Podaci iza holivudskog seksizma
-
0:01 - 0:05Danas želim da vam govorim
o gorućem društvenom pitanju. -
0:05 - 0:07Ne, ne radi se o nuklearnom oružju,
-
0:07 - 0:09ne radi se o imigraciji
-
0:09 - 0:11i ne radi se o malariji.
-
0:11 - 0:14Ovde sam da bih vam govorila o filmovima.
-
0:14 - 0:18Sad, skroz ozbiljno,
filmovi su zapravo veoma važni. -
0:18 - 0:23Film može da nas ludo zabavi
-
0:23 - 0:27i takođe putem pripovedanja
možemo da se transportujemo. -
0:27 - 0:29Pripovedanje je veoma važno.
-
0:29 - 0:33Priče nam saopštavaju društvene vrednosti,
-
0:33 - 0:35nude nam pouke
-
0:35 - 0:38i dele i čuvaju našu istoriju.
-
0:38 - 0:40Priče su izuzetne.
-
0:40 - 0:43Međutim, priče ne pružaju svima
-
0:43 - 0:48istu mogućnost da se pojave u njima,
-
0:48 - 0:50naročito ne priče
-
0:50 - 0:54žanrovski oblikovane
u vidu američkog filma. -
0:55 - 0:57U filmu, što je naročito zanimljivo,
-
0:57 - 1:00žene su i dalje izbrisane
i marginalizovane -
1:00 - 1:02u mnogim našim pričama.
-
1:03 - 1:05A ovo sam saznala prvi put
pre oko deset godina -
1:05 - 1:09kada sam uradila moju prvu studiju
o ulozi rodova u filmovima sa G oznakom. -
1:09 - 1:13Od tada smo sproveli
preko 30 istraživanja. -
1:13 - 1:15Moja ekipa je umorna.
-
1:15 - 1:18I ja sam posvetila moj život
-
1:18 - 1:21kao istraživačica i aktivistkinja
-
1:21 - 1:23da bih se borila
protiv krize inkluzivnosti -
1:23 - 1:25u Holivudu.
-
1:25 - 1:29Pa bih danas želela
da vam govorim o toj krizi. -
1:29 - 1:31Želim da govorim
o rodnoj nejednakosti na filmu. -
1:31 - 1:34Želim da vam govorim o tome kako opstaje,
-
1:34 - 1:38a potom ću da vam kažem
kako ćemo to da ispravimo. -
1:38 - 1:42Međutim, jedno upozorenje
pre nego što počnem: -
1:42 - 1:45moji podaci su zaista depresivni.
-
1:45 - 1:47Stoga, želim unapred da se izvinim
-
1:47 - 1:50jer ću vas sve veoma oneraspoložiti.
-
1:50 - 1:54Ali ću na kraju da podignem loptu
-
1:54 - 1:56i da predstavim svetlu stranu,
-
1:56 - 1:59kako bismo ispravili nered u kome smo
-
1:59 - 2:01već dugo, dugo vremena.
-
2:01 - 2:05Započnimo ozbiljnošću situacije.
-
2:05 - 2:09Svake godine moja istraživačka ekipa
pregleda 100 filmova s najvišom zaradom -
2:09 - 2:11u Sjedinjenim Državama.
-
2:11 - 2:15Mi posmatramo svakog lika
koji govori ili je imenovan na ekranu. -
2:15 - 2:18Sad, kako bi bio uvršćen
u moje istraživanje, -
2:18 - 2:22sve što lik treba da uradi
je da kaže jednu reč. -
2:22 - 2:25Ovo je veoma nizak standard.
-
2:25 - 2:26(Smeh)
-
2:26 - 2:29Do sad smo pogledali 800 filmova,
-
2:29 - 2:31od 2007 do 2015,
-
2:31 - 2:36razvrstavajući svakog govornog lika
na ekranu prema rodu, rasi, narodnosti, -
2:36 - 2:39LGBT i likovi sa invaliditetom.
