Return to Video

Podaci iza holivudskog seksizma

  • 0:01 - 0:05
    Danas želim da vam govorim
    o gorućem društvenom pitanju.
  • 0:05 - 0:07
    Ne, ne radi se o nuklearnom oružju,
  • 0:07 - 0:09
    ne radi se o imigraciji
  • 0:09 - 0:11
    i ne radi se o malariji.
  • 0:11 - 0:14
    Ovde sam da bih vam govorila o filmovima.
  • 0:14 - 0:18
    Sad, skroz ozbiljno,
    filmovi su zapravo veoma važni.
  • 0:18 - 0:23
    Film može da nas ludo zabavi
  • 0:23 - 0:27
    i takođe putem pripovedanja
    možemo da se transportujemo.
  • 0:27 - 0:29
    Pripovedanje je veoma važno.
  • 0:29 - 0:33
    Priče nam saopštavaju društvene vrednosti,
  • 0:33 - 0:35
    nude nam pouke
  • 0:35 - 0:38
    i dele i čuvaju našu istoriju.
  • 0:38 - 0:40
    Priče su izuzetne.
  • 0:40 - 0:43
    Međutim, priče ne pružaju svima
  • 0:43 - 0:48
    istu mogućnost da se pojave u njima,
  • 0:48 - 0:50
    naročito ne priče
  • 0:50 - 0:54
    žanrovski oblikovane
    u vidu američkog filma.
  • 0:55 - 0:57
    U filmu, što je naročito zanimljivo,
  • 0:57 - 1:00
    žene su i dalje izbrisane
    i marginalizovane
  • 1:00 - 1:02
    u mnogim našim pričama.
  • 1:03 - 1:05
    A ovo sam saznala prvi put
    pre oko deset godina
  • 1:05 - 1:09
    kada sam uradila moju prvu studiju
    o ulozi rodova u filmovima sa G oznakom.
  • 1:09 - 1:13
    Od tada smo sproveli
    preko 30 istraživanja.
  • 1:13 - 1:15
    Moja ekipa je umorna.
  • 1:15 - 1:18
    I ja sam posvetila moj život
  • 1:18 - 1:21
    kao istraživačica i aktivistkinja
  • 1:21 - 1:23
    da bih se borila
    protiv krize inkluzivnosti
  • 1:23 - 1:25
    u Holivudu.
  • 1:25 - 1:29
    Pa bih danas želela
    da vam govorim o toj krizi.
  • 1:29 - 1:31
    Želim da govorim
    o rodnoj nejednakosti na filmu.
  • 1:31 - 1:34
    Želim da vam govorim o tome kako opstaje,
  • 1:34 - 1:38
    a potom ću da vam kažem
    kako ćemo to da ispravimo.
  • 1:38 - 1:42
    Međutim, jedno upozorenje
    pre nego što počnem:
  • 1:42 - 1:45
    moji podaci su zaista depresivni.
  • 1:45 - 1:47
    Stoga, želim unapred da se izvinim
  • 1:47 - 1:50
    jer ću vas sve veoma oneraspoložiti.
  • 1:50 - 1:54
    Ali ću na kraju da podignem loptu
  • 1:54 - 1:56
    i da predstavim svetlu stranu,
  • 1:56 - 1:59
    kako bismo ispravili nered u kome smo
  • 1:59 - 2:01
    već dugo, dugo vremena.
  • 2:01 - 2:05
    Započnimo ozbiljnošću situacije.
  • 2:05 - 2:09
    Svake godine moja istraživačka ekipa
    pregleda 100 filmova s najvišom zaradom
  • 2:09 - 2:11
    u Sjedinjenim Državama.
  • 2:11 - 2:15
    Mi posmatramo svakog lika
    koji govori ili je imenovan na ekranu.
  • 2:15 - 2:18
    Sad, kako bi bio uvršćen
    u moje istraživanje,
  • 2:18 - 2:22
    sve što lik treba da uradi
    je da kaže jednu reč.
