim kćerima o ovoj godini,
  • 0:03 - 0:05
    kako smo se budili trebajući kavu
  • 0:05 - 0:09
    ali otkrili umjesto toga leševe
    prostrte u jutarnjim novinama,
  • 0:09 - 0:14
    preplavljene kopije
    naših sestara, supružnika, male djece.
  • 0:15 - 0:18
    Pričajte vašem djetetu kada pita o
    ovoj godini, što će sigurno učiniti,
  • 0:18 - 0:20
    recite joj da nas je čekala.
  • 0:20 - 0:24
    Priznajte joj da smo u toj godini
    unajmili slobodu, nismo je posjedovali.
  • 0:24 - 0:27
    Postojali su zakoni na koje
    načine koristimo naše privatne stvari
  • 0:27 - 0:30
    dok su grebli po našim mekim stranama,
  • 0:30 - 0:32
    hvatali bez obzira prema suosjećanju,
  • 0:32 - 0:35
    nije bilo zakona za ljude koji ih provode.
  • 0:35 - 0:37
    Trenirani smo da izbjegavamo,
  • 0:38 - 0:40
    čekati, skrivati se i sakrivati,
  • 0:40 - 0:43
    čekati još, još čekati.
  • 0:43 - 0:45
    Rečeno nam je da budemo tihi.
  • 0:45 - 0:48
    Ali pričajte svojim djevojkama
    o ovom ratu,
  • 0:48 - 0:50
    godini kojoj je prethodila ista stvar,
  • 0:50 - 0:53
    kao i dva desetljeća prije,
  • 0:53 - 0:54
    otrli smo oči,
  • 0:54 - 0:56
    obložili lijesove zastavama,
  • 0:56 - 0:58
    evakuirali scenu zločina u klubu,
  • 0:58 - 1:00
    mijaukali na ulicama,
  • 1:00 - 1:03
    položili tijela na beton
    po obrisima naših palih,
  • 1:03 - 1:05
    vikali, "Naravno da smo važni,"
  • 1:05 - 1:06
    navijali za naše nestale.
  • 1:06 - 1:08
    Žene su plakale te godine.
  • 1:08 - 1:10
    Jesu.
  • 1:10 - 1:12
    Iste godine, bili smo spremni.
  • 1:12 - 1:15
    Te godine, izgubili smo našu inhibiciju
    i kretali se sa hrabrim otklonom
  • 1:15 - 1:18
    a također smo gledali u cijevi,
  • 1:18 - 1:20
    pjevali dizalicama na nebu,
    saginjali se i branili,
  • 1:20 - 1:23
    hvatali zlato u hijabu,
    skupljali smo prijetnje smrću,
  • 1:23 - 1:24
    znali sebe kao domoljube,
  • 1:24 - 1:27
    rekli, "Imamo 35 sada, vrijeme je da
    se smirimo i nađemo partnera,"
  • 1:27 - 1:30
    napravimo ceste za dječju radost,
    bez srama od ičeg, osim straha,
  • 1:30 - 1:33
    zvali se debelima, i naravno mislili,
  • 1:33 - 1:34
    da smo savršeni.
  • 1:34 - 1:36
    Ove godine, bile smo žene,
  • 1:36 - 1:38
    ne mlade ili ukrasi,
  • 1:38 - 1:39
    ne sporedni spol,
  • 1:39 - 1:41
    ne koncesija, već žena.
  • 1:41 - 1:43
    Podučite vaše bebe.
  • 1:43 - 1:46
    Podsjetite ih da je prošla godina
    kada mogu biti poslušni ili mali.
  • 1:46 - 1:49
    Neke od nas rekle su prvi put
    da smo žene,
  • 1:49 - 1:51
    uzeli smo tu zakletvu solidarnosti
    ozbiljno.
  • 1:51 - 1:53
    Neke od nas su nosile djecu,
    a neke od nas nisu,
  • 1:53 - 1:56
    i nitko nije dovodio u pitanje
    čini li nas to stvarnima
  • 1:56 - 1:58
    ili je li to prikladno ili istinito.
  • 1:58 - 2:00
    Kada vas budu pitale o
    ovoj godini,
  • 2:00 - 2:03
    vaše kćeri, bilo vaši potomci
    ili nasljednici vašeg trijumfa,
  • 2:03 - 2:06