-
2:40 - 2:44Pogledajmo neke
veoma problematične trendove. -
2:44 - 2:48Prvo: žene su i dalje
vidno odsutne na filmskom platnu. -
2:48 - 2:53Kroz 800 filmova
i 35.205 likova koji govore, -
2:53 - 2:56manje od trećine svih uloga
pripadaju devojkama i ženama. -
2:56 - 2:58Manje od trećine!
-
2:58 - 3:01Nije bilo promene od 2007. do 2015,
-
3:01 - 3:03a ako uporedite naše rezultate
-
3:03 - 3:07sa malim uzorkom filmova od 1946. do 1955,
-
3:07 - 3:12nije bilo promene više od pola veka.
-
3:12 - 3:13Više od polovine veka!
-
3:13 - 3:16Međutim, mi činimo polovinu populacije.
-
3:16 - 3:19Sad, ako posmatramo
ove podatke prema ukrštanju, -
3:19 - 3:21a to je bio današnji fokus,
-
3:21 - 3:24slika postaje još problematičnija.
-
3:24 - 3:27Kroz 100 najvećih filmova
samo iz prošle godine, -
3:27 - 3:3148 nije sadržalo jednog crnog
ili afričko-američkog lika koji govori, -
3:31 - 3:32baš nijednog.
-
3:33 - 3:3770 filmova je bilo lišeno azijskog
ili azijsko-američkog lika koji govori, -
3:37 - 3:38a da je to devojka ili žena.
-
3:38 - 3:40Nijedna.
-
3:40 - 3:4484 filma nisu uključivala
ženskog lika sa invaliditetom. -
3:44 - 3:51A 93 su bila lišena lezbejki, biseksualaca
ili transrodnih ženskih likova koji govore. -
3:51 - 3:54Ovde se ne radi o manjoj zastupljenosti.
-
3:54 - 3:56Ovo je brisanje,
-
3:56 - 4:01a ja to nazivam epidemijom nevidljivosti.
-
4:01 - 4:04Sad, kad se pomerimo
sa onog što preovlađuje na glavne likove, -
4:05 - 4:07priča je i dalje problematična.
-
4:07 - 4:09Od 100 filmova prošle godine,
-
4:09 - 4:13svega 32 su sadržala ženu u glavnoj ulozi
ili sporednoj ulozi koja pokreće radnju. -
4:13 - 4:15Svega tri od stotinu filmova
-
4:15 - 4:19su sadržala pripadnicu manjina
koja pokreće prču -
4:19 - 4:22i samo jednu ženu
-
4:22 - 4:26koja je imala 45 ili više godina
u vreme prikazivanja u bioskopu. -
4:26 - 4:28Sad, pogledajmo portretisanja.
-
4:29 - 4:31Uz brojeve koje ste upravo videli,
-
4:31 - 4:34žene su daleko češće
seksualizovane na filmu -
4:35 - 4:36od svojih kolega muškaraca.
-
4:36 - 4:39Zapravo, otprilike tri puta češće
-
4:39 - 4:41ih prikazuju u izazovnoj oskudnoj odeći,
-
4:41 - 4:42delimično gole
-
4:42 - 4:45i daleko češće su mršave.
-
4:45 - 4:48Sad, ponekad u crtaćima,
žene su toliko mršave -
4:48 - 4:53da im obim struka otprilike
odgovara obimu nadlaktice. -
4:53 - 4:55(Smeh)
-
4:55 - 4:58Volimo da kažemo da ove deve
nemaju prostora za utrobu, -
4:58 - 5:01niti bilo koji unutrašnji organ.
-
5:01 - 5:03(Smeh)
-
5:03 - 5:04Sad, šalu na stranu,
-
5:04 - 5:06teorije nagoveštavaju,
istraživanja potvrđuju -
5:06 - 5:09izloženost mršavim idealima
i sadržaju koji objektifikuje -
5:09 - 5:13može da dovede do nezadovoljstva telom,
internalizacije ideala mršavosti -
5:13 - 5:17i doživljaja sebe kao objekta,
kod nekih gledateljki. -
5:17 - 5:19Očigledno, ono što gledamo na ekranu
-
5:19 - 5:21i ono što vidimo u svetu
-
5:21 - 5:23se ne poklapa.