  • 2:22 - 2:25
    Ovo je veoma nizak standard.
  • 2:25 - 2:26
    (Smeh)
  • 2:26 - 2:29
    Do sad smo pogledali 800 filmova,
  • 2:29 - 2:31
    od 2007 do 2015,
  • 2:31 - 2:36
    razvrstavajući svakog govornog lika
    na ekranu prema rodu, rasi, narodnosti,
  • 2:36 - 2:39
    LGBT i likovi sa invaliditetom.
  • 2:40 - 2:44
    Pogledajmo neke
    veoma problematične trendove.
  • 2:44 - 2:48
    Prvo: žene su i dalje
    vidno odsutne na filmskom platnu.
  • 2:48 - 2:53
    Kroz 800 filmova
    i 35.205 likova koji govore,
  • 2:53 - 2:56
    manje od trećine svih uloga
    pripadaju devojkama i ženama.
  • 2:56 - 2:58
    Manje od trećine!
  • 2:58 - 3:01
    Nije bilo promene od 2007. do 2015,
  • 3:01 - 3:03
    a ako uporedite naše rezultate
  • 3:03 - 3:07
    sa malim uzorkom filmova od 1946. do 1955,
  • 3:07 - 3:12
    nije bilo promene više od pola veka.
  • 3:12 - 3:13
    Više od polovine veka!
  • 3:13 - 3:16
    Međutim, mi činimo polovinu populacije.
  • 3:16 - 3:19
    Sad, ako posmatramo
    ove podatke prema ukrštanju,
  • 3:19 - 3:21
    a to je bio današnji fokus,
  • 3:21 - 3:24
    slika postaje još problematičnija.
  • 3:24 - 3:27
    Kroz 100 najvećih filmova
    samo iz prošle godine,
  • 3:27 - 3:31
    48 nije sadržalo jednog crnog
    ili afričko-američkog lika koji govori,
  • 3:31 - 3:32
    baš nijednog.
  • 3:33 - 3:37
    70 filmova je bilo lišeno azijskog
    ili azijsko-američkog lika koji govori,
  • 3:37 - 3:38
    a da je to devojka ili žena.
  • 3:38 - 3:40
    Nijedna.
  • 3:40 - 3:44
    84 filma nisu uključivala
    ženskog lika sa invaliditetom.
  • 3:44 - 3:51
    A 93 su bila lišena lezbejki, biseksualaca
    ili transrodnih ženskih likova koji govore.
  • 3:51 - 3:54
    Ovde se ne radi o manjoj zastupljenosti.
  • 3:54 - 3:56
    Ovo je brisanje,
  • 3:56 - 4:01
    a ja to nazivam epidemijom nevidljivosti.
  • 4:01 - 4:04
    Sad, kad se pomerimo
    sa onog što preovlađuje na glavne likove,
  • 4:05 - 4:07
    priča je i dalje problematična.
  • 4:07 - 4:09
    Od 100 filmova prošle godine,
  • 4:09 - 4:13
    svega 32 su sadržala ženu u glavnoj ulozi
    ili sporednoj ulozi koja pokreće radnju.
  • 4:13 - 4:15
    Svega tri od stotinu filmova
  • 4:15 - 4:19
    su sadržala pripadnicu manjina
    koja pokreće prču
  • 4:19 - 4:22
    i samo jednu ženu
  • 4:22 - 4:26
    koja je imala 45 ili više godina
    u vreme prikazivanja u bioskopu.
  • 4:26 - 4:28
    Sad, pogledajmo portretisanja.
  • 4:29 - 4:31
    Uz brojeve koje ste upravo videli,
  • 4:31 - 4:34
    žene su daleko češće
    seksualizovane na filmu
  • 4:35 - 4:36
    od svojih kolega muškaraca.
