Какво ще кажете на дъщерите си за 2016?
-
0:01 - 0:03Разкажете на дъщерите си за тази година,
-
0:03 - 0:05когато се събудихме нуждаейки си от кафе,
-
0:05 - 0:09но вместо това открихме трупове,
разпръснати по сутрешните вестници, -
0:09 - 0:14измокрени факсимилета на нашите сестри,
съпруги, малолетни деца. -
0:15 - 0:18Кажи на бебето си за тази година, когато тя
попита, което със сигурност ще направи, -
0:18 - 0:20кажи й, че отдавна се очакваше.
-
0:20 - 0:24Признай, че дори в годината, в която призовахме
свободата, не я притежавахме напълно. -
0:24 - 0:27Все още имаше закони за всеки начин,
по който използвахме интимните си части -
0:27 - 0:30докато се докопваха до меките ни извивки,
-
0:30 - 0:32сграбчвани без грижа за съгласие,
-
0:32 - 0:35никакви закони, създадени за мъжете,
които ги прилагаха. -
0:35 - 0:37Бяхме обучени да се укриваме,
-
0:38 - 0:40да чакаме, да треперим и да се крием,
-
0:40 - 0:43да чакаме още, застинали, да чакаме.
-
0:43 - 0:45Беше ни казано да мълчим.
-
0:45 - 0:48Но кажете на дъщерите си за това
военно време, -
0:48 - 0:50година предхождана от същия резултат,
-
0:50 - 0:53както и преди две десетилетия,
-
0:53 - 0:54избърсахме очите си,
-
0:54 - 0:56украсихме каскетите си със знамена,
-
0:56 - 0:58евакуирахме криминалната сцена на клуба,
-
0:58 - 1:00мяукахме по улиците,
-
1:00 - 1:03полагахме телата си върху бетона
срещу очертанията на нашите паднали, -
1:03 - 1:05викахме, "Разбира се, че бяхме важни,"
-
1:05 - 1:06пеехме за нашите изчезнали.
-
1:06 - 1:08Жените плачеха тази година.
-
1:08 - 1:10Наистина плачеха.
-
1:10 - 1:12В същата тази година бяхме готови.
-
1:12 - 1:15Годината, когато загубихме своите задръжки
и продължихме с безгрижна смелост -
1:15 - 1:18бе също годината, в която
гледахме в оръжия -
1:18 - 1:20пеехме за кранове в небесата,
навеждахме се и се прикривахме, -
1:20 - 1:23хващахме злато в хиджаби,
събирахме смъртни заплахи, -
1:23 - 1:24познавахме се като патриоти,
-
1:24 - 1:27казахме, "Сега сме на 35, време да се
задомим и си намерим партньор," -
1:27 - 1:30направихме карти за детска радост,
засрамени единствено от страх, -
1:30 - 1:33наричахме се дебели и разбира се,
имахме предвид -
1:33 - 1:34безупречни.
-
1:34 - 1:36Тази година бяхме жени,
-
1:36 - 1:38не булки или играчки,
-
1:38 - 1:39не пол от мръсна марка,
-
1:39 - 1:41не концесия, а жени.
-
1:41 - 1:43Инструктирайте бебета си.
-
1:43 - 1:46Примпомнете им, че годината премина
като мека или малка. -
1:46 - 1:49Някои от нас за първи път заявиха,
че са жени, -
1:49 - 1:51поеха тази клетва на солидарност сериозно.
-
1:51 - 1:53Някои от нас родиха деца, а
други не успяха, -
1:53 - 1:56и никоя от нас не постави под въпрос
дали това ни прави реални -
1:56 - 1:58или подходящи, или истински.
-
1:58 - 2:00Когато тя те попита за тази година,
-
2:00 - 2:03твоята дъщеря, дали твоето потомство
или наследник на триумфа ти, -
2:03 - 2:06от нейната утешителна страна на
историята бавно превръщаща се в жена, -
2:06 - 2:08тя ще се чуди и ще пита неспирно,
-
2:08 - 2:10въпреки че не може да
осъзнае твоята саможертва, -
2:10 - 2:13
тя ще пази оценката ти за нея
като нещо свято, -
2:13 - 2:15любопитно разпитвайки,"Къде беше ти?
-
2:15 - 2:18Бори ли се? Беше ли изпълнена
със страх или страховита? -
2:18 - 2:20Какво оцвети стените на твоето съжаление?
-
2:20 - 2:23Какво направи за жените
в годината, когато бе време? -
2:23 - 2:26Тази пътека, която си проправила за мен,
кои кости трябваше да се прекършат? -
2:26 - 2:28Направи ли достатъчно, и добре ли си мамо?
-
2:28 - 2:29Героиня ли си?
-
2:29 - 2:32Тя ще задава трудните въпроси.
-
2:32 - 2:34Няма да я е грижа за извивката
около дъгата на веждите ти, -
2:34 - 2:35за тежестта на раменете ти.
-
2:35 - 2:37Тя няма да пита
за споменаванията ти. -
2:37 - 2:40Твоята дъщеря, за която си отдала толкова
много, иска да знае -
2:40 - 2:44какво си донесла, какъв подарък,
каква светлина си предпазила от изгасване? -
2:44 - 2:46Когато те дойдоха за жертви през нощта,
-
2:46 - 2:48проспа ли го или
беше на крак? -
2:48 - 2:50Каква бе цената да бъдеш будна?
-
2:50 - 2:53В годината, в която казхме че няма време,
какво напрви с твоята привилегия? -
2:53 - 2:55Облагодетелства ли се
от мизерията на други? -
2:55 - 2:57Гледаше ли настрани или
директно в пламъка? -
2:57 - 2:59Знаеше ли своите умения
или ги третираше като тежест? -
2:59 - 3:03Беше ли заблудена от епитетите
на "гадна" или "по-малко от"? -
3:03 - 3:05Учеше ли с отворено сърце
или със стиснат юмрук? -
3:05 - 3:07Къде беше ти?
-
3:07 - 3:08Кажи й истината. Направи я твой живот.
-
3:08 - 3:10Потвърди го. Кажи: "Дъще, стоях там
-
3:10 - 3:13в момента, изрисуван на лицето ми
като кама, -
3:13 - 3:14и го хвърлих обратно към себе си,
-
3:14 - 3:15проправяйки място за теб."
-
3:15 - 3:18Кажи й истината, как си живяла
въпреки неравните шансове. -
3:18 - 3:20Кажи й че си била смела,
-
3:20 - 3:22и винаги, винаги
в компанията на кураж, -
3:22 - 3:24най вече в дните, когато си
била сама със себе си. -
3:24 - 3:26Кажи й, че е родена както и ти,
-
3:26 - 3:29както майките ни преди нас,
и сестрите до тях -
3:29 - 3:31в епохата на легендите, както винаги.
-
3:31 - 3:34Кажи й, че се е родила точно навреме,
-
3:34 - 3:35точно навреме,
-
3:36 - 3:37за да води.
-
3:37 - 3:44(Аплодисменти)
- Title:
- Какво ще кажете на дъщерите си за 2016?
- Speaker:
- Чинака Ходж
- Description:
-
С думи остри като счупено стъкло, Чинака Ходж разтваря 2016 и позволява на 12 месеца насилие, скръб, страх, срам, смелост и надежда да се излеят в тази оригинална поема, за една година, която никой от нас няма скоро да забрави.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:57
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
IVAYLO IVANOV accepted Bulgarian subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
IVAYLO IVANOV edited Bulgarian subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
IVAYLO IVANOV edited Bulgarian subtitles for What will you tell your daughters about 2016? | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What will you tell your daughters about 2016? |