-
5:23 - 5:24Ne poklapa se!
-
5:24 - 5:26Zapravo, kad bismo živeli
na filmskom platnu, -
5:26 - 5:30borili bismo se sa populacionom krizom.
-
5:31 - 5:33Dakle, čim sam prepoznala ove obrasce,
-
5:33 - 5:34želela sam da znam zašto
-
5:34 - 5:38i ispostavilo se da postoje
dva pokretača nejednakosti na filmu: -
5:38 - 5:41rod tvoraca sadržaja
i pogrešan doživljaj publike. -
5:41 - 5:43Razložimo ih na brzinu.
-
5:43 - 5:46Ako želite da promenite neki obrazac
o kom sam upravo govorila, -
5:46 - 5:48sve što je potrebno
je da zaposlite rediteljke. -
5:48 - 5:50Ispostavlja se da rediteljke
-
5:50 - 5:55povezuju sa, u smislu kratkih filmova
i nezavisnih filmova, -
5:55 - 5:57više devojaka i žena na ekranu,
-
5:57 - 5:59više priča u čijem su središtu žene,
-
5:59 - 6:04više priča na filmu sa ženama
koje imaju 40 i više godina, -
6:04 - 6:07mislim da je to dobra vest za ovu pubiku.
-
6:07 - 6:09Više manjina -
-
6:09 - 6:10(Smeh)
-
6:10 - 6:11Žao mi je.
-
6:11 - 6:13(Smeh)
-
6:13 - 6:15Žalim, ali mi nije žao.
-
6:15 - 6:18Više manjinskih likova
u smislu rase i narodnosti, -
6:18 - 6:20i što je najvažnije,
-
6:20 - 6:22više žena koje rade iza kamere
-
6:22 - 6:24na ključnim produkcijskim ulogama.
-
6:24 - 6:28Lak odgovor na probleme
o kojima smo upravo govorili. -
6:28 - 6:29Da li je?
-
6:29 - 6:31Zapravo nije.
-
6:31 - 6:34800 filmova, 2007-2015,
-
6:34 - 6:36886 reditelja.
-
6:36 - 6:39Svega 4,1 procenat su žene.
-
6:39 - 6:42Svega tri su afričko-amerikanke
ili crnkinje, -
6:42 - 6:45a samo jedna je Azijka.
-
6:46 - 6:49Pa, zašto je toliko teško
-
6:49 - 6:51da imamo rediteljke,
-
6:51 - 6:53ako su one deo rešenja?
-
6:54 - 6:55Pa, da bih odgovorila na ovo pitanje,
-
6:55 - 6:57sproveli smo istraživanje.
-
6:57 - 6:59Intervjuisali smo desetine
insajdera iz industrije -
6:59 - 7:02i pitali smo ih o rediteljima.
-
7:02 - 7:06Ispostavilo se da i muškarci
i žene rukovodioci, -
7:06 - 7:07kada razmišljaju o reditelju,
-
7:07 - 7:09zamišljaju muškarca.
-
7:09 - 7:12Doživljavaju osobine predvodništva
-
7:12 - 7:14kao po prirodi muške.
-
7:14 - 7:17Pa, kad zapošljavaju reditelja
-
7:17 - 7:20da rukovodi ekipom, vodi brod,
-
7:20 - 7:22bude vizionar ili general Paton,
-
7:22 - 7:24sve o čemu smo slušali -
-
7:24 - 7:27njihove misli i zamisli izvlače muškarca.
-
7:28 - 7:30Viđenje reditelja ili vođe
-
7:30 - 7:34se ne podudara sa viđenjem žene.
-
7:34 - 7:36Ove uloge se ne podudaraju,
-
7:36 - 7:40a to se poklapa sa mnogo istraživanja
iz oblasti psihologije. -
7:40 - 7:43Drugi faktor koji doprinosi
nejednakosti na platnu -
7:43 - 7:46je pogrešno viđenje publike.