    sa njene utješne strane povijesti
    koja se naginje prema ženama,
  • 2:06 - 2:08
    ona će se pitati i ispitivati
  • 2:08 - 2:10
    iako ne može pojmiti vašu žrtvu,
  • 2:10 - 2:13
    držat će vašu procjenu toga svetom,
  • 2:13 - 2:15
    znatiželjno ispitivati, "Gdje si ti bila?
  • 2:15 - 2:18
    Jesi li se borila?
    Jesi li bila prestrašena ili neustrašiva?
  • 2:18 - 2:20
    Što boja zidove tvog žaljenja?
  • 2:20 - 2:23
    Što si učinila za žene
    u godini u kojoj je bilo vrijeme?
  • 2:23 - 2:26
    Za ovaj put za mene,
    koje kosti su morale puknuti?
  • 2:26 - 2:28
    Jesi li učinila dovoljno, i jesi li dobro
    mama?
  • 2:28 - 2:29
    I jesi li ti junakinja?"
  • 2:29 - 2:32
    Ona će pitati teška pitanja.
  • 2:32 - 2:34
    Neće se brinuti
    zbog uvijanja obrve,
  • 2:34 - 2:35
    težine vašeg stiska.
  • 2:35 - 2:37
    Neće pitati tko vas je spominjao.
  • 2:37 - 2:40
    Vaša kćer, za koju ste
    podnijeli tako puno, želi znati
  • 2:40 - 2:44
    što ste donijeli, koji dar,
    koje svjetlo zbog vas nije ugaslo?
  • 2:44 - 2:46
    Kada su došli po žrtve u noći,
  • 2:46 - 2:48
    jeste li spavali, ili se uznemirili?
  • 2:48 - 2:50
    Koliko vas je stajalo što ste ostali
    budni?
  • 2:50 - 2:53
    Što ste, u godini kada je vrijeme isteklo,
    što ste učinili s vašom privilegijom?
  • 2:53 - 2:55
    Jeste li gledali tuđu bijedu?
  • 2:55 - 2:57
    Jeste li odvratili pogled
    ili gledali direktno u plamen?
  • 2:57 - 2:59
    Jeste li znali svoju vještinu,
    ili ju promatrali kao odgovornost?
  • 2:59 - 3:03
    Jesu li vas zavarali epiteti "ružne"
    ili "manje od"?
  • 3:03 - 3:05
    Jeste li podučavali s otvorenim srcem
    ili stisnutom šakom?
  • 3:05 - 3:07
    Gdje ste bili?
  • 3:07 - 3:08
    Recite joj istinu.
    Neka to postane vaš život.
  • 3:08 - 3:10
    Potvrdite to. Recite,"Kćeri,
    stajala sam ondje
  • 3:10 - 3:13
    sa tim trenutkom
    iscrtanim na mom licu poput bodeža,
  • 3:13 - 3:14
    i bacila ga natrag na samog sebe,
  • 3:14 - 3:15
    sjekući prostor za tebe."
  • 3:15 - 3:18
    Recite joj istinu, kako ste živjeli
    unatoč lošim izgledima.
  • 3:18 - 3:20
    Recite joj da ste bile hrabre,
  • 3:20 - 3:22
    i uvijek, uvijek u društvu
    hrabrosti,
  • 3:22 - 3:24
    većinu dana kada ste
    imali samo sebe.
  • 3:24 - 3:26
    Recite joj da je rođena
    kao što ste i vi,
  • 3:26 - 3:29
    kao i vaše majke prije
    i sestre pored njih,
  • 3:29 - 3:31
    u vremenu legendi, kao uvijek.
  • 3:31 - 3:34
    Recite joj da je rođena točno na vrijeme,
  • 3:34 - 3:35
    točno na vrijeme
  • 3:36 - 3:37
    da vodi.
  • 3:37 - 3:44
    (Pljesak)
Title:
Što ćete reći kćerima o 2016.?
Speaker:
Chinaka Hodge
Description:

Sa riječima oštrim kao komadi stakla, Chinaka Hodge sječe 2016. i pušta 12 mjeseci nasilja, tuge, straha, srama, hrabrosti i nade da poteku u ovoj originalnoj pjesmi o godini koju nitko od nas neće ubrzo zaboraviti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
03:57

Croatian subtitles

Revisions