  • 4:36 - 4:39
    Zapravo, otprilike tri puta češće
  • 4:39 - 4:41
    ih prikazuju u izazovnoj oskudnoj odeći,
  • 4:41 - 4:42
    delimično gole
  • 4:42 - 4:45
    i daleko češće su mršave.
  • 4:45 - 4:48
    Sad, ponekad u crtaćima,
    žene su toliko mršave
  • 4:48 - 4:53
    da im obim struka otprilike
    odgovara obimu nadlaktice.
  • 4:53 - 4:55
    (Smeh)
  • 4:55 - 4:58
    Volimo da kažemo da ove deve
    nemaju prostora za utrobu,
  • 4:58 - 5:01
    niti bilo koji unutrašnji organ.
  • 5:01 - 5:03
    (Smeh)
  • 5:03 - 5:04
    Sad, šalu na stranu,
  • 5:04 - 5:06
    teorije nagoveštavaju,
    istraživanja potvrđuju
  • 5:06 - 5:09
    izloženost mršavim idealima
    i sadržaju koji objektifikuje
  • 5:09 - 5:13
    može da dovede do nezadovoljstva telom,
    internalizacije ideala mršavosti
  • 5:13 - 5:17
    i doživljaja sebe kao objekta,
    kod nekih gledateljki.
  • 5:17 - 5:19
    Očigledno, ono što gledamo na ekranu
  • 5:19 - 5:21
    i ono što vidimo u svetu
  • 5:21 - 5:23
    se ne poklapa.
  • 5:23 - 5:24
    Ne poklapa se!
  • 5:24 - 5:26
    Zapravo, kad bismo živeli
    na filmskom platnu,
  • 5:26 - 5:30
    borili bismo se sa populacionom krizom.
  • 5:31 - 5:33
    Dakle, čim sam prepoznala ove obrasce,
  • 5:33 - 5:34
    želela sam da znam zašto
  • 5:34 - 5:38
    i ispostavilo se da postoje
    dva pokretača nejednakosti na filmu:
  • 5:38 - 5:41
    rod tvoraca sadržaja
    i pogrešan doživljaj publike.
  • 5:41 - 5:43
    Razložimo ih na brzinu.
  • 5:43 - 5:46
    Ako želite da promenite neki obrazac
    o kom sam upravo govorila,
  • 5:46 - 5:48
    sve što je potrebno
    je da zaposlite rediteljke.
  • 5:48 - 5:50
    Ispostavlja se da rediteljke
  • 5:50 - 5:55
    povezuju sa, u smislu kratkih filmova
    i nezavisnih filmova,
  • 5:55 - 5:57
    više devojaka i žena na ekranu,
  • 5:57 - 5:59
    više priča u čijem su središtu žene,
  • 5:59 - 6:04
    više priča na filmu sa ženama
    koje imaju 40 i više godina,
  • 6:04 - 6:07
    mislim da je to dobra vest za ovu pubiku.
  • 6:07 - 6:09
    Više manjina -
  • 6:09 - 6:10
    (Smeh)
  • 6:10 - 6:11
    Žao mi je.
  • 6:11 - 6:13
    (Smeh)
  • 6:13 - 6:15
    Žalim, ali mi nije žao.
  • 6:15 - 6:18
    Više manjinskih likova
    u smislu rase i narodnosti,
  • 6:18 - 6:20
    i što je najvažnije,
  • 6:20 - 6:22
    više žena koje rade iza kamere
  • 6:22 - 6:24
    na ključnim produkcijskim ulogama.
  • 6:24 - 6:28
    Lak odgovor na probleme
    o kojima smo upravo govorili.
  • 6:28 - 6:29
    Da li je?
  • 6:29 - 6:31
    Zapravo nije.
  • 6:31 - 6:34
    800 filmova, 2007-2015,
  • 6:34 - 6:36
    886 reditelja.
  • 6:36 - 6:39
    Svega 4,1 procenat su žene.