-
7:46 - 7:48Ne moram to da govorim ovoj publici:
-
7:48 - 7:5150 procenata ljudi
koji odlaze na blagajne i kupuju ulaznice -
7:51 - 7:53u ovoj zemlji su devojke i žene.
-
7:53 - 7:54Je li tako?
-
7:54 - 7:59Ali nas ne doživljavaju kao održivu
ili finansijski unosnu ciljnu publiku. -
8:00 - 8:02Štaviše, postoje neke zablude
-
8:02 - 8:05o tome da li žena može da otvori film.
-
8:05 - 8:08Otvoriti film znači
da ako smestite ženu u središte, -
8:08 - 8:10film neće povratiti uloženi novac
-
8:10 - 8:13kao onda kada smestite muškarca
u središte priče. -
8:13 - 8:17Ova zabluda je zapravo skupa.
-
8:17 - 8:18Je li tako?
-
8:18 - 8:21Naročito u svetlu uspeha franšiza,
-
8:21 - 8:23poput "Igara gladi",
-
8:23 - 8:24"Savršenog koraka"
-
8:24 - 8:29ili onog malog nezavisnog filma
"Ratovi zvezda: Buđenje sile". -
8:30 - 8:33Naše sopstvene ekonomske analize
pokazuju da rod glavnog lika -
8:33 - 8:37ne igra ulogu u ekonomskom uspehu
u Sjedinjenim Državama. -
8:37 - 8:38Međutim, šta igra?
-
8:38 - 8:40Sami troškovi produkcije
-
8:40 - 8:46ili u vezi s tim koliko je široko
film distribuiran u ovoj državi. -
8:46 - 8:48Nije u pitanju rod glavnog lika.
-
8:49 - 8:53Pa bi u ovom momentu svi trebalo
da budemo prilično depresivni. -
8:53 - 8:55Bez promene u 50 godina,
-
8:55 - 8:57nekolicina rediteljki
koje rade iza kamere, -
8:57 - 9:01a industrija zabave
nam ne veruje kao publici. -
9:02 - 9:05Pa, rekla sam vam da ima i svetla strana,
-
9:05 - 9:06i ima je.
-
9:07 - 9:10Zapravo postoje jednostavna
i opipljiva rešenja -
9:10 - 9:12da se ovaj problem popravi
-
9:12 - 9:13koja uključuju tvorce sadržaja,
-
9:13 - 9:15direktore i potrošače,
-
9:15 - 9:18poput pojedinaca u ovoj prostoriji.
-
9:18 - 9:20Razgovarajmo o nekoliko rešenja.
-
9:20 - 9:22Prvo nazivam "samo dodajte pet".
-
9:22 - 9:25Da li znate da ako bismo pogledali
100 najvećih filmova sledeće godine -
9:25 - 9:28i prosto dodali pet ženskih likova
koji govore na ekranu -
9:29 - 9:30u svaki od ovih filmova,
-
9:30 - 9:32to bi stvorilo novu normu.
-
9:32 - 9:34Ako bismo ovo uradili
tri uzastopne godine, -
9:34 - 9:36dostigli bismo rodnu jednakost
-
9:36 - 9:41prvi put u preko vek i po.
-
9:42 - 9:45Sad, ovaj pristup ima prednosti
iz raznih razloga. -
9:45 - 9:49Prvi? Ne uzima poslove muškim glumcima.
-
9:49 - 9:50Ne daj bože.
-
9:50 - 9:53(Smeh)
-
9:53 - 9:57Drugi, zapravo je isplativ.
Ne košta toliko mnogo. -
9:57 - 9:59Treći, gradi se platforma za talente.
-
9:59 - 10:01I četvrti, očovečuje proces produkcije.
-
10:01 - 10:05Zašto? Jer se stara
da žene budu na mestu snimanja. -
10:05 - 10:08Drugo rešenje je za talente sa spiska A.
-
10:09 - 10:12Oni sa spiska A, kao što svi znamo,
mogu da imaju zahteve u ugovorima, -
10:12 - 10:16naročito oni koji rade
na najvećim holivudskim filmovima. -
10:16 - 10:18Šta kad bi ti sa spiska A
-
10:18 - 10:22prosto dodali klauzulu o jednakosti
ili inkluziju kao dopunsku klauzulu -
10:22 - 10:24u svoje ugovore?
-
10:24 - 10:26Sad, šta to znači?
-
10:26 - 10:28Pa, verovatno ne znate,
-
10:28 - 10:29ali tipični dugometražni film
-
10:29 - 10:32sadrži oko 40 do 45 likova koji govore.
-
10:33 - 10:36Rekla bih da je svega
osam do deset tih likova -
10:36 - 10:39bitno za priču.
-
10:39 - 10:41Osim možda kod "Osvetnika". Je li tako?
-
10:41 - 10:43Nekoliko više u "Osvetnicima".
-
10:44 - 10:46Ostalih 30 i više uloga,
-
10:46 - 10:48ne postoji razloga zašto te manje uloge
-
10:49 - 10:51se ne bi poklapale
ili odražavale demografiju -
10:51 - 10:55mesta na kom se radnja odvija.
-
10:55 - 10:59Dopunska klauzula o jednakosti
u ugovoru onih sa spiska A -
10:59 - 11:01može da zahteva da te uloge
-
11:01 - 11:04odražavaju svet u kom zapravo živimo.
-
11:04 - 11:07Sad, ne postoji razlog zašto mreža,
-
11:07 - 11:09studio ili produkcijska firma
-
11:09 - 11:13ne bi usvojili isti ugovorni jezik
-
11:13 - 11:16u svoje procese pregovaranja.
-
11:16 - 11:17Treće rešenje:
-
11:17 - 11:20ono je za industriju zabave,
-
11:20 - 11:21naročito za Holivud,
-
11:21 - 11:24da se usvoji Runijev zakon
-
11:24 - 11:28kada se radi
o praksi zapošljavanja reditelja. -
11:28 - 11:30Sad, u NFL-u, Runijev zakon zahteva
-
11:30 - 11:34da ako ekipa želi da unajmi trenera
koji je van organizacije, -
11:34 - 11:38moraju da intervjuišu
manjinskog kandidata. -
11:38 - 11:42Isti princip je primenjiv
na holivudske filmove. -
11:42 - 11:43Kako?
-
11:43 - 11:45Pa, u slučaju najvećih filmova,
-
11:45 - 11:48direktori i agenti mogu da se postaraju
-
11:48 - 11:54da žene i obojeni ljudi
nisu samo na spisku za razmatranje, -
11:54 - 11:57već da ih zapravo intervjuišu za posao.
-
11:57 - 11:59Sad, neko bi rekao:
-
11:59 - 12:00zašto je ovo važno?
-
12:00 - 12:05Zato što izlaže ili upoznaje
direktore sa ženskim rediteljima -
12:05 - 12:10koje su inače žrtve
isključivih praksi zapošljavanja. -
12:10 - 12:12Četvrto rešenje
-
12:12 - 12:14se tiče potrošača, poput mene i vas.
-
12:15 - 12:18Ako želimo da gledamo više filmova
od strane, za i o ženama, -
12:18 - 12:20moramo da ih podržimo.
-
12:20 - 12:23To možda znači odlazak
u lanac nezavisnih bioskopa -
12:23 - 12:25umesto u multipleks.
-
12:25 - 12:28Ili može da znači
malo duže pretraživanje na internetu -
12:28 - 12:31kako bi se našli filmovi
ženskih reditelja. -
12:31 - 12:34Ili može da bude ispisivanje čeka
i finansiranje filma, -
12:34 - 12:38naročito ako je u pitanju rediteljka
iz manjinske sredine. -
12:38 - 12:40Je li tako?
-
12:40 - 12:42Moramo da pišemo, pozivamo
i šaljemo imejle firmama -
12:42 - 12:44koje prave i distribuiraju filmove
-
12:44 - 12:47i moramo da objavljujemo
na nalozima na društvenim mrežama -
12:47 - 12:50kada želimo da vidimo
inkluzivnu zastupljenost, -
12:50 - 12:52žene na ekranu
-
12:52 - 12:55i, najvažnije od svega, žene iza kamere.