  • 6:39 - 6:42
    Svega tri su afričko-amerikanke
    ili crnkinje,
  • 6:42 - 6:45
    a samo jedna je Azijka.
  • 6:46 - 6:49
    Pa, zašto je toliko teško
  • 6:49 - 6:51
    da imamo rediteljke,
  • 6:51 - 6:53
    ako su one deo rešenja?
  • 6:54 - 6:55
    Pa, da bih odgovorila na ovo pitanje,
  • 6:55 - 6:57
    sproveli smo istraživanje.
  • 6:57 - 6:59
    Intervjuisali smo desetine
    insajdera iz industrije
  • 6:59 - 7:02
    i pitali smo ih o rediteljima.
  • 7:02 - 7:06
    Ispostavilo se da i muškarci
    i žene rukovodioci,
  • 7:06 - 7:07
    kada razmišljaju o reditelju,
  • 7:07 - 7:09
    zamišljaju muškarca.
  • 7:09 - 7:12
    Doživljavaju osobine predvodništva
  • 7:12 - 7:14
    kao po prirodi muške.
  • 7:14 - 7:17
    Pa, kad zapošljavaju reditelja
  • 7:17 - 7:20
    da rukovodi ekipom, vodi brod,
  • 7:20 - 7:22
    bude vizionar ili general Paton,
  • 7:22 - 7:24
    sve o čemu smo slušali -
  • 7:24 - 7:27
    njihove misli i zamisli izvlače muškarca.
  • 7:28 - 7:30
    Viđenje reditelja ili vođe
  • 7:30 - 7:34
    se ne podudara sa viđenjem žene.
  • 7:34 - 7:36
    Ove uloge se ne podudaraju,
  • 7:36 - 7:40
    a to se poklapa sa mnogo istraživanja
    iz oblasti psihologije.
  • 7:40 - 7:43
    Drugi faktor koji doprinosi
    nejednakosti na platnu
  • 7:43 - 7:46
    je pogrešno viđenje publike.
  • 7:46 - 7:48
    Ne moram to da govorim ovoj publici:
  • 7:48 - 7:51
    50 procenata ljudi
    koji odlaze na blagajne i kupuju ulaznice
  • 7:51 - 7:53
    u ovoj zemlji su devojke i žene.
  • 7:53 - 7:54
    Je li tako?
  • 7:54 - 7:59
    Ali nas ne doživljavaju kao održivu
    ili finansijski unosnu ciljnu publiku.
  • 8:00 - 8:02
    Štaviše, postoje neke zablude
  • 8:02 - 8:05
    o tome da li žena može da otvori film.
  • 8:05 - 8:08
    Otvoriti film znači
    da ako smestite ženu u središte,
  • 8:08 - 8:10
    film neće povratiti uloženi novac
  • 8:10 - 8:13
    kao onda kada smestite muškarca
    u središte priče.
  • 8:13 - 8:17
    Ova zabluda je zapravo skupa.
  • 8:17 - 8:18
    Je li tako?
  • 8:18 - 8:21
    Naročito u svetlu uspeha franšiza,
  • 8:21 - 8:23
    poput "Igara gladi",
  • 8:23 - 8:24
    "Savršenog koraka"
  • 8:24 - 8:29
    ili onog malog nezavisnog filma
    "Ratovi zvezda: Buđenje sile".
  • 8:30 - 8:33
    Naše sopstvene ekonomske analize
    pokazuju da rod glavnog lika
  • 8:33 - 8:37
    ne igra ulogu u ekonomskom uspehu
    u Sjedinjenim Državama.
  • 8:37 - 8:38
    Međutim, šta igra?
  • 8:38 - 8:40
    Sami troškovi produkcije
  • 8:40 - 8:46
    ili u vezi s tim koliko je široko
    film distribuiran u ovoj državi.
  • 8:46 - 8:48
    Nije u pitanju rod glavnog lika.