-
12:56 - 13:01Moramo se postarati da se naši glasovi
čuju, a da naši dolari vrede. -
13:01 - 13:07Sad, zapravo imamo mogućnost
da ovim promenimo svet. -
13:08 - 13:10SAD i njen sadržaj,
-
13:10 - 13:12naročito filmovi,
-
13:12 - 13:17zarobili su maštu publike širom sveta.
-
13:17 - 13:18Širom sveta.
-
13:19 - 13:23To znači da filmska industrija
ima pristup bez premca -
13:23 - 13:28da bude u stanju
da širi priče o jednakosti -
13:28 - 13:30širom sveta.
-
13:31 - 13:32Zamislite šta bi se desilo
-
13:32 - 13:36kad bi filmska industrija
izjednačila svoje vrednosti -
13:36 - 13:38sa onim što prikazuje na ekranu.
-
13:38 - 13:40Mogli bi da gaje inkluziju
-
13:40 - 13:44i prihvatanje za devojke i žene,
-
13:44 - 13:45obojene ljude,
-
13:45 - 13:47LGBT zajednicu,
-
13:47 - 13:49pojedince sa invaliditetom
-
13:49 - 13:53i mnoge druge širom sveta.
-
13:54 - 14:00Jedino što filmska industrija
mora da uradi je da oslobodi tajno oružje, -
14:00 - 14:02a to je pripovedanje.
-
14:03 - 14:06Sad, na početku ovog govora,
-
14:06 - 14:08rekla sam da filmovi -
-
14:08 - 14:11da nas zapravo mogu da transportuju,
-
14:11 - 14:16ali bih volela da tvrdim
da filmovi mogu da nas transformišu. -
14:17 - 14:19Niko od nas u ovoj prostoriji
-
14:19 - 14:23nije odrastao ili iskusio
pripovedni pejzaž -
14:23 - 14:26u kom su potpuno razvijeni ženski likovi,
-
14:26 - 14:28niko od nas
-
14:28 - 14:31jer se cifre nisu promenile.
-
14:31 - 14:35Šta bi se desilo
kad bi sledeća generacija publike -
14:35 - 14:39odrasla sa potpuno različitom
stvarnošću na ekranu? -
14:39 - 14:41Šta bi se desilo?
-
14:41 - 14:43Pa, ovde sam da vam danas kažem
-
14:43 - 14:47da ne samo da je moguće
promeniti ono što vidimo na ekranu, -
14:47 - 14:51već sam nestrpljiva da se to desi.
-
14:51 - 14:56Zato složimo se
da već danas nešto preduzmemo -
14:56 - 14:59da iskorenimo epidemiju nevidljivosti.
-
15:00 - 15:02I složimo se da danas nešto preduzmemo
-
15:02 - 15:07da se dogovorimo da publika u SAD-u
i globalni gledaoci -
15:07 - 15:10zahtevaju i zaslužuju više.
-
15:10 - 15:12I složimo se danas
-
15:12 - 15:18da sledeća generacija gledalaca i publike
-
15:18 - 15:21zaslužuje da vidi priče
-
15:21 - 15:24koje nikad nismo mogli da vidimo.
-
15:24 - 15:25Havala vam.
-
15:25 - 15:31(Aplauz)
- Title:
- Podaci iza holivudskog seksizma
- Speaker:
- Stejsi Smit (Stacy Smith)
- Description:
-
Gde su sve te žene i devojke na filmu? Društvena naučnica Stejsi Smit analizira kako su žene u medijima nezastupljene i loše portretisane - kao i potencijalno razorne efekte koje to portretisanje može da ima na gledaoce. Deli sa nama čvrste podatke iza rodnih predrasuda u Holivudu, gde su muškarci na ekranu brojniji od žena u odnosu tri prema jedan (a u slučaju radnika iza kamere je daleko gore).
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:44
Mile Živković edited Serbian subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The data behind Hollywood's sexism | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for The data behind Hollywood's sexism |