  • 8:49 - 8:53
    Pa bi u ovom momentu svi trebalo
    da budemo prilično depresivni.
  • 8:53 - 8:55
    Bez promene u 50 godina,
  • 8:55 - 8:57
    nekolicina rediteljki
    koje rade iza kamere,
  • 8:57 - 9:01
    a industrija zabave
    nam ne veruje kao publici.
  • 9:02 - 9:05
    Pa, rekla sam vam da ima i svetla strana,
  • 9:05 - 9:06
    i ima je.
  • 9:07 - 9:10
    Zapravo postoje jednostavna
    i opipljiva rešenja
  • 9:10 - 9:12
    da se ovaj problem popravi
  • 9:12 - 9:13
    koja uključuju tvorce sadržaja,
  • 9:13 - 9:15
    direktore i potrošače,
  • 9:15 - 9:18
    poput pojedinaca u ovoj prostoriji.
  • 9:18 - 9:20
    Razgovarajmo o nekoliko rešenja.
  • 9:20 - 9:22
    Prvo nazivam "samo dodajte pet".
  • 9:22 - 9:25
    Da li znate da ako bismo pogledali
    100 najvećih filmova sledeće godine
  • 9:25 - 9:28
    i prosto dodali pet ženskih likova
    koji govore na ekranu
  • 9:29 - 9:30
    u svaki od ovih filmova,
  • 9:30 - 9:32
    to bi stvorilo novu normu.
  • 9:32 - 9:34
    Ako bismo ovo uradili
    tri uzastopne godine,
  • 9:34 - 9:36
    dostigli bismo rodnu jednakost
  • 9:36 - 9:41
    prvi put u preko vek i po.
  • 9:42 - 9:45
    Sad, ovaj pristup ima prednosti
    iz raznih razloga.
  • 9:45 - 9:49
    Prvi? Ne uzima poslove muškim glumcima.
  • 9:49 - 9:50
    Ne daj bože.
  • 9:50 - 9:53
    (Smeh)
  • 9:53 - 9:57
    Drugi, zapravo je isplativ.
    Ne košta toliko mnogo.
  • 9:57 - 9:59
    Treći, gradi se platforma za talente.
  • 9:59 - 10:01
    I četvrti, očovečuje proces produkcije.
  • 10:01 - 10:05
    Zašto? Jer se stara
    da žene budu na mestu snimanja.
  • 10:05 - 10:08
    Drugo rešenje je za talente sa spiska A.
  • 10:09 - 10:12
    Oni sa spiska A, kao što svi znamo,
    mogu da imaju zahteve u ugovorima,
  • 10:12 - 10:16
    naročito oni koji rade
    na najvećim holivudskim filmovima.
  • 10:16 - 10:18
    Šta kad bi ti sa spiska A
  • 10:18 - 10:22
    prosto dodali klauzulu o jednakosti
    ili inkluziju kao dopunsku klauzulu
  • 10:22 - 10:24
    u svoje ugovore?
  • 10:24 - 10:26
    Sad, šta to znači?
  • 10:26 - 10:28
    Pa, verovatno ne znate,
  • 10:28 - 10:29
    ali tipični dugometražni film
  • 10:29 - 10:32
    sadrži oko 40 do 45 likova koji govore.
  • 10:33 - 10:36
    Rekla bih da je svega
    osam do deset tih likova
  • 10:36 - 10:39
    bitno za priču.
  • 10:39 - 10:41
    Osim možda kod "Osvetnika". Je li tako?
  • 10:41 - 10:43
    Nekoliko više u "Osvetnicima".
  • 10:44 - 10:46
    Ostalih 30 i više uloga,
  • 10:46 - 10:48
    ne postoji razloga zašto te manje uloge
  • 10:49 - 10:51
    se ne bi poklapale
    ili odražavale demografiju
  • 10:51 - 10:55
    mesta na kom se radnja odvija.
  • 10:55 - 10:59
    Dopunska klauzula o jednakosti
    u ugovoru onih sa spiska A
  • 10:59 - 11:01
    može da zahteva da te uloge
  • 11:01 - 11:04
    odražavaju svet u kom zapravo živimo.
  • 11:04 - 11:07
    Sad, ne postoji razlog zašto mreža,
  • 11:07 - 11:09
    studio ili produkcijska firma
  • 11:09 - 11:13
    ne bi usvojili isti ugovorni jezik
  • 11:13 - 11:16
    u svoje procese pregovaranja.
  • 11:16 - 11:17
    Treće rešenje:
  • 11:17 - 11:20
    ono je za industriju zabave,
  • 11:20 - 11:21
    naročito za Holivud,
  • 11:21 - 11:24
    da se usvoji Runijev zakon
  • 11:24 - 11:28
    kada se radi
    o praksi zapošljavanja reditelja.
  • 11:28 - 11:30
    Sad, u NFL-u, Runijev zakon zahteva
  • 11:30 - 11:34
    da ako ekipa želi da unajmi trenera
    koji je van organizacije,
  • 11:34 - 11:38
    moraju da intervjuišu
    manjinskog kandidata.
  • 11:38 - 11:42
    Isti princip je primenjiv
    na holivudske filmove.
  • 11:42 - 11:43
    Kako?
  • 11:43 - 11:45
    Pa, u slučaju najvećih filmova,
  • 11:45 - 11:48
    direktori i agenti mogu da se postaraju
  • 11:48 - 11:54
    da žene i obojeni ljudi
    nisu samo na spisku za razmatranje,
  • 11:54 - 11:57
    već da ih zapravo intervjuišu za posao.
  • 11:57 - 11:59
    Sad, neko bi rekao:
  • 11:59 - 12:00
    zašto je ovo važno?
  • 12:00 - 12:05
    Zato što izlaže ili upoznaje
    direktore sa ženskim rediteljima
  • 12:05 - 12:10
    koje su inače žrtve
    isključivih praksi zapošljavanja.
  • 12:10 - 12:12
    Četvrto rešenje
  • 12:12 - 12:14
    se tiče potrošača, poput mene i vas.
  • 12:15 - 12:18
    Ako želimo da gledamo više filmova
    od strane, za i o ženama,
  • 12:18 - 12:20
    moramo da ih podržimo.
  • 12:20 - 12:23
    To možda znači odlazak
    u lanac nezavisnih bioskopa
  • 12:23 - 12:25
    umesto u multipleks.
  • 12:25 - 12:28
    Ili može da znači
    malo duže pretraživanje na internetu
  • 12:28 - 12:31
    kako bi se našli filmovi
    ženskih reditelja.
  • 12:31 - 12:34
    Ili može da bude ispisivanje čeka
    i finansiranje filma,
  • 12:34 - 12:38
    naročito ako je u pitanju rediteljka
    iz manjinske sredine.
  • 12:38 - 12:40
    Je li tako?
  • 12:40 - 12:42
    Moramo da pišemo, pozivamo
    i šaljemo imejle firmama
  • 12:42 - 12:44
    koje prave i distribuiraju filmove
  • 12:44 - 12:47
    i moramo da objavljujemo
    na nalozima na društvenim mrežama
  • 12:47 - 12:50
    kada želimo da vidimo
    inkluzivnu zastupljenost,
  • 12:50 - 12:52
    žene na ekranu
  • 12:52 - 12:55
    i, najvažnije od svega, žene iza kamere.
  • 12:56 - 13:01
    Moramo se postarati da se naši glasovi
    čuju, a da naši dolari vrede.
  • 13:01 - 13:07
    Sad, zapravo imamo mogućnost
    da ovim promenimo svet.
  • 13:08 - 13:10
    SAD i njen sadržaj,
  • 13:10 - 13:12
    naročito filmovi,
  • 13:12 - 13:17
    zarobili su maštu publike širom sveta.
  • 13:17 - 13:18
    Širom sveta.
  • 13:19 - 13:23
    To znači da filmska industrija
    ima pristup bez premca
  • 13:23 - 13:28
    da bude u stanju
    da širi priče o jednakosti
  • 13:28 - 13:30
    širom sveta.
  • 13:31 - 13:32
    Zamislite šta bi se desilo
  • 13:32 - 13:36
    kad bi filmska industrija
    izjednačila svoje vrednosti
  • 13:36 - 13:38
    sa onim što prikazuje na ekranu.
  • 13:38 - 13:40
    Mogli bi da gaje inkluziju
  • 13:40 - 13:44
    i prihvatanje za devojke i žene,
  • 13:44 - 13:45
    obojene ljude,
  • 13:45 - 13:47
    LGBT zajednicu,
  • 13:47 - 13:49
    pojedince sa invaliditetom
  • 13:49 - 13:53
    i mnoge druge širom sveta.
  • 13:54 - 14:00
    Jedino što filmska industrija
    mora da uradi je da oslobodi tajno oružje,
  • 14:00 - 14:02
    a to je pripovedanje.
  • 14:03 - 14:06
    Sad, na početku ovog govora,
  • 14:06 - 14:08
    rekla sam da filmovi -
  • 14:08 - 14:11
    da nas zapravo mogu da transportuju,
  • 14:11 - 14:16
    ali bih volela da tvrdim
    da filmovi mogu da nas transformišu.
  • 14:17 - 14:19
    Niko od nas u ovoj prostoriji
  • 14:19 - 14:23
    nije odrastao ili iskusio
    pripovedni pejzaž
  • 14:23 - 14:26
    u kom su potpuno razvijeni ženski likovi,
  • 14:26 - 14:28
    niko od nas
  • 14:28 - 14:31
    jer se cifre nisu promenile.
  • 14:31 - 14:35
    Šta bi se desilo
    kad bi sledeća generacija publike
  • 14:35 - 14:39
    odrasla sa potpuno različitom
    stvarnošću na ekranu?
  • 14:39 - 14:41
    Šta bi se desilo?
  • 14:41 - 14:43
    Pa, ovde sam da vam danas kažem
  • 14:43 - 14:47
    da ne samo da je moguće
    promeniti ono što vidimo na ekranu,
  • 14:47 - 14:51
    već sam nestrpljiva da se to desi.
  • 14:51 - 14:56
    Zato složimo se
    da već danas nešto preduzmemo
  • 14:56 - 14:59
    da iskorenimo epidemiju nevidljivosti.
  • 15:00 - 15:02
    I složimo se da danas nešto preduzmemo
  • 15:02 - 15:07
    da se dogovorimo da publika u SAD-u
    i globalni gledaoci
  • 15:07 - 15:10
    zahtevaju i zaslužuju više.
  • 15:10 - 15:12
    I složimo se danas
  • 15:12 - 15:18
    da sledeća generacija gledalaca i publike
  • 15:18 - 15:21
    zaslužuje da vidi priče
  • 15:21 - 15:24
    koje nikad nismo mogli da vidimo.
  • 15:24 - 15:25
    Havala vam.
  • 15:25 - 15:31
    (Aplauz)
Title:
Podaci iza holivudskog seksizma
Speaker:
Stejsi Smit (Stacy Smith)
Description:

Gde su sve te žene i devojke na filmu? Društvena naučnica Stejsi Smit analizira kako su žene u medijima nezastupljene i loše portretisane - kao i potencijalno razorne efekte koje to portretisanje može da ima na gledaoce. Deli sa nama čvrste podatke iza rodnih predrasuda u Holivudu, gde su muškarci na ekranu brojniji od žena u odnosu tri prema jedan (a u slučaju radnika iza kamere je daleko gore).

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:44

Serbian subtitles

Revisions